Lux Tools TDP-800 User manual

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IT Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FR Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CZ Původní návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SK Pôvodný návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
PL Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SI Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
HU Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
BA/HR
Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
RU Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . 65
NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tauchpumpe_420509.book Seite 2 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

3
6
54
7
1
2
3
1
Tauchpumpe_420509.book Seite 3 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

4
2000
2000
4000
4000
6000
6000
10
10
20
20
30
30
40
40
H(m)
H(m)
0
8000
8000
50
50
Q(L/ h)
Q(L/ h)
10000
10000
420509
420509
Hmax:34 m
Hmax:34 m
Qmax:6500 l/h
Qmax:6500 l/h
(34)
(34)
2
Tauchpumpe_420509.book Seite 4 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

5
OriginalbetriebsanleitungTauchpumpe
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Pumpen von Regenwasser, Süßwasser, Leitungswasser und chlorhaltigem
Schwimmbadwasser.
Es darf nicht zur Trinkwasserversorgung oder zum Fördern von Lebensmitteln verwendet werden.
Explosive, brennbare, aggressive oder gesundheitsgefährdende Stoffe sowie Fäkalien dürfen nicht gefördert
werden.
Das Gerät darf nur innerhalb der zulässigen Leistungsgrenzen benutzt werden (►Technische Daten– S.10).
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet (z.B. dauerhafter Umwälzbetrieb in Filteranlagen). Außerdem
ist es nicht geeignet für Flüssigkeiten mit schmirgelnden Stoffen (z.B. Sand) oder mit Schmutz-, Sand-,
Schlamm- oder Lehmbeimengungen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschrif-
ten und beigelegte Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede andere Verwen-
dung ist unerlaubter Fehlgebrauch. Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es werden fol-
gende Symbole verwendet:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät muss der Benutzer des Gerätes diese Gebrauchsanweisung
vor der ersten Benutzung gelesen und verstanden haben.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie die Sicherheitshinweise missachten, gefährden Sie sich
und andere.
• Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
• Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchsanwei-
sung aus.
• Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es einwandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil davon
defekt, muss es außer Betrieb genommen und fachgerecht entsorgt werden.
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährliche Situation, die
Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens- oder Verletzungsgefahr! Allgemein gefährliche Situation,
die Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsgefahr! Gefährliche Situation, die Verletzungen zur Folge haben
kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Situation, die Sachschäden zur Folge haben kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren Verständnis der Abläufe gegeben werden.
DE
Tauchpumpe_420509.book Seite 5 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

6
• Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen oder in der Nähe von brennbaren Flüs-
sigkeiten oder Gasen!
• Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern.
• Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten Personen
auf.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie das Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen ist.
• Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss, Medika-
menten- und Drogeneinfluss sind unverantwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher benutzen können.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel-
ten von dieser Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Immer die gültigen nationalen und internationalen Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvorschriften
beachten.
Elektrische Sicherheit
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzkontakt angeschlossen wer-
den.
• Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehler-
strom von nicht mehr als 30mA erfolgen.
• Vor Anschließen des Gerätes muss sichergestellt sein, dass der Netzanschluss den Anschlussdaten des
Gerätes entspricht.
• Das Gerät darf nur innerhalb der angegebenen Grenzen für Spannung und Leistung verwendet werden
(siehe Typenschild).
• Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen! Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel herauszie-
hen.
• Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und Hitze schützen.
• Gerät nicht am Kabel anheben oder Kabel anderweitig zweckentfremden.
• Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung Stecker und Kabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels umgehend Netzstecker ziehen. Gerät nie mit beschädigtem Netzkabel
benutzen.
• Bei Nichtbenutzung muss immer der Netzstecker gezogen sein.
• Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät ausschalten.
• Gerät beim Transport stromlos schalten.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
• Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden.
• Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
• Das Gerät nicht installieren und einschalten, wenn sich Personen oder Tiere im Fördermedium (z.B.
Schwimmbad) befinden, oder mit diesem Kontakt haben.
• Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren dürfen dieses Gerät nicht benutzen und müssen bei Inbetrieb-
nahme vom Gerät ferngehalten werden.
• Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei länger Abwesenheit Netzstecker ziehen.
• Reparaturen grundsätzlich nur vom Elektrofachmann durchführen lassen. Bei unsachgemäß durchgeführ-
ten Reparaturen besteht die Gefahr, dass Flüssigkeit in die Elektrik des Gerätes eintritt.
• Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dürfen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht mehr les-
bare Hinweise am Gerät müssen umgehend ersetzt werden.
Ihr Gerät im Überblick
►S.3, Punkt1
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen und beachten.
1. Tragegriff
2. Netzkabel mit Netzstecker
3. Schlauchstutzen für Druckanschluss
4. Winkelstück
5. Ansaugöffnungen
6. Schwimmschalter
7. Höhenverstellung Schwimmschalter
DE
Tauchpumpe_420509.book Seite 6 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

7
Lieferumfang
• Tauchpumpe
• Gebrauchsanweisung
Bedienung
Aufstellen und Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme ein ausreichend langes und kräftiges Seil am Handgriff befestigen. An diesem
Halteseil wird die Pumpe in die Flüssigkeit abgesenkt und kann, außer am Handgriff, auch daran getragen wer-
den.
Druckleitung anschließen
Bei Einsatz an einem festen Ort empfiehlt sich der Einsatz von starren Rohren unter Verwendung eines Rück-
schlagventils. Dieses verhindert einen Rücklauf der Flüssigkeit beim Ausschalten.
– Druckleitung an den Druckanschluss schrauben.
– Bei Einsatz eines Schlauchs den Schlauchstutzen an den Druckanschluss schrauben.
– Den Schlauch fest auf den Schlauchstutzen stecken und mit einer Schlauchschelle sichern.
Aufstellung
Das Gerät benötigt eine Fläche von min. 50×50cm (damit der Schwimmschalter einwandfrei funktioniert,
muss er sich frei bewegen können).
Das Gerät darf höchstens bis zu der in den Technischen Daten genannten Betriebstauchtiefe unter Wasser
getaucht werden.
Das Gerät so aufstellen, dass die Ansaugöffnungen nicht durch Fremdkörper blockiert werden können (Gerät
gegebenenfalls auf eine feste ebene Unterlage stellen).
Achten Sie auf einen sicheren Stand des Gerätes.
– Pumpe schräg in die zu fördernde Flüssigkeit tauchen, damit sich an der Unterseite kein Luftpolster bildet.
Hierdurch würde das Ansaugen verhindert. Sobald die Pumpe eingetaucht ist, kann sie wieder aufgerichtet
werden.
– Pumpe auf den Grund des Flüssigkeitsbehälters ablassen. Verwenden Sie zum Abseilen ein stabiles Seil,
das am Tragegriff der Pumpe befestigt wird.
– Nach dem Abseilen das Seilende sicher befestigen.
Die Pumpe kann auch an einem Seil schwebend betrieben werden.
Betrieb
Automatikbetrieb
Hinweis: Bei dauerhaftem Einsatz der Pumpe mit Seil muss der Zustand des Seils regelmäßig geprüft
werden, da es mit der Zeit verrotten und reißen kann.
Hinweis: Die maximale Fördermenge pro Stunde wird bei Verwendung eines 38mm (1½") Schlau-
ches erreicht.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Schlauchstutzen bei der Montage nur handfest anziehen!
Ein Überdrehen des Stutzens beschädigt das Gewinde.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Pumpe nicht am Kabel oder am Druckschlauch anheben,
da Kabel und Druckschlauch nicht für die Zugbelastung durch das Gewicht der Pumpe ausgelegt
sind.
Hinweis: Bei Betrieb mit Seil: Pumpe nicht ohne Druckschlauch betreiben. Vermeiden, dass sich die
Pumpe um ihre Längsachse dreht.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Der Schwimmschalter muss sich so bewegen können,
dass die Tauchpumpe nicht trocken laufen kann.
DE
Tauchpumpe_420509.book Seite 7 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

8
Nachdem das Gerät ans Stromnetz angeschlossen ist, wird es durch den
Schwimmschalter automatisch ein- und ausgeschaltet:
• Das Gerät beginnt zu fördern, wenn der Schwimmschalter durch die Flüs-
sigkeit nach oben gehoben ist(1).
• Das Gerät schaltet sich ab, wenn der Schwimmschalter nach unten abge-
sunken ist(2).
Das Kabel für den Schwimmschalter kann im Kabelhalter(3) verschoben wer-
den. Hierdurch wird der Abstand zwischen Einschaltpunkt und Ausschaltpunkt
verstellt:
• Kurzes Kabel: Ein- und Ausschaltpunkt liegen dicht zusammen.
• Langes Kabel: Ein- und Ausschaltpunkt liegen weit auseinander.
Manueller Betrieb
– Schwimmschalter so befestigen, dass er Senkrecht nach oben zeigt.
• Die Pumpe bleibt unabhängig vom Wasserstand eingeschaltet.
Reinigung und Wartung
Reinigungs- und Wartungsübersicht
Vor jeder Benutzung
Nach jeder Benutzung
Gerät äußerlich reinigen
Mit klarem Wasser abspülen. Hartnäckige Verschmutzungen mit einer Bürste und Spülmittel entfernen.
Um die Pumpe von innen zu spülen, Pumpe in einen Behälter mit klarem Wasser tauchen und kurz einschalten.
Ansaugbereich reinigen
– Alle erreichbaren Innenseiten des Gehäuses reinigen. Fasern, die sich um die Laufradwelle gewickelt
haben durch die Öffnung des Druckanschlusses entfernen. Hartnäckige Verschmutzungen mit einer Bürste
und Spülmittel entfernen.
Aufbewahrung
Bei Frostgefahr Gerät und Zubehör abbauen, reinigen und frostgeschützt aufbewahren.
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung führen. Meistens können Sie diese leicht selbst beheben.
Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an den Händler wenden. So ersparen Sie
sich viel Mühe und eventuell auch Kosten.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Im manuellen Betrieb kann die Pumpe trokken laufen!
Hinweis: Nur im manuellen Betrieb wird die minimale Restwasserhöhe erreicht, da die Pumpe sich im
Automatikbetrieb vorzeitig abschaltet.
Was? Wie?
Gehäuse und Kabel auf Beschädigungen überprüfen. Sichtprüfung.
Schwimmschalter auf Beschädigungen überprüfen. Schalter anheben und schütteln, um Beweglichkeit
der enthaltenen Metallkugel zu prüfen.
Was? Wie?
Gerät reinigen.
Hinweis: Vor dem Einsatz die Pumpe zunächst „einweichen“ damit evtl. vorhandene Schmutzrück-
stände das Gerät nicht blockieren.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Frost zerstört Gerät und Zubehör, da diese stets Wasser
enthalten!
GEFAHR! Gefahr für Leib und Leben! Unsachgemäße Reparaturen können dazu führen, dass Ihr
Gerät nicht mehr sicher funktioniert. Sie gefährden damit sich und Ihre Umgebung.
1
2
3
DE
Tauchpumpe_420509.book Seite 8 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

9
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie bitte,
dass durch unsachgemäße Reparaturen auch der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf. Zusatzkos-
ten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, solche Elektro- und Elektronik-Altgeräte separat zu entsorgen.
– Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten der geregelten Entsorgung.
Mit der getrennten Entsorgung führen Sie die Altgeräte dem Recycling oder anderen Formen der Wie-
derverwertung zu. Sie helfen damit zu vermeiden, dass u.U. belastende Stoffe in die Umwelt gelan-
gen.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Pumpe läuft nicht. Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und Sicherung prü-
fen.
Schwimmschalter schaltet nicht? Sicherstellen, dass ausreichend Flüssigkeit
vorhanden ist.
Sicherstellen, dass der Schwimmschalter sich
ausreichend bewegen kann.
Schwimmschalter defekt? Händler kontaktieren.
Motor überhitzt durch:
• zu hohe Flüssigkeitstempera-
tur?
• Blockierung durch Fremdkör-
per?
Ursache der Überhitzung beseitigen (max.
Flüssigkeitstemperatur ►Technische Daten–
S.10).
Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-
Schalter) ausgelöst? FI-Schalter einschalten. Bei erneutem Auslö-
sen Elektro-Fachkraft kontaktieren.
Motor defekt? Händler kontaktieren.
Pumpe läuft aber fördert
nicht. Ansaugöffnungen verstopft? Verstopfung beseitigen.
Pumpe saugt Luft an? Pumpe beim Eintauchen schräg halten.
Pumpe mehrmals aus- und einschalten, um
Luft auszustoßen.
Pumpe durch Fremdkörper blo-
ckiert? Pumpe reinigen (►Ansaugbereich reinigen–
S.8).
Förderleistung zu gering. Förderhöhe zu groß? Maximale Förderhöhe beachten (►Techni-
sche Daten– S.10).
Druckleitungs-Durchmesser zu ge-
ring? Druckleitung mit größerem Durchmesser ver-
wenden.
Druckleitung verstopft? Verstopfung beseitigen.
Ansaugöffnungen verstopft? Ansaugöffnung reinigen.
Druckleitung geknickt? Druckleitung gerade verlegen.
Druckleitung undicht? Druckleitung abdichten, Verschraubungen
festziehen.
Pumpe läuft sehr laut. Pumpe saugt Luft an? Sicherstellen, dass ausreichend Flüssigkeit
vorhanden ist.
Schwimmschalter richtig einstellen (►Be-
trieb– S.7).
Pumpe beim Eintauchen schräg halten.
Pumpe schaltet nicht ab. Schwimmschalter erreicht nicht die
untere Position? Netzstecker ziehen.
Sicherstellen, dass der Schwimmschalter sich
ausreichend bewegen kann.
Schwimmschalter defekt? Händler kontaktieren.
DE
Tauchpumpe_420509.book Seite 9 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

10
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten Kunststoffen, die wieder-
verwertet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wiederverwertung zu.
Technische Daten
Artikelnummer 420509
Modell TDP-800
Nennspannung 230V~/50Hz
Nennleistung 800W
Schutzart IPX8
Kennlinie ►S.4, Punkt2
Max. Förderhöhe 34m
Max. Fördermenge 6500l/h
Max. Eintauchtiefe 7m
Restwasserhöhe 240mm
Mindestwasserstand bei Inbetriebnahme 53mm
Max. Flüssigkeitstemperatur 35°C
Durchmesser Druckleitung
Rohranschluss
Schlauchanschluss
38mm (1½")
25–38mm (1–1½")
Kabellänge 10m
Korngröße 0,5mm
Gewicht 6,25kg
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Die angegebene Korngröße bezieht sich nicht auf Sand
oder Steine, sondern auf weiche, flexible Teile wie Flusen und Ähnliches, die im Inneren der Pumpe
das Laufrad nicht verkeilen können.
DE
Tauchpumpe_420509.book Seite 10 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

11
Istruzioni originaliPompa ad immersione
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panoramica del Suo apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conservazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guasti e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reclami per difetti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
L’apparecchio è per il pompaggio di acqua piovana, acqua dolce, acqua di rubinetto e acqua di piscina con-
tenente cloro.
Non può essere utilizzato per l’alimentazione di acqua potabile o per trasportare alimenti.
Materiali esplosivi, combustibili, aggressivi o dannosi per la salute come materie fecali non possono essere tra-
sportati.
L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente entro i limiti delle prestazioni consentiti (►Dati tecnici–
p.16).
L’apparecchio non è per funzionamento prolungato (ades. funzionamento pompa di circolazione durevole in
impianti di filtraggio). Inoltre non è adatto per fluidi con materiali smeriglianti (ades. sabbia) o con aggiunte di
sporco, sabbia, fango o argilla.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale. Osservare le norme generali relative alla prevenzione
degli incidenti e le indicazioni di sicurezza in dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà con-
siderato come un utilizzo improprio. Il produttore non risponde per eventuali danni derivanti da tale utilizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i simboli
seguenti:
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
• Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicurezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva per la
prima volta dopo aver letto e ben compreso le presenti istruzioni per l’uso.
• Osservare tutte le precauzioni! Se non si osservano le indicazioni di sicurezza, si mettono in pericolo se
stessi e gli altri.
• Conservare tutti i documenti con le istruzioni per l’uso e le precauzioni per il futuro.
• In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, è indispensabile consegnare insieme anche le presenti
istruzioni per l’uso.
• L’apparecchio può essere utilizzato esclusivamente se si trova in perfette condizioni operative. Se il dispo-
sitivo o una parte di esso presenta un difetto bisogna subito spegnerlo e smaltirlo nel modo corretto.
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni gravi o mortali! Situazione altamente pericolosa che può
comportare lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di lesioni gravi o mortali! Situazione generalmente pericolosa
che può comportare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di lesioni! Situazione pericolosa che può comportare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Situazione che può comportare danni materiali.
Nota: Informazioni indicate per una migliore comprensione dei procedimenti.
IT
Tauchpumpe_420509.book Seite 11 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

12
• Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o gas infiam-
mabili!
• Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento per evitare riaccensioni involontarie.
• Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/off non funziona correttamente.
• Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Conservi l’apparecchio al sicuro da bambini e persone non auto-
rizzate.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
• Lavorare sempre con prudenza e in perfette condizioni personali: stanchezza, malattie, uso di alcol,
influenze di medicinali o droghe non permettono di avere un comportamento responsabile poiché non con-
sentono di utilizzare l’apparecchio con sicurezza.
• Questo dispositivo non è concepito per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con limitazioni fisi-
che, psichiche o sensoriali o prive di esperienza riguardo all’uso del dispositivo stesso e le stesse dovreb-
bero essere sorvegliate da una persona competente, la quale dovrebbe istruirli sull’uso corretto del dispo-
sitivo.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Osservare sempre le normative nazionali e internazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla salute e al
lavoro.
Sicurezza elettrica
• Collegare gli apparecchi soltanto ad una presa di corrente con contatto di protezione correttamente instal-
lato.
• La protezione deve essere eseguita con un salvavita (interruttore di protezione) con una corrente di guasto
nominale non superiore a 30mA.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che l’allacciamento di rete coincida con i dati
d’allacciamento.
• Gli apparecchi si devono usare soltanto nei limiti indicati per la tensione, la potenza e la velocità nominale
(vedi targhetta identificativa).
• Non toccare la spina con le mani bagnate! Scollegare la spina dalla presa a muro, afferrando soltanto la
spina stessa e non tirando il cavo.
• Non piegare, schiacciare, trascinare o travolgere il cavo di rete; proteggerlo dai bordi taglienti, dall’olio e
dal calore.
• Non sollevare mai l’apparecchio per il cavo; non utilizzare mai il cavo per altri scopi.
• Prima di ogni utilizzo controllare spina e cavo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non utilizzare
mai l’apparecchio con il cavo di rete danneggiato.
• Quando non si utilizza l’apparecchio, staccare sempre la spina.
• Prima di collegare la spina alla presa di corrente, accertarsi che l’apparecchio sia spento.
• Prima di staccare la spina dalla presa di corrente, spegnere sempre l’apparecchio.
• Disinserire la tensione di alimentazione dell’apparecchio durante il trasporto.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
• Le prolunghe non possono essere utilizzate.
• Prima di tutti i lavori sull’apparecchio staccare la spina.
• Non installare né accendere l’apparecchio, se persone o animali si trovano nel liquido (ades. piscina), o
hanno contatto con esso.
• I bambini ed i giovani al di sotto dei 16 anni non possono utilizzare questo apparecchio e devono essere
tenuti lontani alla messa in funzione dell’apparecchio.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito. Togliere la spina d’alimentazione se si prevede una lunga assenza.
• Fare svolgere le riparazioni solo da un elettricista. In caso di riparazioni inadeguate sussiste il pericolo che
il fluido penetri nella parte elettrica dell’apparecchio.
• Non rimuovere o coprire i simboli riportati sull’apparecchio. Gli avvisi non più leggibili sull’apparecchio si
devono immediatamente sostituire.
Prima della messa in esercizio leggere e osservare le istruzioni per l’uso.
IT
Tauchpumpe_420509.book Seite 12 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

13
Panoramica del Suo apparecchio
►P.3, punto1
Dotazione
• Pompa ad immersione
• Istruzioni per l’uso
Uso
Disposizione e messa in funzione
Prima della prima messa in funzione fissare una fune sufficientemente lunga e forte sull’impugnatura. Con que-
sta fune la pompa viene abbassata nel fluido e, oltre che con l’impugnatura, può essere tenuta tramite essa.
Collegare tubo di mandata
In caso di utilizzo in un luogo fisso si consiglia l’utilizzo di tubi rigidi impiegando una valvola anti-ritorno. Questo
impedisce un ritorno del fluido allo spegnimento.
– Avvitare il tubo di mandata al collegamento pressione.
– In caso di utilizzo di un tubo flessibile avvitare i supporti per i tubi al collegamento pressione.
– Mettere il tubo stabilmente sui poggiatubi ed assicurarlo con una fascetta stringitubo.
Posizionamento
L’apparecchio necessita di una superficie di min. 50×50cm (perché l’interruttore galleggiante funzioni senza
problemi, deve potersi muovere liberamente).
L’apparecchio può essere immerso in acqua al massimo fino alla profondità di immersione di esercizio citata
nei Dati tecnici.
Disporre l’apparecchio in maniera tale che le aperture di aspirazione non siano bloccate da corpi estranei (met-
tere eventualmente l’apparecchio su una base stabile).
Si assicuri che l’apparecchio si trovi in una posizione sicura.
– Mettere la pompa obliquamente nel fluido da trasportare, così sul lato inferiore non costruisce cuscini
d’aria. Così l’aspirazione verrebbe impedita. Appena la pompa è immersa, può essere nuovamente rad-
drizzata.
– Scaricare la pompa sul fondo del recipiente per fluidi. Utilizzi una fune stabile, che viene fissata all’impu-
gnatura della pompa.
– Dopo aver applicato la fune fissare in maniera sicura l’estremità della fune.
La pompa può essere azionata anche pendente su una fune.
Funzionamento
Funzionamento automatico
1. Impugnatura
2. Cavo di rete con spina
3. Supporti tubo per collegamento pressione
4. Raccordo a gomito
5. Aperture di aspirazione
6. Interruttore galleggiante
7. Regolazione dell’altezza interruttore galleg-
giante
Nota: In caso di utilizzo durevole della pompa con fune lo stato della fune deve essere controllato
regolarmente, perché con il tempo può deteriorarsi e lacerarsi.
Nota: La portata massima oraria viene raggiunta con l’impiego di un tubo flessibile da 38mm (1½").
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Serrare i supporti per tubi al montaggio solo manual-
mente! Una rotazione esagerata del supporto danneggia il filetto.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Non sollevare la pompa dal cavo o dal tubo pressione,
poiché cavo e tubo pressione non sono per il carico di trazione da parte del peso della pompa.
Nota: In caso di funzionamento con fune: Non azionare la pompa senza flessibile di pressione. Eviti
che la pompa si giri sul suo asse longitudinale.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! L’interruttore galleggiante deve potersi muovere in
maniera tale che la pompa ad immersione non possa funzionare a secco.
IT
Tauchpumpe_420509.book Seite 13 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

14
Dopo che l’apparecchio è stato collegato alla rete, viene acceso e spento auto-
maticamente attraverso l’interruttore galleggiante:
• L’apparecchio comincia a trasportare, se l’interruttore galleggiante viene
sollevato dal fluido(1).
• L’apparecchio si spegne se l’interruttore galleggiante è sceso verso il
basso(2).
Il cavo per l’interruttore galleggiante può essere spostato nel supporto cavo(3).
Così la distanza tra il punto d’accensione e il punto di spegnimento è regolata:
• Cavo corto: Il punto di accensione e quello di spegnimento si trovano vicini.
• Cavo lungo: Il punto di accensione e quello di spegnimento si trovano lon-
tani.
Funzionamento manuale
– Fissare l’interruttore a galleggiante in modo che sia rivolto verticalmente in alto.
• La pompa resta attivata indipendentemente dal livello dell’acqua.
Pulizia e manutenzione
Panoramica di pulizia e manutenzione
Prima di ogni utilizzo
Dopo ogni utilizzo
Pulire esternamente l’apparecchio
Sciacquare con acqua pulita. Rimuovere lo sporco ostinato con una spazzola ed un detergente.
Per sciacquare la pompa dall’interno, immergere la pompa in un recipiente con acqua pulita ed accendere per
poco.
Pulire il settore di aspirazione
– Pulire tutte le parti interne raggiungibili della custodia. Rimuovere le fibre, che si sono attorcigliate attorno
all’albero della girante attraverso l’apertura del collegamento pressione. Rimuovere lo sporco ostinato con
una spazzola ed un detergente.
Conservazione
In caso di pericolo di congelamento smontare apparecchio ed accessori, pulire e conservare lontano dal ghiac-
cio.
Guasti e rimedi
Se qualcosa non funziona…
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Nel funzionamento manuale la pompa può girare a
secco!
Nota: Solo con il funzionamento manuale si raggiunge il livello minimo di acqua residua, in quanto la
pompa si spegne anticipatamente in modalità automatica.
Cosa occorre fare? Come?
Controllare custodia e cavo per verificare che non vi si-
ano danni. Esame visivo.
Controllare che l’interruttore galleggiante non sia dan-
neggiato. Sollevare e scuotere il tasto, per controllare la mobili-
tà della sfera di metallo contenuta.
Cosa occorre fare? Come?
Pulire l’apparecchio.
Nota: Prima dell’utilizzo “ammorbidire“ la pompa così residui di sporco eventualmente presenti non
bloccano l’apparecchio.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Il ghiaccio distrugge apparecchio ed accessori, perché
questi contengono sempre acqua!
PERICOLO! Pericolo di vita! Riparazioni inadeguate possono causare un funzionamento non più
sicuro del Suo apparecchio. Così Lei si mette in pericolo e mette in pericolo anche il Suo ambiente.
1
2
3
IT
Tauchpumpe_420509.book Seite 14 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

15
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un guasto. Di solito essi possono essere risolti facilmente
dall’utente stesso. Si prega di controllare nella seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In tal modo si
risparmiano molta fatica ed anche eventuali spese.
Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le riparazioni
inappropriate invalidano la garanzia e possono causare costi aggiuntivi a suo carico.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Gli apparecchi contrassegnati con il simbolo riportato qui a fianco non vanno smaltiti tra i rifiuti dome-
stici. Questi dispositivi elettronici ed elettrici devono essere smaltiti separatamente.
– Si raccomanda di informarsi presso il proprio comune sulle possibilità di smaltimento adeguato.
Con la raccolta differenziata, gli apparecchi vecchi vengono inviati al riciclaggio o ad altre forme di
recupero. In tal modo si dà una mano per evitare che eventuali sostanze inquinanti contaminino
l’ambiente.
Problema/Guasto Causa Rimedio
La pompa non funziona. Nessuna tensione di rete? Controllare cavo, spina, presa e fusibile.
L’interruttore galleggiante non scat-
ta? Assicurarsi che sia presente fluido sufficiente.
Assicurarsi che l’interruttore galleggiante si
possa muovere a sufficienza.
Interruttore galleggiante difettoso? Contattare il rivenditore.
Il motore si surriscalda:
• temperatura fluido troppo alta?
• Bloccaggio per corpo estra-
neo?
Risolvere la causa del surriscaldamento (max.
temperatura fluido ►Dati tecnici– p.16).
Interruttore differenziale (salvavita)
scattato? Accendere il salvavita. In caso di nuovo scatto
contattare un elettricista.
Motore difettoso? Contattare il rivenditore.
La pompa funziona ma
non trasporta. Aperture di aspirazione ostruite? Risolvere l’ostruzione.
La pompa aspira aria? Tenere la pompa obliqua all’immersione.
Spegnere e accendere più volte la pompa per
espellere l’aria.
Pompa bloccata da corpo estra-
neo? Pulire la pompa (►Pulire il settore di aspira-
zione– p.14).
Potenza di trasporto
troppo bassa. Altezza di trasporto troppo alta? Osservare la massima altezza di trasporto
(►Dati tecnici– p.16).
Diametro tubo di mandata troppo
piccolo? Utilizzare tubo di mandata con diametro più
grande.
Tubo di mandata ostruito? Risolvere l’ostruzione.
Aperture di aspirazione ostruite? Pulire apertura d’aspirazione.
Tubo di mandata piegato? Mettere il tubo di mandata dritto.
Tubo di mandata non stagno? Sigillare il tubo di mandata, stringere le viti.
La pompa è molto rumo-
rosa. La pompa aspira aria? Assicurarsi che sia presente fluido sufficiente.
Impostare correttamente l’interruttore galleg-
giante (►Funzionamento– p.13).
Tenere la pompa obliqua all’immersione.
La pompa non si spegne. L’interruttore galleggiante non rag-
giunge la posizione inferiore? Staccare la spina dalla rete!
Assicurarsi che l’interruttore galleggiante si
possa muovere a sufficienza.
Interruttore galleggiante difettoso? Contattare il rivenditore.
IT
Tauchpumpe_420509.book Seite 15 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

16
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e particolari in plastica adeguatamente contrassegnati per
essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi materiali al riciclaggio.
Dati tecnici
Codice articolo 420509
Modello TDP-800
Tensione nominale 230V~/50Hz
Potenza nominale 800W
Grado di protezione IPX8
Curva caratteristica ►P.4, punto2
Max. altezza di trasporto 34m
Max. quantità di trasporto 6500l/h
Max. profondità di immersione 7m
Livello acqua residua 240mm
Livello minimo dell’acqua per la messa in funzione 53mm
Max. temperatura del fluido 35°C
Diametro tubo di mandata
Attacco tubo
Collegamento flessibile
38mm (1½")
25–38mm (1–1½")
Lunghezza cavo 10m
Granulometria 0,5mm
Peso 6,25kg
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! La granulometria indicata non si riferisce a sabbia o
pietre, ma a parti morbide, flessibili come pelucchi e simili, che all’interno della pompa non possono
bloccare la girante.
IT
Tauchpumpe_420509.book Seite 16 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

17
Notice originalePompe submersible
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aperçu de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dépannage et assistance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réclamations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Avant de commencer…
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour pomper l’eau de pluie, l’eau douce, l’eau courante et l’eau chlorée des piscines.
Il ne doit pas être employé pour l’alimentation en eau potable ainsi que pour le transport de produits alimen-
taires.
Il est également interdit de l’utiliser pour transporter des substances explosives, combustibles, agressives ou
nocives ainsi que des matières fécales.
Cet appareil ne peut être utilisé qu’en respectant la limite admissible de sa puissance (►Spécifications tech-
niques– p.22).
Cette pompe n’est pas conçue pour une utilisation continue (p.ex. comme pompe de circulation à fonctionne-
ment continu dans une station de filtration). De plus, elle ne convient pas non plus pour aspirer les liquides
contenant des particules abrasives (p.ex. sable) ou des eaux chargées de salissures, sable, boues et argile.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Les directives généralement reconnues en matière
de prévention des accidents et les consignes de sécurité jointes doivent impérativement être respectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est une uti-
lisation non conforme et non autorisée. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résul-
tant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et les consignes de sécurité sont distinctement identifiables
dans le mode d’emploi. Les symboles suivants seront utilisés:
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
• Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil, l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent mode
d’emploi avant la première mise en service de l’appareil.
• Veuillez observer toutes les consignes de sécurité! La non-observation des consignes de sécurité vous
met en danger, vous et votre entourage.
• Conservez soigneusement le mode d’emploi et les consignes de sécurité pour les consulter en cas de
besoin.
• Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers, remettez-lui toujours le manuel d’utilisation correspondant.
DANGER! Danger de mort ou risque de blessure immédiat! Situation dangereuse directe qui a
pour conséquence de graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT! Danger de mort ou risque de blessure probable! Situation dangereuse
générale qui peut avoir pour conséquence de graves blessures ou la mort.
ATTENTION! Éventuelle risque de blessure! Situation dangereuse qui peut avoir des blessures
pour conséquence.
AVIS! Risque de dommages matériels! Situation qui peut avoir des dommages matériels pour
conséquence.
Remarque: Informations qui aident à une meilleure compréhension des opérations.
FR
Tauchpumpe_420509.book Seite 17 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

18
• L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il est en parfait état. Si l’appareil ou une partie de l’appareil
est défectueuse, l’appareil doit être mis hors service et être éliminé de manière adequate.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local à risque d’explosion, ni à proximité de liquides ou gaz
inflammables!
• Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre toute remise en marche intempestive.
• N’utilisez aucun appareil dont le commutateur marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
• Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’appareil! Ne laissez pas l’appareil à proximité d’enfants ou de
personnes non autorisées à s’en servir.
• Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
• Soyez toujours prudent lors du maniement de l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque votre état vous
le permet: travailler par fatigue, maladie, sous la consommation d’alcool, l’influence de drogues et de
médicaments sont des comportements irresponsables étant donné que vous ne pouvez plus utiliser
l’appareil avec sécurité.
• L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu pardes personnes (y compris des enfants) avec des aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou des déficits dans l’expérience et/ou les connaissances,
sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçues des ins-
tructions de ces personnes stipulant de quelle manière l’appareil doit être utilisé.
• Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Respectez systématiquement les règles de sécurité, d’hygiène et de travail en vigueur à l’échelle nationale
et internationale.
Sécurité électrique
• L’appareil ne doit être raccordé qu’à une prise présentant une mise à la terre réglementaire.
• La protection doit être assurée par un disjoncteur différentiel présentant un courant de fuite assigné de
30mA maximum.
• Avant de brancher l’appareil, il doit être garanti que le branchement secteur correspond aux données de
raccordement de l’appareil.
• L’appareil ne doit être utilisé que dans les limites des seuils définis en matière de tension, de puissance et
de vitesse nominale (voir plaque signalétique).
• Ne pas toucher la fiche secteur avec les mains mouillées! Enlever la fiche secteur par la prise et non pas
en tirant sur le câble.
• Ne pliez pas, n’écrasez pas ou n’arrachez pas le câble secteur; protégez-le des arêtes tranchantes, de
l’huile et de la chaleur.
• Ne soulevez pas l’appareil par son câble et n’utilisez pas ce dernier à d’autres fins que celles auxquelles il
est destiné.
• Contrôlez la prise et le câble avant chaque utilisation.
• En cas d’endommagement du câble secteur, débranchez immédiatement la fiche secteur. N’utilisez jamais
l’appareil si le câble secteur est endommagé.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut toujours que la fiche secteur soit débranchée.
• Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que l’appareil est hors tension.
• Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez toujours l’appareil.
• Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ce qu’il soit hors tension.
Consignes propres à l’appareil
• Ne pas utiliser de rallonges électriques.
• Avant d’entreprendre tout travail sur l’appareil, débranchez la fiche secteur.
• Ne jamais installer la pompe ou la mettre en route lorsque des personnes se trouvent dans le liquide que
vous désirez pomper (parex.: piscine) ou sont en contact avec ce dernier.
• Cet appareil ne doit pas être mis entre les mains d’enfants, ou d’adolescents de moins de 16 ans. Ceux-
ci ne doivent pas se trouver à proximité de l’appareil pendant sa mise en route.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sans surveillance. Préalablement à toute période prolongée d’inutilisa-
tion, tirer la fiche secteur!
• Les réparations ne doivent être effectuées que par un professionnel. Toute réparation incorrecte vous
expose au risque de voir du liquide pénétrer dans la partie électrique de l’appareil.
• Les symboles apposés sur votre appareil ne doivent être ni retirés ni recouverts. Si certaines informations
apposées sur l’appareil deviennent illisibles, elles doivent être immédiatement remplacées.
Lisez et respectez le manuel d’utilisation avant la mise en service de l’appareil.
FR
Tauchpumpe_420509.book Seite 18 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

19
Aperçu de l’appareil
►P.3, point1
Etendue de la livraison
• Pompe submersible
• Manuel d’utilisation
Utilisation
Mise en place et mise en service
Avant la toute première mise en service, fixez un long câble solide à la poignée de la pompe. La pompe sera
immergée dans le liquide à l’aide de son câble de retenue qui servira également, en dehors de la poignée, à la
transporter.
Raccordement du tuyau de refoulement
Si l’utilisation se fait toujours au même endroit,il est conseillé d’employer des tuyaux fixes équipés d’une sou-
pape anti-retour. Ceci empêche le refoulement du liquide au moment de la mise en marche.
– Visser le tuyau de refoulement à l’embout correspondant.
– Lors de l’emploi d’un tuyau, visser l’embout sur le branchement du refoulement.
– Enfoncer le tuyau sur l’embout et le fixer à l’aide d’un collier.
Installation
L’appareil a besoin d’une surface d’au moins 50×50cm pour que l’interrupteur flottant puisse fonctionner
sans problème et se déplacer librement.
L’appareil doit être immergé à la profondeur maximale de service indiquée dans les spécifications techniques.
Disposer l’appareil de manière à ce que les orifices d’aspiration ne soient pas obstrués par des corps étrangers
(le cas échéant placer l’appareil sur un support solide et plat).
Veillez au bon positionnement de l’appareil.
– Plonger la pompe obliquement dans le liquide à pomper afin d’éviter la formation d’un coussin d’air. Cela
empêcherait l’aspiration. Dès que la pompe est immergée, elle peut être redressée.
– Laisser descendre la pompe jusqu’au fond du liquide à pomper. Pour descendre la pompe utilisez un câble
robuste qui sera fixé à la poignée de transport de la pompe.
– Fixez solidement l’autre extrémité du câble retenant la pompe.
La pompe peut également fonctionner entre deux eaux lorsqu’elle est attachée à son câble.
Fonctionnement
Fonctionnement automatique
1. Poignée de transport
2. Câble électrique avec fiche secteur
3. Embout pour le branchement du tuyau de refou-
lement
4. Coude
5. Orifices d’aspiration
6. Interrupteur flottant
7. Réglage de la hauteur de l’interrupteur flottant
Remarque: En cas d’utilisation continue de la pompe immergée avec câble, veuillez contrôler régu-
lièrement le bon état du câble, car celui-ci peut rouiller et se casser.
Remarque: Le volume de débit maximum par heure est atteint lors de l’utilisation d’un tuyau flexible
de 38mm (1½").
AVIS! Risque de détériorations! Lors du montage, serrer l’embout à la main! Tout serrage excessif
endommage le filetage.
AVIS! Risque de détériorations! Ne pas soulever l’appareil en le tirant par le câble ou par le tuyau
de refoulement, le câble et le tuyau n’étant pas conçus pour une traction incluant le poids propre de
l’appareil.
Remarque: Lors d’un fonctionnement avec le câble: Ne pas utiliser la pompe sans son tuyau de
refoulement. Eviter que la pompe effectue des rotations autour de son axe longitudinal.
AVIS! Risque de détériorations! L’interrupteur flottant doit pouvoir se déplacer librement de façon
à ce que la pompe ne puisse fonctionner à vide.
FR
Tauchpumpe_420509.book Seite 19 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14

20
Une fois branché sur le secteur, la pompe est enclenchée et déclenchée auto-
matiquement par son interrupteur flottant.
• L’appareil commence à transporter du liquide lorsque l’interrupteur flottant
est soulevé par le liquide(1).
• L’appareil est déclenché lorsque l’interrupteur flottant retombe vers le
bas(2).
Le câble de l’interrupteur flottant peut être glissé dans le logement porte-
câble(3). On peut ainsi régler la distance entre le point d’enclenchement et de
déclenchement:
• Câble court: Les points d’enclenchement et de déclenchement sont
proches l’un de l’autre.
• Câble long: Les points d’enclenchement et de déclenchement sont éloi-
gnés l’un de l’autre.
Fonctionnement manuel
– Fixer l’interrupteur du flotteur de telle manière qu’il pointe à la verticale vers le haut.
• Indépendamment du niveau d’eau, la pompe reste allumée.
Nettoyage et entretien
Généralités sur le nettoyage et l’entretien
Avant chaque utilisation
Après chaque utilisation
Nettoyage extérieur de l’appareil
Rincer à l’eau claire. Eliminer les salissures tenaces avec une brosse et un détergent.
Pour nettoyer l’intérieur de la pompe, la plonger dans un récipient contenant de l’eau claire et la mettre en
marche un court instant.
Nettoyage de la zone d’aspiration
– Nettoyer toutes les parties intérieures accessibles. Enlever par l’orifice de refoulement les fibres qui se sont
enroulées autour de l’arbre de la roue à aubes. Eliminer les salissures tenaces avec une brosse et un
détergent.
Entreposage
En cas de gel, démonter l’appareil et ses accessoires, le nettoyer et l’entreposer à l’abri du gel.
Dépannage et assistance
En cas de problèmes…
AVIS! Risque de dommages matériels sur l’appareil! En mode de fonctionnement manuel, la
pompe peut tourner à sec!
Remarque: C’est uniquement en mode de fonctionnement manuel que la hauteur d’eau résiduelle
minimale est atteinte étant donné qu’une mode de fonctionnement automatique la pompe coupe
automatiquement prématurément.
Quoi? Comment?
Vérifier l’absence de détériorations sur le boîtier et le
câble de la pompe. Contrôle visuel.
Vérifier l’absence de détériorations sur l’interrupteur
flottant. Soulever l’interrupteur et le secouer pour vérifier la
mobilité de la bille métallique qu’il contient.
Quoi? Comment?
Nettoyer l’appareil.
Remarque: Avant toute utilisation, "faire tremper la pompe" pour éviter que des résidus ou salissures
ne bloquent l’appareil.
AVIS! Risque de détériorations! Le gel détruit l’appareil et ses accessoires, car ces deux éléments
contiennent toujours de l’eau!
DANGER! Risque de blessure, danger de mort! Toutes les réparations incorrectes peuvent pro-
voquer anomalies et dysfonctionnements. Vous faites ainsi courir un risque inutile à vous-même, à
autrui et à votre environnement.
1
2
3
FR
Tauchpumpe_420509.book Seite 20 Freitag, 16. Oktober 2015 2:33 14
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Lux Tools Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Gecko
Gecko SSPA-1 Service manual

Enerpac
Enerpac E Series Repair Parts Sheet

Kessel
Kessel LW 600 Installation and operating instructions

Grundfos
Grundfos DMH 25X instructions

Mec-O-Matic
Mec-O-Matic Dolphin-50 Installation, operation and maintenance manual

GORMAN-RUPP
GORMAN-RUPP PA4A60-4024T-ESP Installation, operation and maintenance manual

Grundfos
Grundfos MixiMizer UP15-42 Installation & operating instructions

Graco
Graco G3 Series instructions

PEDROLLO
PEDROLLO TOP MULTI-TECH Operation manual

Xylem
Xylem Goulds LB Series instruction manual

ITT
ITT Goulds Pumps 3700 Installation, operation and maintenance instructions

Evotech
Evotech E-Vac 1 HP user manual