manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Luoman
  6. •
  7. Garden House
  8. •
  9. Luoman LILLEVILLA Roine Quick guide

Luoman LILLEVILLA Roine Quick guide

Other Luoman Garden House manuals

Luoman Lillevilla 335 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 335 Quick guide

Luoman Lillevilla 54 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 54 Quick guide

Luoman Lillevilla Mustalampi Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla Mustalampi Quick guide

Luoman LILLEVILLA Siikajoki Quick guide

Luoman

Luoman LILLEVILLA Siikajoki Quick guide

Luoman Lillevilla 577 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 577 Quick guide

Luoman LILLEVILLA Garage 15 User manual

Luoman

Luoman LILLEVILLA Garage 15 User manual

Luoman Lillevilla 320 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 320 Quick guide

Luoman Lillevilla Liekune Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla Liekune Quick guide

Luoman Lillevilla 427 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 427 Quick guide

Luoman Lillevilla 421 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 421 Quick guide

Luoman Lillevilla 12-2 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 12-2 Quick guide

Luoman Lillevilla 220 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 220 Quick guide

Luoman Lillevilla 286-1 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 286-1 Quick guide

Luoman 724 Instruction Manual

Luoman

Luoman 724 Instruction Manual

Luoman Lillevilla 727/ Peippo Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 727/ Peippo Quick guide

Luoman Lillevilla 319 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 319 Quick guide

Luoman Lillevilla 97 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 97 Quick guide

Luoman Lillevilla 80 User manual

Luoman

Luoman Lillevilla 80 User manual

Luoman Lillevilla Mustikka Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla Mustikka Quick guide

Luoman Lillevilla 100 C-4 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 100 C-4 Quick guide

Luoman Lillevilla 87 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 87 Quick guide

Luoman Playhouse 30 Quick guide

Luoman

Luoman Playhouse 30 Quick guide

Luoman Lillevilla 488 Quick guide

Luoman

Luoman Lillevilla 488 Quick guide

Luoman Lillevilla 28 User manual

Luoman

Luoman Lillevilla 28 User manual

Popular Garden House manuals by other brands

Yardmaster 66 ZGEY Assembly instructions

Yardmaster

Yardmaster 66 ZGEY Assembly instructions

Mercia Garden Products 0628LOG181-V4 manual

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 0628LOG181-V4 manual

Lemeks Palmako PA120-5930-6 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmako PA120-5930-6 Assembly, installation and maintenance manual

Rion Hobby Gardener Assembly instructions

Rion

Rion Hobby Gardener Assembly instructions

Select ISAAC E9682 Assembly manual

Select

Select ISAAC E9682 Assembly manual

Palmako Saale installation manual

Palmako

Palmako Saale installation manual

Palmako Roger FR44-5953-2 installation manual

Palmako

Palmako Roger FR44-5953-2 installation manual

Lemeks Palmako Grace PM56-4529 Assembly, installation and maintenance manual

Lemeks

Lemeks Palmako Grace PM56-4529 Assembly, installation and maintenance manual

Mercia Garden Products 03WES0808-V1 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 03WES0808-V1 General instructions

Mercia Garden Products 03DTSHHP1206HGD4MW-V1 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 03DTSHHP1206HGD4MW-V1 General instructions

Shire Salcey Assembly

Shire

Shire Salcey Assembly

Pergola kits USA PREMIUM VINYL PAVILION Assembly manual

Pergola kits USA

Pergola kits USA PREMIUM VINYL PAVILION Assembly manual

G21 Boston 882 manual

G21

G21 Boston 882 manual

Mercia Garden Products 05DTMBPN0503DD-V1 Assembly instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 05DTMBPN0503DD-V1 Assembly instructions

Rutland County Burley 6ft Assembly instructions

Rutland County

Rutland County Burley 6ft Assembly instructions

Palmako Roger 27,7 installation manual

Palmako

Palmako Roger 27,7 installation manual

Mercia Garden Products 01PTOSBA0306DDNW-V1 General instructions

Mercia Garden Products

Mercia Garden Products 01PTOSBA0306DDNW-V1 General instructions

Gartenhaus-King Valery manual

Gartenhaus-King

Gartenhaus-King Valery manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

2025 mm 2520 mm 9 m244 mm
PYSTYTYSOHJE
MONTERINGSANVISNING
AUFBAUANLEITUNG
INSTALLATIONSVEJLEDNING
ASSEMBLY AND MAINTENANCE
NOTICE DE MONTAGE
FI
SV
DE
DK
GB
FR
Roine
3000 mm x 3000 mm / 44 mm
ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2
Lillevilla Roine: 3000 x 3000 mm
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen /
Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés
2
ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2
Lillevilla Roine: 3000 x 3000 mm
Mittapiirrokset / Dimensionsritningar / Zeichnungen mit Bemaßungen /
Dimensionstegninger / Dimensional drawings / Plans côtés
135
145
87
95
Ei mittakaavassa
Inte i skala
Nicht im Maßstab
Ikke i skala
Not in scale
Pas à l’échelle
L1 / KA1A2 / B2...
3
ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2
Lillevilla Roine
3000 x 3000 mm / 44 mm
Osa Del Beschreibung Del Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Perustuspuu Grundbalk Fundamentbalken Fundamentbjælk Poutre de fondation Foundation beam 48 x 98 x 2990 8 KI1
Lattialauta Golvpanel Fussbodendielen Gulvbrædder Lames de plancher Floor board 21 x 87 x 2907 34 L1
Jalkalista, jm-tavarana Fotlist, som löpmeter Fussleisten, lfdm Fodliste, at blive skåret Plinthe, être coupé sur le site Skirting, to be cut at site 20 x 30 12m J1
Kattolauta Takbräda Dacheindeckung, Profil-
bretter Tagbrædder Voliges Roof board 19 x 87 x 1780 88 KA1
Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Madrier Log 44 x 67 x 845 2 A1
Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 845 28 A2
Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 750 x 2912 1 A3
Päätyräystäslauta Gaveltakfotsbräda Windfedern Sternbræt Planche de rive Fascia board 16 x 120 x 1830 2 A4
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 67 x 3200 1 B1
Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 3200 14 B2
Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 750 x 2912 1 B3
Päätyräystäslauta Gaveltakfotsbräda Windfedern Sternbræt Planche de rive Fascia board 16 x 120 x 1830 2 B4
Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 3200 13 C1
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 3400 1 C2
Hirsi, vasen Väggtimmer, vänster Wandbohle, Links Vægbrædder, venstre Madrier, côté gauche Log, left side 44 x 135 x 3800 1 C3
Sivuräystäslauta Sidotakfotsbräda Traufbrett Sternbræt Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 3800 1 C4
Sivuräystään tukirima, jm-ta-
varaa
Stöd till takfotbräda, löp-
meter Support (Traufbrett), lfdm Støtte til sternbræt, at blive
skåret
Support pour planche de rive, être
coupé sur le site
Support to fascia board, to
be cut at site 26 x 31 9 m C5, D6
Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 3200 6 D1
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 1145 14 D2
Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 3400 1 D3
Hirsi, oikea Väggtimmer, vänster Wandbohle, Links Vægbrædder, venstre Madrier, côté droit Log, right side 44 x 135 x 3800 1 D4
Sivuräystäslauta Sidotakfotsbräda Traufbrett Sternbræt Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 3800 1 D5
Kattokannattaja Takbalk Dachpfetten Tagbjælke Poutre de toit Roof purlin 40 x 145 x 3800 3 V1
Pariovi, tyyppi D13, oikea Dubbeldörr, typ D13, höger Doppeltür, Typ D13, rechts Dobbeltdør, typ D13, høyre Porte, type D13, côté droit Doubledoor, type D13, right
side 84 x 717 x 1820 1 O1
Pariovi, tyyppi D13, vasen Dubbeldörr, typ D13, vänster Doppeltür, Typ D13, links Dobbeltdør, typ D13, venstre Porte, type D13, côté gauche Doubledoor, type D13, left
side 84 x 710 x 1820 1 O2
Sivukarmi, oikea Dörrkarm, höger Rahmen für Tür, Seiten rechts Dørkarm, høyre Cadre de porte, côté droit Door frame, right side 45 x 56 x 1851 1 O3
Sivukarmi, vasen Dörrkarm, vänster Rahmen für Tür, Seiten links Dørkarm, venstre Cadre de porte, côté gauche Door frame, left side 45 x 56 x 1851 1 O4
Yläkarmi Dörrkarm, upp Rahmen für Tür, oben Dørkarm, ovenpå Cadre de porte, supérieur Door frame, top 45 x 56 x 1497 1 O5
Alumiinikynnys Aluminiumsprofil Aluminiumprofil Aluminium profil Profil en aluminium Aluminium profile 45 x 45 x 1497 1 O6
Ovilista sivuille Bräda till dörrkarm, sidorna Rahmenbretter für Tür, Seiten Brædde till dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 19 x 95 x 1875 4 O7
Ovilista ylös Bräda till dörrkarm, upp Rahmenbretter für Tür, oben Brædde till dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 19 x 95 x 1700 2 O8
Ikkunaristikko oveen, pysty Fönsterspröjs till dörr, vertikal Fenstersprossen für Tür/
senkrecht Vinduesprosser til dør Barre du croisillion de fenêtre de porte Window lattice for door 18 x 18 x 957 2 O9
Ikkunaristikko oveen, vaaka Fönsterspröjs till dörr, hori-
sontal
Fenstersprossen für Tür/
waagerecht Vinduesprosser til dør Barre du croisillion de fenêtre de porte Window lattice for door 18 x 18 x 505 4 O10
Ikkuna, tyyppi G Fönster, typ G Fenster, Typ G Vindue, typ G Fenêtre, type G Window, type G 896 x 880 1 I1
Ikkunaristikko, pysty Fönsterspröjs, vertikal Fenstersprossen/senkrecht Vinduesprosser til dør Barre du croisillion de fenêtre Window lattice 18 x 18 x 700 1 I2
Ikkunaristikko, vaaka Fönsterspröjs till dörr, hori-
sontal Fenstersprossen/waagerecht Vinduesprosser til dør Barre du croisillion de fenêtre de porte Window lattice door 18 x 18 x 717 2 I3
4
ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2
Osa Del Beschreibung Del Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Perustuspuu Grundbalk Fundamentbalken Fundamentbjælk Poutre de fondation Foundation beam 48 x 98 x 2990 8 KI1
Lattialauta Golvpanel Fussbodendielen Gulvbrædder Lames de plancher Floor board 21 x 87 x 2907 34 L1
Jalkalista, jm-tavarana Fotlist, som löpmeter Fussleisten, lfdm Fodliste, at blive skåret Plinthe, être coupé sur le site Skirting, to be cut at site 20 x 30 12m J1
Kattolauta Takbräda Dacheindeckung, Profil-
bretter Tagbrædder Voliges Roof board 19 x 87 x 1780 88 KA1
Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Madrier Log 44 x 67 x 845 2 A1
Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 845 28 A2
Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 750 x 2912 1 A3
Päätyräystäslauta Gaveltakfotsbräda Windfedern Sternbræt Planche de rive Fascia board 16 x 120 x 1830 2 A4
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 67 x 3200 1 B1
Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 3200 14 B2
Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Pignon Gable triangle 44 x 750 x 2912 1 B3
Päätyräystäslauta Gaveltakfotsbräda Windfedern Sternbræt Planche de rive Fascia board 16 x 120 x 1830 2 B4
Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 3200 13 C1
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 3400 1 C2
Hirsi, vasen Väggtimmer, vänster Wandbohle, Links Vægbrædder, venstre Madrier, côté gauche Log, left side 44 x 135 x 3800 1 C3
Sivuräystäslauta Sidotakfotsbräda Traufbrett Sternbræt Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 3800 1 C4
Sivuräystään tukirima, jm-ta-
varaa
Stöd till takfotbräda, löp-
meter Support (Traufbrett), lfdm Støtte til sternbræt, at blive
skåret
Support pour planche de rive, être
coupé sur le site
Support to fascia board, to
be cut at site 26 x 31 9 m C5, D6
Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 3200 6 D1
Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 1145 14 D2
Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Madrier Log 44 x 135 x 3400 1 D3
Hirsi, oikea Väggtimmer, vänster Wandbohle, Links Vægbrædder, venstre Madrier, côté droit Log, right side 44 x 135 x 3800 1 D4
Sivuräystäslauta Sidotakfotsbräda Traufbrett Sternbræt Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 3800 1 D5
Kattokannattaja Takbalk Dachpfetten Tagbjælke Poutre de toit Roof purlin 40 x 145 x 3800 3 V1
Pariovi, tyyppi D13, oikea Dubbeldörr, typ D13, höger Doppeltür, Typ D13, rechts Dobbeltdør, typ D13, høyre Porte, type D13, côté droit Doubledoor, type D13, right
side 84 x 717 x 1820 1 O1
Pariovi, tyyppi D13, vasen Dubbeldörr, typ D13, vänster Doppeltür, Typ D13, links Dobbeltdør, typ D13, venstre Porte, type D13, côté gauche Doubledoor, type D13, left
side 84 x 710 x 1820 1 O2
Sivukarmi, oikea Dörrkarm, höger Rahmen für Tür, Seiten rechts Dørkarm, høyre Cadre de porte, côté droit Door frame, right side 45 x 56 x 1851 1 O3
Sivukarmi, vasen Dörrkarm, vänster Rahmen für Tür, Seiten links Dørkarm, venstre Cadre de porte, côté gauche Door frame, left side 45 x 56 x 1851 1 O4
Yläkarmi Dörrkarm, upp Rahmen für Tür, oben Dørkarm, ovenpå Cadre de porte, supérieur Door frame, top 45 x 56 x 1497 1 O5
Alumiinikynnys Aluminiumsprofil Aluminiumprofil Aluminium profil Profil en aluminium Aluminium profile 45 x 45 x 1497 1 O6
Ovilista sivuille Bräda till dörrkarm, sidorna Rahmenbretter für Tür, Seiten Brædde till dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 19 x 95 x 1875 4 O7
Ovilista ylös Bräda till dörrkarm, upp Rahmenbretter für Tür, oben Brædde till dørkarm Planche pour cadre de porte Board to door frame 19 x 95 x 1700 2 O8
Ikkunaristikko oveen, pysty Fönsterspröjs till dörr, vertikal Fenstersprossen für Tür/
senkrecht Vinduesprosser til dør Barre du croisillion de fenêtre de porte Window lattice for door 18 x 18 x 957 2 O9
Ikkunaristikko oveen, vaaka Fönsterspröjs till dörr, hori-
sontal
Fenstersprossen für Tür/
waagerecht Vinduesprosser til dør Barre du croisillion de fenêtre de porte Window lattice for door 18 x 18 x 505 4 O10
Ikkuna, tyyppi G Fönster, typ G Fenster, Typ G Vindue, typ G Fenêtre, type G Window, type G 896 x 880 1 I1
Ikkunaristikko, pysty Fönsterspröjs, vertikal Fenstersprossen/senkrecht Vinduesprosser til dør Barre du croisillion de fenêtre Window lattice 18 x 18 x 700 1 I2
Ikkunaristikko, vaaka Fönsterspröjs till dörr, hori-
sontal Fenstersprossen/waagerecht Vinduesprosser til dør Barre du croisillion de fenêtre de porte Window lattice door 18 x 18 x 717 2 I3
Osaluettelo / Komponentlista /
Teileliste / Del liste /
Part list / Liste des pièces
1/2
5
ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2
Osa Del Beschreibung Del Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Ikkunalista, ylös Bräda till fönsterkarm, upp Rahmenbretter für Fenster,
oben Brædde til vinduekarm, top Planche pour cadre de fenêtre, haut Board to window frame, top 19 x 95 x 1100 2 I4
Ikkunalista, sivuille Bräda till fönsterkarm, sidor-
na
Rahmenbretter für Fenster,
Seiten Brædde til vinduekarm, sider Planche pour cadre de fenêtre, côtés Board to window frame,
sides 16 x 95 x 960 4 I5
Ikkunalista, alas Bräda till fönsterkarm, ner Rahmenbretter für Fenster,
neben Brædde til vinduekarm, bund Planche pour cadre de fenêtre, bas Board to window frame,
bottom 16 x 98 x 858 2 I6
Myrskylista Stormlist Windverankerungsleisten Vindafstivningslister Latte tempête Storm batten 16 x 45 x 2000 4 T1
Tarvikepussi Tillbehörspåse Zubehörtasche Pose med tilbehør Sac d’accessoires Accessories bag 1 T2
Asennuspalat Monteringsstycke Montageholz Monteringsklodser Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 44 x 65 x 250 2 T3
Tarvikepussi (T2) Tillbehörspåse (T2) Zubehörtasche (T2) Pose med tilbehør (T2) Sac d’accessoires (T2) Accessories bag (T2)
Naula Spik Nagel Søm Clous Nail 1,7 x 45 1250
Huopanaula Takpappsspik Nagel für Dachpappe Søm til tagpap Clous pour feutre bitumé Nail for roofing felt 2,5 x 17 300
Naula Spik Nagel Søm Clous Nail 3,4 x 100 14
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 4,0 x 60 28
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 4,0 x 40 52
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 4,5 x 70 28
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 3,5 x 35 38
Pultti myrskylistaan Bult Bolzen Bolt Verrouiller Bolt 6 x 80 8
Mutteri Mutter Mutter Møtrik Ecrou Nut 6 8
Aluslevy Bricka Unterlegscheibe Skive Rondelle Washer 6 8
Ikkunanpainike Fönsterhandtag Fenstergri Vindueshåndtag Poignée de fenêtre Window handle 1
Helaruuvi Skruv Schraube Skrue Vis Screw 5 x 25 2
Ikkunan aukipitolaite Fönsterhållare Feststeller fürs Fenster Vinduesophold Séjour fenêtre Window stay 1
Ovenpainike Dörrhandtag Türgri Dørhåndtag Poignée de porte Door handle 1+1
Lukon peitekilpi Täckplåt för lås Türblende Nøgleplade til dør Plaque de clé pour porte Key plate for door 2
Sylinterilukko + ruuvi Cylinderlås + skruv Zylinderschloss + Schraube Cylinderlås + skrue Serrure à cylindre + vis Cylinder lock + screw 1
Lehtisarana, oikea, naaras Gångjärn, höger, female Scharnier, Rechts, female Hængsel, højre, female Charnière, droit, female Hinge, right side, female 3
Lehtisarana, oikea, uros Gångjärn, höger, male Scharnier, Rechts, male Hængsel, højre, male Charnière, droit, male Hinge, right side, male 3
Lehtisarana, vasen, naaras Gångjärn, vänster, female Scharnier, Links, female Hængsel, venstre, female Charnière, gauche, female Hinge, left side, female 3
Lehtisarana, vasen, uros Gångjärn, vänster, male Scharnier, Links, male Hængsel, venstre, male Charnière, gauche, male Hinge, left side, male 3
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 5,0 x 40 48
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 3,5 x 35 12
Ovisalvan vastakappale +
ruuvit Motstycke för spärr + skruver Gegenstück für Riegel +
Schrauben Modstykke til lås + skruer Contrepartie pour loquet + vis Counterpart for latch +
screws 3
Saranan säätölevy Justeringsplåt till gångjärn Einstellplatte für Scharnier Justeringsplade til hængsel Plaque de réglage pour charnière Adjustment plate for hinge 6
Kaikki mitat noin-mittoja. Pidätämme oikeuden muutoksiin. Alla dimensioner är approximata. Rätten till ändringar förbehålles.
Lillevilla Roine
3000 x 3000 mm / 44 mm
6
ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2
Osa Del Beschreibung Del Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control
Ikkunalista, ylös Bräda till fönsterkarm, upp Rahmenbretter für Fenster,
oben Brædde til vinduekarm, top Planche pour cadre de fenêtre, haut Board to window frame, top 19 x 95 x 1100 2 I4
Ikkunalista, sivuille Bräda till fönsterkarm, sidor-
na
Rahmenbretter für Fenster,
Seiten Brædde til vinduekarm, sider Planche pour cadre de fenêtre, côtés Board to window frame,
sides 16 x 95 x 960 4 I5
Ikkunalista, alas Bräda till fönsterkarm, ner Rahmenbretter für Fenster,
neben Brædde til vinduekarm, bund Planche pour cadre de fenêtre, bas Board to window frame,
bottom 16 x 98 x 858 2 I6
Myrskylista Stormlist Windverankerungsleisten Vindafstivningslister Latte tempête Storm batten 16 x 45 x 2000 4 T1
Tarvikepussi Tillbehörspåse Zubehörtasche Pose med tilbehør Sac d’accessoires Accessories bag 1 T2
Asennuspalat Monteringsstycke Montageholz Monteringsklodser Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 44 x 65 x 250 2 T3
Tarvikepussi (T2) Tillbehörspåse (T2) Zubehörtasche (T2) Pose med tilbehør (T2) Sac d’accessoires (T2) Accessories bag (T2)
Naula Spik Nagel Søm Clous Nail 1,7 x 45 1250
Huopanaula Takpappsspik Nagel für Dachpappe Søm til tagpap Clous pour feutre bitumé Nail for roofing felt 2,5 x 17 300
Naula Spik Nagel Søm Clous Nail 3,4 x 100 14
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 4,0 x 60 28
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 4,0 x 40 52
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 4,5 x 70 28
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 3,5 x 35 38
Pultti myrskylistaan Bult Bolzen Bolt Verrouiller Bolt 6 x 80 8
Mutteri Mutter Mutter Møtrik Ecrou Nut 6 8
Aluslevy Bricka Unterlegscheibe Skive Rondelle Washer 6 8
Ikkunanpainike Fönsterhandtag Fenstergri Vindueshåndtag Poignée de fenêtre Window handle 1
Helaruuvi Skruv Schraube Skrue Vis Screw 5 x 25 2
Ikkunan aukipitolaite Fönsterhållare Feststeller fürs Fenster Vinduesophold Séjour fenêtre Window stay 1
Ovenpainike Dörrhandtag Türgri Dørhåndtag Poignée de porte Door handle 1+1
Lukon peitekilpi Täckplåt för lås Türblende Nøgleplade til dør Plaque de clé pour porte Key plate for door 2
Sylinterilukko + ruuvi Cylinderlås + skruv Zylinderschloss + Schraube Cylinderlås + skrue Serrure à cylindre + vis Cylinder lock + screw 1
Lehtisarana, oikea, naaras Gångjärn, höger, female Scharnier, Rechts, female Hængsel, højre, female Charnière, droit, female Hinge, right side, female 3
Lehtisarana, oikea, uros Gångjärn, höger, male Scharnier, Rechts, male Hængsel, højre, male Charnière, droit, male Hinge, right side, male 3
Lehtisarana, vasen, naaras Gångjärn, vänster, female Scharnier, Links, female Hængsel, venstre, female Charnière, gauche, female Hinge, left side, female 3
Lehtisarana, vasen, uros Gångjärn, vänster, male Scharnier, Links, male Hængsel, venstre, male Charnière, gauche, male Hinge, left side, male 3
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 5,0 x 40 48
Ruuvi, uppokanta Skruv Schraube Skrue Vis Screw 3,5 x 35 12
Ovisalvan vastakappale +
ruuvit Motstycke för spärr + skruver Gegenstück für Riegel +
Schrauben Modstykke til lås + skruer Contrepartie pour loquet + vis Counterpart for latch +
screws 3
Saranan säätölevy Justeringsplåt till gångjärn Einstellplatte für Scharnier Justeringsplade til hængsel Plaque de réglage pour charnière Adjustment plate for hinge 6
Osaluettelo / Komponentlista /
Teileliste / Del liste /
Part list / Liste des pièces
2/2
Kaikki mitat noin-mittoja. Pidätämme oikeuden muutoksiin. Alla dimensioner är approximata. Rätten till ändringar förbehålles. All measurements approximately. We reserve the right to make technical changes.
7
ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2
Yleistä
Hyvä asiakas,
kiitos että valitsit juuri tämän
kevythirsituotteen. Pyydämme sinua
lukemaan pystytysohjeet kokonai-
suudessaan, ennen pystyttämisen
aloittamista. Muista säilyttää ohjeet
tulevaisuuden tarpeen varalta.
Seinärakenteiden piirustuskuvat ja
osaluettelot ovat yksilöityjä kunkin
mallin mukaisesti.
Mikäli joudut reklamoimaan tuot-
teesta, pyydämme että ilmoitat
jälleenmyyjällenne tuotteenne
takuunumeron. Koodi löytyy
pakkauksesta, sekä näiden ohjeiden
viimeiseltä sivulta. Valitettavasti
emme voi käsitellä reklamaatiota
ilman kyseistä koodia.
Tuotteen takuuehdot
Ehdot takuun voimassaololle
eivät päde mikäli:
– Asiakas ei ole noudattanut
pystytysohjeita.
– Asiakas on muokannut osia.
– Pakkausta ei ole säilytetty
asianmukaisella tavalla
toimituksen jälkeen.
– Pystytettyä tuotetta ei ole
asianmukaisesti pintakäsitelty
välittömästi pystytyksen jälkeen.
– Perustusta ei ole tehty ohjeiden
mukaan.
Takuu on voimassa jos:
– Osassa on valmistusvirhe
– Osa ei sovellu sille takoitettuun
käyttöön.
– Osa ei vastaa ennen ostoa
annettua informaatiota.
– Osa kestää lyhyemmän ajan
käytössä kuin sen oletetaan
kestävän.
Kaikkeen uudisrakentamiseen tarvi-
taan yleensä rakennus- tai toimen-
pidelupa. Tarkista asia paikallisilta
rakennusvalvontaviranomaisilta
ennen rakentamiseen ryhtymistä.
Förord
Bästa byggare,
tack för att du har valt denna träd-
gårdsstuga. Var vänlig och läs dessa
instruktioner noggrant före monte-
ringen och bevara dem för senare
bruk. Ritningar av väggkonstruktion,
listan över delar och speciella
ritningar och instruktioner finns i
varje modellens egna manual. Följ i
första hand de detaljerade råden för
varje enskild modell.
I alla frågor och kontakter som gäl-
ler denna produkt ange för återsäl-
jaren eller tillverkaren garantinumret
som har klistrats på paketet och
på monteringsanvisningen! Utan
garantinumret är det inte möjligt att
reklamera.
Garantivillkor
för denna produkt
Villkoren för garantin gäller inte
ifall att:
– Kunden inte har följt
instruktionerna.
– Kunden har modifierat delarna.
– Paketet har inte förvarats på rätt
sätt efter leveransen.
– Monterade produkten är inte
ytbehandlat på rätt sätt.
– Fundamentet är inte gjort enligt
anvisningarna.
Garantin är giltig ifall att:
– En del har ett produktionsfel
– En del inte lämpar sig för dess
tilltänkta syfte.
– En del inte motsvarar
informationen som angivits innan
köpet.
– En del håller en kortare tid än vad
som är antagbart.
Fråga ditt lokala byggnadskontor
på förhand vilka byggnadslov du
behöver.
FI SV
DE
Vorwort
Sehr geehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu
dem Kauf eines Bausatzes für ein
Blockbohlenhaus. Lesen Sie bitte
diese Hinweise vor dem Aufbau
sorgfältig durch. Bei den modells-
pezifischen Anleitungen finden
Sie die Wandzeichnungen, die
Stückliste sowie die erforderlichen
Spezialbilder und -anleitungen.
Beachten Sie bitte vorrangig diese.
Bewahren Sie die Hinweise für einen
späteren Gebrauch auf.
Bei allen dieses Produkt
betreenden Fragen und
Kontaktaufnahmen teilen Sie bitte
Ihrem Wiederverkäufer oder dem
Produkthersteller die auf dem
Paket und der Aufbauanleitung
aufgeklebte Garantienummer mit.
Alle von uns verpackten Produkte
werden vor der Lieferung durch
unsere Verpackungsteams in
unseren Werken fotografiert und
geprüft. Eine Reklamation ohne
Garantienummer ist nicht möglich.
Garantiebedingungen für
dieses Produkt
Folgenden Bedingungen gelten
für alle unsere Produkte, ist die
Garantie ausgeschlossen, wenn:
– Die Montageanleitung wird vom
Kunden nicht beachtet!
– Veränderung einzelner Bauteile
durch den Kunden.
– Der Bausatz wurde nach der
Auslieferung an den Kunden
nicht fachgerecht gelagert.
– Ein fachgerechter Holzschutz (vor
Bläue schützende Grundierung
und farbliche Endbehandlung)
wurde nicht umgehend nach
Fertigstellung ausgeführt.
– Das Fundament ist nicht richtig
gemacht, oder nach unseren
Anweisungen.
Die Garantie ist gültig, wenn:
– Ein Teil hat einen
Fertigungs-Defekt.
– Ein Teil ist nicht geeignet für
seine beabsichtigte Verwendung.
– Die Abmessungen eines Bauteiles
weichen nicht unerheblich von
den in der Beschreibung
genannten Bemaßungen ab.
– Ein Bauteil vor Ablauf des
Gewährleistungszeitraumes trotz
fachgerechter Montage
nicht mehr die bestimmun
gsmäßige Funktion erfüllt.
8
ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2
Foreword
Dear customer,
Thank you for choosing this light
log product. Please read the
instruction manual carefully in full
before beginning the installation,
and keep the instructions for
further reference. Drawings of
wall constructions and part lists
are specific to each model’s own
separate instructions.
In case of reclamation, please
inform your dealer about the
specific guarantee number of
your cabin. You can find this code
on the package and on the first
or last page of the instruction
manual. Unfortunately, without
the guarantee number we cannot
handle your reclamation!
Warranty terms
for this product
Following terms apply for all our
products. The warranty is void if:
– Assembly instructions
are not followed by customer.
– Changes have been made
to the parts by customer.
– The package has not been stored
properly after delivery to
customer.
– The assembled product has
not immediately been properly
taken care of by painting or other
preservative product.
– The foundation is not made
properly, or according to our
instructions.
The warranty is valid if:
– A part has a manufacturing defect.
– A part is not fit for its intended use.
– A part does not meet
the information given prior
to purchase.
– A part lasts for a shorter time
than can be assumed.
Please check with your local building
authorities if planning permission
is required before beginning
construction.
Forord
Kære kunde,
Tak for at du har valgt denne bjæl-
kehytte. Læs venligst hele brugs-
anvisningen grundigt igennem, før
du starter installationen, og gem
vejledningen til yderligere reference.
Tegninger af vægkonstruktioner
og styklister er specifikke for hver
models egen separate vejledning.
I tilfælde af klager, bedes du
kontakte din forhandler om det
specifikke garantinummer på din
bjælkehytte. Du kan finde denne
kode på pakken, og på den første
eller sidste side i brugsanvisningen.
Desværre kan vi ikke behandle din
klage uden garantinummeret!
Garanti-vilkår
for dette produkt
De følgende vilkår gælder for alle
vores produkter. Garantien er
ugyldig hvis:
– Brugsanvisningen ikke følges
af kunden.
– Kunden ændrer nogle af delene.
– Pakken ikke er blevet opbevaret
rigtigt af kunden efter levering.
– Det samlede produkt ikke straks
er blevet malet eller behandlet
med anden træbehandling.
– Fundamentet ikke er lavet
rigtigt eller i henhold
til brugsanvisningen.
Garantien er gyldig hvis:
– En del har en fabrikationsfejl.
– En del ikke er egnet til
det påtænkte formål.
– En del ikke opfylder
oplysningerne givet inden købet.
– En del holder i kortere tid,
end man kan forvente.
Al nybyggeri kræver normalt bygge-
eller arbejdstilladelse. Kontroller
dette hos de lokale byggemyn-
digheder før påbegyndelse af
byggeriet.
GB FRDK
Avant-propos
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi
cet abri. Lisez ces instructions
avec soin avant de commencer
le montage. Vous trouverez, les
schémas, la liste des pièces et
les détails spécifiques dans les
instructions fournies avec chaque
modèle. Veuillez les suivre.
Conservez les instructions de
montage de votre abri pour une
consultation ultérieure. Merci
d’indiquer dans tous vos courriers
ou échanges, avec le revendeur et/
ou fabricant, le numéro de garantie
du produit, qui se trouve dans
l’emballage du produit et sur la
notice de montage fournie avec le
produit. Aucune réclamation, sans le
numéro de garantie, ne pourra être
prise en compte.
Les conditions de
garantie pour ce produit
Les conditions suivantes seront
appliquées pour tous nos produits,
la garantie est annulée si:
– Le client n’a pas respecté les
instructions de montage
– Des modifications sur les pièces
ont été eectuées par le
client.
– Le colis n’a pas été stocké
correctement après la livraison
chez le client.
– Le produit assemblé n’a pas fait
l’objet d’un traitement immédiat
avec une peinture ou autre produit
de protection
– La fondation n’a pas été
eectuée correctement, ou selon
nos instructions.
la garantie s’applique si :
– la pièce présente un défaut
de fabrication
– la pièce ne convient pas à l’usage
auquel il est destiné
– la pièce ne correspond pas à
l’information donnée avant
l’achat
– la durée de vie de la pièce est
inférieure à celle présumée
En général, toutes les nouvelles
constructions sont assujetties à
un permis de construire ou à une
déclaration de travaux. Nous vous
conseillons de toujours consulter
la législation locale avant de
commencer le montage.
9
ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2
FI
Monterings- och
skötselanvisningar
Före monteringen
Färdigbearbetade lättstockar och
andra delar har packats i förpack-
ningsplast. Om inte byggnaden
byggs upp genast, måste materialet
lagras inomhus eller annars vältäckt.
Förpackningsplasten ska inte tas
bort. Ett lagrat föremål behöver
lyftas upp ordentligt från marken för
att förhindra markfuktigheten från
att tränga in i paketen. Underlaget
måste vara plant.
I början av den här monteringsin-
struktionen finns det en lista med
delar och ritningar över väggkon-
struktionen, som förevisar vilka delar
som hör till leveransen. Kontrollera
innehållet med listan av delarna. Om
någonting saknas eller är trasigt,
kontaktas försäljaren omedelbart.
Sortera delarna i närheten av bygg-
platsen, så att det lämnar tillräckligt
med rum att jobba runtomkring.
1. Kontrollera förpackningens
innehåll
2.Använd listan över delar för att
registrera eventuella delar som
saknas eller är defekta.
3.Kontakta din återförsäljare
vid behov.
Virket är packat i skyddande plast
och beseglat med plastband.
Återvinn plast, band och stödkäp-
parna enligt lokala anvisningar.
SV
Pystytys-
ja huolto-ohjeet
Ennen pystytystä
Valmiiksi työstetyt kevythirret ja
muut osat on pakattu suojakääree-
seen. Jos tuotetta ei pystytetä heti,
on sen pitempiaikainen varastointi
suositeltavaa sisätiloissa tai muuten
hyvin suojattuna. Suojakäärettä ei
kannata poistaa. Varastoitava tavara
on nostettava reilusti irti maasta
maakosteuden siirtymisen estämi-
seksi. Varastoitavan tavaran alustan
on oltava suora.
Pystytysohjeet sisältävät osaluet-
telon sekä seinäkaaviot. Tarkista
paketin sisältö osaluettelon avulla ja
ota pikimmiten yhteyttä jälleenmyy-
jääsi, mikäli osia puuttuu tai ne ovat
viallisia.
Pystytystä aloitettaessa on hyvä
lajitella osat aiotun pystytyspaikan
lähistölle siten, että ympärille jää
riittävästi työskentelytilaa.
1. Tarkista paketin sisältö
2.Käytä ohjeen osaluetteloa
kirjataksesi puuttuvat
tai vaurioituneet osat.
3.Tarvittaessa ota yhteyttä
jälleenmyyjääsi.
Kevythirret ovat pakattuna suojaa-
vaan muoviin ja sinetöity muovi-
vanteilla. Kierrätä muovi, vanteet
ja tukirimat noudattaen paikallisia
suosituksia.
Montage- und
Wartungsanweisungen
Vor der Montage
Die fertig verarbeiteten Balken und
anderen Teile sind in Schutzplane
verpackt. Sollte das Produkt nicht
gleich aufgebaut werden, empfiehlt
sich dessen langfristige Lagerung
in ungeheizten Innenräumen oder
einem sonst gut geschützten Ort.
Es lohnt sich nicht, die Schutzplane
zu entfernen. Die zu lagernde
Ware nicht direkt auf dem Boden
lagern, um die Übertragung der
Erdfeuchtigkeit zu verhindern. Die
Unterlage der zu lagernden Ware
muss eben sein. Am Anfang/Ende
dieser Aufbauanleitung finden Sie
einemodellspezifische Stückliste
und Wandzeichnungen, anhand
derer Sie alle Hausteile sehen
können. Kontrollieren Sie anhand
der Stückliste die Vollständigkeit des
Bausatzes und kontaktieren Sie bei
fehlenden oder beschädigten Teilen
sofort Ihren Händler.
Bitte sortieren Sie die Teile in der
Nähe des geplanten Baugrundes.
Lassen Sie jedoch ausreichend Platz
für die Montagearbeiten.
1. Überprüfen Sie den Inhalt des
Pakets
2.Verwenden Sie die Stückliste am
Ende dieser Anleitung um
fehlende oder beschädigte Teile
einzutragen
3.Kontaktieren Sie Ihren Händler.
Unsere Bausätze sind mit einer
Schutzfolie verpackt. Entsorgen
Sie die Verpackungsfolie,
Umreifungsbänder und das
Unterlagenholz gemäß den
Abfallentsorgungsvorschriften Ihrer
Region.
DE
10
ID 9673, Versio 2, Pvm 1/5/2022, Lillevilla 510-2