M7 NC-8211 User manual

1
1. The maximum recommended air pressure during operation must not exceed 90 psi (6.3bar). Higher air pressure
may create unsafe operating conditions for the tool and the user.
causing premature damage to the tool. Therefore, it is recommended to install an air filter-lubricator device
somewhere between the tool and the compressor.
3. Always use an air compressor of the proper capacity to operate each tool.
4. Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to the air tool. This will prevent both
moisture and dust inside the hose from entering the tool and causing possible rust or malfunction.
1. Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited.
2.
3. Always use these tools in a well ventilated area.
4. Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury, therefore, a clean and clutter free
surface in the working area before operating the tools is strongly recommended.
Read this manual carefully before installing, operating, servicing
or repairing.
Working environment:
Air supply and connection requirements:
Ideal system connection:
The diameter ΦA required for the inlet pipe is
morf(epiphcnarbehtrofderiuqerBΦretemaidehT
to ) should be 2 times as large as ΦA. ΦB = 2 x
ΦA
The diameter ΦC required for the primary air supply
(from to ) should be 3 times as large as ΦA. ΦC =
3 x ΦA
The length for the inlet pipe should be less than 15
feet (4.5m).
Piping diameters and length requirement:

2
1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric
shock.
2. This tool is specially designed for tightening or loosening bolts or nuts. Any application or use of this tool other than what it is
designed for is strictly prohibited.
3. Use only pneumatic impact sockets and accessories on this tool. Never use hand sockets or accessories.
4. High sound levels may cause hearing damage. Always wear hearing protection when operating this tool.
5. Wearing eye/face protection can reduce the danger of high-speed socket being ejected from the tool, due to improper socket
insertion during operation.
6. User must wear proper clothing. Loose clothing, long hair, stings, straps, belts and jewelry should not be worn when operating
this tool.
7. Before using these tools, make sure that all couplings and plugs are securely mounted. Air hoses which are under pressure will
cause a whipping action when disconnecting, this can lead to serious injury!
8. in well-balanced position while operating this tool.
9. rotating direction.
10.In case of tool insert failure, always keep hands away from rotating socket to reduce the risk of being injured, especially when
12.Release the throttle trigger to avoid danger if there is a failure of energy supply and when connecting or disconnecting the air
hose.
13.prolonged use will cause user fatigue. Periodic breaks are recommended for user safety.
14.It is recommended to stop operating the tool whenever the user experiences discomfort, tingling or pain during use.
15.Beware if the compressed air hose breaks unexpectedly, or is being connected or disconnected improperly. This whipping action
may cause injury.
16.Always use caution when operating this tool to prevent injury.
17.Avoid storing this tool where it is subject to high humidity.
Warning:
1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it
for several seconds, referring this operation to the attached illustration No.1.
2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of operation.
3. Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids. Use only the lubricant recommended by Mighty-Seven or
authorized dealers. Any other lubricant will lead to reduce performance of the tool and permanent damage. Whenever
4. The impact mechanism also needs to be greased once every 50 hours after practical operation, referring this performance
to the attached illustration No.2.
5. Follow all the recycling laws of waste disposal once this tool is no longer usable.
Maintenance:
Regular maintenance
Pneumatic oil
Air inlet

3
Lir e c e guide a va nt t out e ins t allation , opération,
maintenance ou réparation.
1. La pression d'air maximale recommandée ne devrait jamais excéder les 90 psi(6,3bar). Une utilisation à une pression d'air
supérieur peut causer des dommages àl'outil et/ou pour son utilisateur.
d'humidité pour éviter les risques de condensation à l'intérieur de l'outil. L'humidité
et la condensation peuvent créer de la rouille et une usure prématurée de l'outil. Pour
entre l'outil pneumatique et le compresseur.
3. Utilisez un compresseur avec une capacité adaptée pour chaque outil.
4. Nettoyez le tuyau d'alimentation avec une décharge d'air avant chaque utilisation.
Ceci évitera que de l'humidité et/ou des impuretés ne pénètrent à l'intérieur de l'outil
et ne crée des problèmes de fonctionnement ou une usure prématurée.
1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement
explosive.
2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide.
3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé.
4.Des installations encombrées et mal organisées sont une des principales causes de
blessures en milieu de travail. Une aire de travail propre et libre de tout obstacle est
requise pour assurer la sécurité au travail.
Environnement de travail:
Pression et alimentation en air :
Attention:
1. Tout l'outillage pneumatique devrait être opéré de façon manuelle. Ils sont alimentés par de l'air comprimé et ne sont pas
conçus pour être utilisés dans des milieux sous tension électrique.
2. fortement déconseillée.
3. Toujours utiliser des douilles ou des accessoires de type Impact sur cet outil. Ne jamais utiliser de douilles ou des
accessoires à mains.
4. Le niveau sonore élevé de l'outillage pneumatique peut causer des dommages auditifs permanents. Toujours porter une
protection auditive lors de l’utilisation.
5.
6. L'utilisateur se doit de porter des vêtements adéquats. Des vêtements amples, des cheveux longs, des attaches, sangles,
ceintures ou bijoux ne devraient pas être portés lors de l'utilisation de ces outils.

4
7. Avant d'utiliser ces outils, il faut s'assurer que tous les joints et raccords soient correctement enclenchés. Les tuyaux
d'alimentation sous pression peuvent causer de sérieuses blessures s’ils se déconnectent!
8. Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide.
9. sens de rotation inattendu.
les risques de blessures, particulièrement dans les endroits co
11. Toujours éteindre l’alimentation en air et débrancher les raccords lors d’un changement de douille ou d’accessoire.
12. Relâchez la gâchette lorsqu’il y a un problème d’alimentation ou lors du débranchement de l’outil.
13 Des périodes d'utilisation prolongée peuvent causer de la fatigue. Des pauses régulières sont conseillées pour augmenter la
sécurité de l’utilisateur.
14. Il est recommandé d'arrêter immédiatement le travail lorsqu'un malaise ou une forte fatigue est ressenti lors de l'utilisation
prolongée de cet outil.
15. Toujours faire attention à un éventuel bris du tuyau d’alimentation en air et lors de son débranchement intentionnel ou
accidentel. Le fouettement du tuyau d’alimentation peut causer des blessures.
16. Toujours être prudent lors de l’utilisation de cet outil pour prévenir les blessures.
17. Évitez de ranger cet outil dans un endroit ou l’air est humide.
1. Avant l'utilisation ou avant de brancher le tuyau d'alimentation, déposer 4 ou 5 gouttes d'huile pneumatique par l'admission
d'air et faire fonctionner l'outil pendant quelques secondes. Pour la manipulation, se référer à l’illustration.
s 3 ou 4 heures d'utilisation.
tout outil ayant reçu accidentellement tout autre type de lubri
4. Si l’outil est trop endommagé pour être encore utilisé, déposez-le dans une déchetterie pour qu’il soit recyclé.
Maintenance:
Entretien régulier
Huile pneumatique
Entrée d'air

5
1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen.
2. Arbeitsplatz.
3. Beachten Sie, dass die Arbeitsumgebung mit dem Druckluftwerkzeug immer gut belüftet sein soll.
4. Vor der Benutzung eines Druckluftwerkzeugs sichern Sie eine saubere, geräumige und feste Arbeitsumgebung
ab, da Rutschen, Anstoßen und Zubruchgehen die Hauptgründe für Schadensentstehung sind.
Sicherheitshinweise:
Luftversorgungsystem:
Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der
Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs
mit der Fettpresse.
1. Der in der Bedienungsanleitung angegebene maximale Arbeitsluftdruck, 90 psi bzw. 6,3 bar, für das
Druckluftwerkzeug ist NICHT zu überschreiten, da dies zu Verletzungen und erhöhtem Materialverschleiß führen
kann.
2. Die Druckluftzufuhr soll durch den in der Anlage eingebauten Lufttrockner abgekühlt werden und am Druckluftabgang
Kondenswasser in der Leitung entstehen. Die Feuchtigkeit verursacht bekanntlich Schäden und Leistungsverlust für
das Werkzeug. Daher empfehlen wir unseren Kunden, eine Wartungseinheit wie den „Filter, Regler & Öler“ an einer
Stelle zwischen der Luftzufuhr und dem Werkzeug zu installieren. Diese zusätzliche Wartungseinheit gewährleistet
ein ideales Luftversorgungsystem für die Arbeit mit dem Werkzeug und verhindert gleichzeitig die Korrosionsbildung.
3. Bitte verwenden Sie immer einen Kompressor, der die passende Luftkapazität für das Gerät hat.
4. Vor dem Anschluss eines Druckluftwerkzeugs reinigen Sie mit Gebläseluft den Luftschlauch. Dies verhindert,
dass die in dem Luftschlauch existierende Feuchtigkeit und Staub ins Werkzeug eindringen und schützt so vor
Korrosionsbildung und Verschleiß des Werkzeugs.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
1. Dieses Werkzeug kann nur für manuelle Arbeit eingesetzt werden und wird angetrieben mittels der durch einen Kompressor
bereitgestellten Druckluft. Dieses Werkzeug ist nicht isoliert gegen Elektroschock.
2. Dieses Werkzeug ist speziell ausgelegt für die Anwendung zum Lösen und Anziehen von Schrauben und Nüssen. Jede
andere Verwendung ist strikt verboten.
3. Achtung: Nur schlagfeste Schraubeneinsätze und Stecknüsse verwenden!

6
4. Bei hohen Geräuschpegeln ab 85 dB(A) ist am Arbeitsplatz ein Gehörschutz zu tragen.
5. Ein bruchsicherer Augenschutz ist stets zu tragen, um sich vor absplitternden Teilen zu schützen.
6. Immer Arbeitsschutzkleidung tragen! Bei der Arbeit sollen eng anliegende Kleidungstücke getragen werden. Es sollen kein Gürtel, kein
Schmuck und keine langen Haare getragen werden.
7. Vor dem Anschluss eines Druckluftwerkzeugs ist unbedingt die Festigkeit der Anschlüsse der Luftleitung zu überprüfen. Umher schlagende
Schläuche, die unter Druck stehen, können schwere Verletzungen nach sich ziehen.
8. Das Druckluftwerkzeug NUR auf einem festen, sicheren und einwandfreien Arbeitsplatz einsetzen.
9. Vor der richtigen Verwendung ist ein kurzer Testanlauf des Druckluftwerkzeugs vorzunehmen. Dies verhindert eine zufällige Gefährdung bei
der Arbeit wegen unerwartetem Laufrichtungswechsel.
10. Beim Ausfall des Geräts sollen die Hände von dem rotierenden Schraubeneinsatz ferngehalten werden, um Verletzungen zu vermeiden, vor
allem, wenn der Arbeitsplatz an einer engen Stelle liegt.
11. Vor einem Zubehörwechsel oder nach Gebrauch ist das Werkzeug grundsätzlich von der Luftleitung abzukuppeln und diese von Druck zu
entlasten.
12. Den Druckauslöser des Werkzeugs im Fall eines Motorschadens oder einer Unterbrechung der Luftschlauchverbindung sofort loslassen.
13. Nach lang andauernder Benutzung können extreme Schwingungen Taubheitsgefühle in den Händen hervorrufen. Zu Ihrem eigenen
Gesundheitsschutz ist es ratsam, öfters eine Pause bei der Arbeit einzulegen.
14.
15. Achten Sie besonders darauf, dass die Luftzufuhr beim Luftschlauch nicht unerwartet unterbrochen wird bzw. die Luftversorgung ruckartig
austritt. Dies kann zu Schäden führen.
16. Das Werkzeug immer ordnungsgemäß und behutsam bei der Arbeit verwenden. Dies ist die beste Präventionsmaßnahme gegen
Verletzungen.
17. Lagern Sie das Werkzeug niemals in einer feuchten Umgebung!
Wartungshinweise
Pneumatik-Öl
Druckluftzufuhr
1. Nach dem Gebrauch oder vor dem Anschluss ist es ratsam, mit etwas Öl den Drucklufteingang zu schmieren und nach
ein paar Sekunden einen Testlauf zu starten.
2. Das Werkzeug soll regelmäßig - jeweils nach einer 3- oder 4-stündigen Benutzung - mit Schmieröl gewartet werden.
3. Hersteller angegebene Schmieröl verwenden!
4. Nach der endgültigen Abnutzung des Werkzeugs befolgen Sie alle Umweltschutzrechtlinien für die Abfallentsorgung bzw.
Abfallbeseitigung.
Reguläre Wartung

7
1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está totalmente prohibido.
2.
3. Siempre usar estas herramientas en un lugar con buena ventilación.
4. Resbalarse, tropezarse y caerse son las mayores causas de daños potencialmente serios, por lo que se recomienda operar
Ambiente de trabajo:
Requerimientos de surtido de aire y conexiones:
Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar,
realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta.
1. La presión máxima de operación no debe exceder de 90 psi (6.3bar). Una presión de aire mayor podría crear condiciones de
operación no seguras para la herramienta y el usuario.
de agua instalado, algo de agua podría condensarse todavía en las tuberías o la manguera y entrar en el mecanismo de la
en algún punto de la línea entre la herramienta y el compresor.
3. Siempre usar el compresor de aire de la capacidad apropiada para operar cada herramienta.
4. Limpiar la manguera con un soplo de aire comprimido antes de conectar la manguera a la herramienta de aire. Esto evitará que
la humedad y la suciedad dentro de la manguera ingresen a la herramienta causando su oxidación o malfuncionamiento.
Advertencia:
1. Esta herramienta debe ser usada únicamente como una herramienta operada manualmente. Funciona con compresora de aire y no está
aislada contra choques eléctricos.
2. Esta herramienta está especialmente diseñada para ajustar o soltar tuercas o tornillos. Cualquier otro uso de esta herramienta ajeno al
propósito para el que fue diseñada está estrictamente prohibido.
3. Utilice únicamente dados y accesorios neumáticos para esta herramienta. Nunca use dados o accesorios de tipo manual.
4. Sonidos de niveles altos podrían causar daños al oído. Use siempre protección de oídos al operar esta herramienta.
5. El uso de protección de ojos y cara puede reducir el peligro en caso de que el dado sea expulsado a alta velocidad desde la herramienta
a causa de una mala inserción del dado durante el uso.
6. El operario debe usar ropa apropiada. Ropa muy suelta, pelo largo, cordones, tirantes, correas y joyería no deben ser usados cuando se
opere esta herramienta.

8
7. Antes de usar estas herramientas, asegúrese que todas las piezas de acople y enchufes estén conectados de forma segura.
8. cuerpo en una posición con buen balance al operar esta herramienta.
9. daños potenciales causados por una dirección de rotación inesperada.
10. Siempre mantenga las manos apartadas del dado de rotación para reducir el riesgo de lesionarse en caso de una falla en la inserción de
la herramienta, especialmente cuando se trabaja en espacios con
11. Siempre apague el suministro de aire y desconecte la manguera de aire antes de cambiar el dado o de hacer ajustes a esta herramienta.
12. Suelte el gatillo de aceleración para evitar peligros si existe una falla en el suministro de energía eléctrica o cuando conecte o desconecte
la manguera de aire.
13. Largos periodos de uso prolongado causan fatiga del usuario. Descansos periódicos son recomendados para seguridad del usuario.
14. Se recomienda interrumpir el uso de la herramienta en caso de experimentar incomodidad, cosquilleo o dolor durante su uso.
15. Tenga cuidado si la manguera de aire se rompe inesperadamente, o si se conecta o desconecta de manera inapropiada. El efecto azote
de tal acción podría causar lesiones.
16. Siempre opere esta herramienta con cuidado para prevenir lesiones.
17. Evite almacenar esta herramienta en lugares muy húmedos.
Mantenimiento:
Aceite Neumático
Toma de Aire
1. Antes de conectar la manguera de aire o luego de usarla, aplique 4 ó 5 gotas de aceite neumático en la entrada de aire y déjela encendida
por varios segundos. Ver la ilustración No. 1.
2. Realice un mantenimiento regular de esta herramienta repitiendo la misma operación lubricación cada 3 ó 4 horas de uso.
agentes autorizados. Cualquier otro lubricante producirá una disminución en el desempeño de la herramienta y daño permanente. Si se
utiliza accidentalmente un lubricante no autorizado, quítelo inmediatamente vertiendo encima aceite neumático recomendado.
4. Engrasar también el mecanismo de impacto luego de cada 50 horas de uso, como se muestra en la ilustración 2, para mantener su buen
funcionamiento.
5. Respete todas las leyes de reciclaje y desechos una vez que esta herramienta sea descartada.
Mantenimiento regular

9
1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos.
2.
3. Trabalhe com esta ferramenta somente em áreas bem ventiladas.
4. Tropeços, escorregões e quedas, enquanto estiver trabalhando com ferramentas pneumáticas, podem ser potencialmente
perigosos. Procure manter a área de trabalho seca e livre de obstáculos.
Recomendações sobre a área de trabalho:
Requisitos para a linha de ar e conexões:
Leia atentament e este manual antes de inst alar, operar,
carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática.
1. A pressão máxima de trabalho não deve ultrapassar 90 psi (6,3 bar). Pressões mais altas podem danificar a ferramenta e
machucar o operador.
2. pode se condensar dentro das tubulações e entrar na ferramenta pneumática, reduzindo sua vida útil. Por essa razão é
recomendada a instalação de um conjunto de filtro e lubrificador de ar em algum ponto da linha entre a ferramenta e o
compressor.
3. O compressor deve ter capacidade compatível com o consumo do número de ferramentas pneumáticas a ele conectadas.
4. Limpe o interior da mangueira com um jato de ar comprimido antes de conectá-la à ferramenta pneumática. Esse procedimento
evita que sujeira e umidade sejam carregadas para dentro da fer
Atenção:
1. Esta é uma ferramenta de uso manual apenas. Ela é alimentada por ar comprimido e não possui isolamento elétrico algum.
2. nalidade.
3. Use somente soquetes e acessórios de impacto com esta ferramenta pneumática. Soquetes e acessórios comuns para uso manual não
devem ser utilizados, pois os estilhaços poderão ferir o operador e pessoas ao seu redor.
4. A exposição a ruídos elevados pode provocar danos auditivos irreversíveis. Use sempre protetores auriculares ao trabalhar com esta
ferramenta pneumática.
5. O uso de óculos e máscara de proteção reduz o risco de ferimentos decorrentes de soquetes ou acessórios que venham a se soltar
acidentalmente durante o trabalho.
6. O uniforme deve ser adequado ao trabalho com ferramentas de alta rotação. Tiras e pontas soltas de tecido, cintas, correntes de pescoço
ou pulseiras, assim como cabelos compridos, podem se enroscar na ferramenta e provocar sérios acidentes.
7. engates da mangueira de ar estão corretamente conectados.

10
8. controle durante o trabalho com esta ferramenta.
9. Confirme o sentido de rotação do eixo da ferramenta antes de iniciar um trabalho. Isso evita os acidentes decorrentes de
funcionamento em sentido inesperado .
10. Mantenha as mãos longe dos soquetes enquanto a ferramenta estiver sendo utilizada, especialmente ao trabalhar em locais de difícil
acesso.
11. Sempre desconecte a mangueira de ar antes de efetuar alguma troca de soquetes ou alterar o sentido de rotação da ferramenta.
12. Solte imediatamente o gatilho da ferramenta, se houver queda de energia ou se a mangueira de ar se desconectar.
13. O trabalho ininterrupto por longos períodos pode causar fatiga. Recomenda-se efetuar pausas de vez em quando para evitar acidentes
decorrentes do cansaço do operador.
14. Interrompa o trabalho imediatamente se sentir desconforto, dor ou mesmo formigamento dos membros ao usar esta ferramenta
pneumática.
15. Esteja sempre atento a um possível chicoteamento da mangueira de ar, caso ela se rompa ou se desconecte acidentalmente da
ferramenta.
16. Evite acidentes concentrando-se integralmente no trabalho enquanto a ferramenta pneumática estiver em uso.
17. Evite guardar a ferramenta pneumática em locais sujeitos a muita umidade.
Manutenção:
Óleo SAE 10-20
Entrada de ar
1. Antes de conectar a mangueira de ar à ferramenta, pingue 4 a 5 gotas de óleo no furo de entrada de ar. Conecte a mangueira, aperte
o gatilho e deixe a ferramenta funcionando por alguns segundos
2. as trabalhadas.
3. máquina, faça com que ele seja expelido, introduzindo um volume maior de óleo SAE 10-20.
4. O mecanismo de impacto também deve ser engraxado a cada 50 hora
5.
colaborando para a reduzir a quantidade de lixo no meio-ambiente.

11
1. Максимальное рекомендуемое давление воздуха при эксплуатации не должно превышать 90 psi (6.3 атм.). Привишение
атмосферного давления может создать небезопасные условия для работы с инструментом.
2. Сжатый воздух должен быть охлажден ина выходе из компрессора должен быть установлен фильтр влагоотделитель.
Даже сфильтром, конденсат может ск апливаться втрубопроводе или шланге,что может быть причиной
преждевременного износа инструмента. Поэтому рекомендуется установить воздушный фильтр-лубрикатор между
инструментом и компрессором.
3. Всегда используйте воздушный компрессор надлежащей частоты для каждого инструмента.
4. Продувайте шланг перед соединением спневматическим инструментом. Это позволит избежать попадания влаги ипыли
внутрь инструмента и причинения ржавчины или неисправности.
1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде строго запрещено.
2. Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной поверхности.
3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении.
4. Основными причинами потенциальных серьезных травм являются падения, спотыкания подскальзывания, поэтому,
Перед началом работы с инструментами настоятельно рекомендуется приготовить чистую и свободную поверхность
и порядок в рабочеы зоне .
Рабочая обстановка:
Подача воздуха и требования к соединению:
Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию
Предостережения перед использованием:
1. Этот инструмент может использоватьсятолько вкачестве ручного инструмента. Он рассчитан только на питаниесжатым
воздухом.
2. Инструмент разработан специально для затяжки или ослабления болтов или гаек. Любое применение или использование этого
инструмента не по назначению строго запрещено.
3. Используйте только приспособления и ударные торцевые головки для пневматического оборудования.
4. Высокий уровеньшума может привести кповреждениюслуха. Всегда применяйте зашиту органов слуха при работе с
инструментом.
5. Применение защиты глаз / лица могут снизить опасность поражения вылетевшей насадкой, всвязи сненадлежащим
присоединением насадки в процессе эксплуатации.
6. Пользователь должен носить надлежащую одежду. Свободнаяодежда, длинные волосы, ремни, иювелирныеизделия не
следует носить при работе этим инструментом.
7. Перед тем как использовать инструмент, убедитесь, что все муфты ивилки надежно закреплены. Воздушные шланги, которые
находятся под давлением при спонтанном отключении могут привести к серьезным травмам!

12
8. Убедитесь, что стоите на твердой,устойчивой поверхности, тело находится вхорошо сбалансированнойпозиции при
работе этим инструментом.
9. Произведите пробный пуск инструмента, чтобы подтвердить направление вращения до практического использования.
Это позволит уменьшить потенциальную опасность в связи с неожиданным направлением вращения.
10. Держите руки далше от врашаюшейся части, во избежание травм в случае неудачного соединения.
11. Всегда отключайте подачу воздуха иотсоединяйте воздушный шланг перед заменой насадки или внесением изменений
в инструменте.
12. Необходимо отпустить дроссельной триггер, чтобы избежать опасности, при сбое энергоснабжения ипри подключении
или отключении воздушного шланга.
13. Периодические перерывы рекомендуются для безопасности пользователя. Длительные периоды использования могут
вызвать усталость пользователя.
14. Рекомендуется остановить эксплуатацию инструмента, если пользователь почувствовал дискомфорт, покалывание или
боль во время работы.
15. Опасайтесь спонтанного обрыва шланга подачи зжатого воздуха, если он был подключен или отключен неправильно.
Это может привести к травмам.
16. Всегда будьте осторожны при работе этим инструментом, для избежания травм.
17. Избегайте хранения инструмента в местах с повишенной влажностью.
обслуживание:
регулярное техобслуживание
пневматические масла
воздухозаборник
1. Перед подключением воздушного шланга, или после применения продуйте шланг с4-5 капель пневмотического масла
по прилагаемому рисунку № 1.
2. При постоянной работе инструмента рекомендуется смазывать инструмент каждые 3, 4 часа.
3. Длясмазки оборудования не используйте легко воспламеняюшиеся вешества. Используйте только смазки
рекомендованные Mighty-Seven или уполномоченных дилеров. Использование не рекомендованных смазок может
привести кснижениюпроизводительности, или кповреждению. При случайном использавании не рекомендуемой
смазки, замените смазку на специальную.
4. Ударный механизм также должен быть смазан каждие 50 часов эксплуатации, в соответствии с ллюстрацией № 2.
5. Соблюдайте все законы переработки отходов после завершения эксплуатации оборудования.

13
Przeczytaj uważnie przed instalowaniem, używaniem, serwisowaniem lub
naprawianiem.
Środowisko pracy:
1. Używanie tego narzędzia w środowiskach, w których istnieje ryzyko wybuchu jest zakazane.
2. Zalecane jest, aby podczas używania urządzenia operator stał na solidnym, twardym podłożu.
3. Zawsze używaj tego urządzenia w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
4. Poślizgnięcia, potknięcia i upadki to główne przyczyny potencjalnych poważnych obrażeń. W związku z tym, przed uruchomieniem narzędzia
zalecane jest stworzenie czystej i wolnej od bałaganu powierzchni w miejscu pracy.
Zasilanie powietrzem i wymagania połączeniowe:
1. Maksymalne zalecane ciśnienie powietrza w czasie pracy nie może przekraczać90 psi (6.3bar). Wyższe ciśnienie powietrza może
spowodować niebezpieczne warunki pracy dla narzędzia i użytkownika.
2. Sprężone powietrze powinno być schładzane, a na wylocie ze sprężarki zainstalowany filtr i odstojnik Nawet przy zastosowaniu filtra
z odstojnikiem, woda może skraplaćw instalacji lub wężu i wchodzić do mechanizmu narzędzia powodując przedwczesne zużycie lub
pomiędzy narzędziem i sprężarką.
3. Zawsze używaj sprężarki powietrza o właściwej pojemności i wydajności, aby obsłużyć dane narzędzie. Należy wyczyścićwąż sprężonym
powietrzem przed podłączeniem węża pneumatycznego do
narzędzia. Aby zapobiec przedostaniu się wilgoci i kurzu z wnętrza węża do narzędzia należy wyczyścić go sprężonym powietrzem przed
podłączeniem do narzędzia. Jest to bardzo ważne, ponieważwilgoći kurz mogą prowadzićdo powstawania rdzy albo uszkodzenia
urządzenia.
Ostrzeżenie:
1. Narzędzie powinno być używane jedynie ręcznie. Zasilane jest sprężonym powietrzem i nie jest zabezpieczone przed porażeniem
elektrycznym
2. Urządzenie jest zaprojektowane do zakręcania lub odkręcania śrub i nakrętek . Każda próba użycia urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem
jest zabroniona..
3. Używaj tylko nasadek i akcesoriów odpornych na udary. Nigdy nie używaj nasadek i akcesoriów przeznaczonych do użytku ręcznego. .
4. Wysoki poziom hałasu może trwale uszkodzić słuch . Zawsze używaj środków ochrony słuchu podczas używania tego narzędzia.
5. Używanie ochrony oczu i twarzy zredukuje niebezpieczeństwo powstania urazów spowodowanych odrzuceniem nasadki z klucza po
niewłaściwym zamontowaniu.
6. Operator musi używaćodzieży ochronnej podczas pracy urządzeniem. Operator nie może miećluźnego ubrania, długich włosów, pasków i
biżuterii podczas używania narzędzia.
7. Przed użyciem urządzenia, upewnij się czy wszystkie połączenia i wtyki są bezpiecznie zamontowane. Węże ze sprężonym powietrzem mogą
bezwładnie poruszać się po niespodziewanym odłączeniu, może to stworzyć poważne niebezpieczeństwo.

14
8. Upewnij się, że podłoże w miejscu pracy jest stabilne i czy będziesz w stanie utrzymać równowagę podczas pracy narzędziem.
9. Przed pracą upewnij się czy urządzenie ma włączony właściwy kierunek obrotów. Zmniejszy to potencjalne ryzyko.
10. W przypadku awarii narzędzia nie używać. Zawsze trzymaj ręce z dala od wirującej nasadki uchroni to przed poranieniem zwłaszcza,
kiedy pracujesz w ciasnych miejscach.
11. Zawsze odłącz wąż ze sprężonym powietrzem od narzędzia przed zmianą nasadki lub regulacją urządzenia.
12. Zwolnij spust przepustnicy, aby uniknąć niebezpieczeństwa podczas przerwy w dostawie energii lub gdy podłączasz lub odłączasz wąż
ze sprężonym powietrzem.
13. Długotrwałe użytkowanie może powodować zmęczenie. Okresowe przerwy w pracy uchronią przed wypadkiem.
14. Należy natychmiast przerwać pracę gdy operator poczuje dyskomfort , mrowienie lub ból podczas pracy.
15. Należy chronić wąż przed pęknięciem , niewłaściwym podłączeniem lub odłączeniem. Bezwładne ruchy węża sprężonym powietrzem
mogą spowodować obrażenia.
16. Należy zawsze zachować ostrożność podczas korzystania z tego narzędzia, aby uniknąć obrażeń lub uszkodzeń urządzenia .
17. Unikaj przechowywania tego narzędzia w miejscach, gdzie będzie narażone na dużą wilgotność.
Konserwacja:
1. Przed podłączeniem przewodu powietrza do tego narzędzia lub po pracy, należy wlać 4 lub 5 kropli oleju do narzędzi pneumatycznych
do wlotu powietrza i uruchomić go przez kilka sekund. Czynność pokazana na załączonym obrazku.
2. Smarowanie narzędzia regularnie wykonywać co 3 do 4 godzin pracy.
3. Nie należy smarowaćnarzędzi płynami łatwopalnymi lub zmiennymi. Używaj tylko oleju zalecanego przez Mighty-Seven lub
autoryzowanego sprzedawcy. Każdy inny smar doprowadzi do zmniejszenia wydajności narzędzia i trwałego uszkodzenia. Gdy zostanie
użyty niewłaściwy smar przez przypadek, należy przepłukać natychmiast zalecanym olejem do narzędzi pneumatycznych
4. Należy przestrzegać wszystkich przepisów recyklingu i odpadów dotyczących utylizacji narzędzi .
Regularna konserwacja
OleJ pneumatyczny
Wlot powietrza



17
.
traduit de la langue originale
Numéro de série : se référer au numéro inscrit sur la machine
Clé à chocs
Référence:NC-8211,NC-8221,NC-8252,NC-8262,NC-8332,NC-8332-6,NC-8362,NC-8372
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les outils sus mentionnés sont
conforme aux provisions relative à la directive outillage 2006/42/EC et ses amendements
et qu’ils ont été fabriqués et testés selon les standards suivants :
EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2
Déclaré à: Taichung, Taiwan
Date: 01/01/2017
Jonney Chen
Declared by: QAManager
Fabricant:
Mighty Seven International Co., Ltd.
No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih Shiang,
Taichung Hsien, 41466 Taiwan
www.mighty-seven.com
King Tony France
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. 86000 POITIERS
FRANCE
TEL:(+33) 5-49-30-30-90
E-MAIL:christian.aubineau@kingtony.eu
Signature
.
Übersetzung aus der Original-Sprache
Seriennummer: bitte bei Frage immer angeben!
Druckluft-Schlagschrauber
Artikel-Nr.NC-8211,NC-8221,NC-8252,NC-8262,NC-8332,NC-8332-6,NC-8362,NC-8372
Wir erklären in eigener Verantwortung, dass folgendes Produkt alle einschlägigen Bestimmungen der
Maschinen-Richtlinie 2006/42/EC erfüllt und deren
Änderungen, und dass es hergestellt wird und nach den folgenden Normen geprüft wird:
EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2
Erklärt in: Taichung, Taiwan
Datum: 01/01/2017
Jonney Chen
Erklärt von: QAManager
Der Hersteller:
Mighty Seven International Co., Ltd.
No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih Shiang,
Taichung Hsien, 41466 Taiwan
www.mighty-seven.com
Autorisierte Person, die zur Erstellung des technischen
Dossiers ist :
King Tony France
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1.
86000 POITIERS FRANCE
TEL:(+33) 5-49-30-30-90
E-MAIL:christian.aubineau@kingtony.eu
Unterschrift:

18
Traducción del lenguaje original
Número de serie: por favor ver la herramienta
Llave de Impacto Neumática
Modelo :NC-8211,NC-8221,NC-8252,NC-8262,NC-8332,NC-8332-6,NC-8362,NC-8372
.
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas
las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y
probado de acuerdo a los siguientes estándares:
EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2
Declarado en: Taichung, Taiwan
Fecha: 01/01/2017
Jonney Chen
Declarado por: Gerente de Control de Calidad
Fabricante:
Mighty Seven International Co., Ltd.
No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih Shiang,
Taichung Hsien, 41466 Taiwan
www.mighty-seven.com
Contacto Autorizado, para recopilar los archivos técnicos :
King Tony France
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. 86000 POITIERS
FRANCE
TEL:(+33) 5-49-30-30-90
E-MAIL:christian.aubineau@kingtony.eu
Firma
tradução da língua original
número de série: por favor, procure-o na ferramenta
Chave de impacto pneumática
Código:NC-8211,NC-8221,NC-8252,NC-8262,NC-8332,NC-8332-6,NC-8362,NC-8372
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas
las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y
probado de acuerdo a los siguientes estándares:
EN ISO 11148-6 / EN ISO 15744 / EN ISO 28927-2
Declarada em: Taichung, Taiwan
Datada de: 01/01/2017
Jonney Chen
Declarada pelo Gerente da Qualidade
Fabricante:
Mighty Seven International Co.,
Ltd.
No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih
Shiang, Taichung Hsien, 41466 Taiwan
www.mighty-seven.com
Contato responsável pelas informações técnicas:
King Tony France
3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. 86000
POITIERS FRANCE
TEL:(+33) 5-49-30-30-90
E-MAIL:christian.aubineau@kingtony.eu
Assinada por


NC-8332-6
NC-8332
NC-8332-6
NC-8332
NC-8332-6
NC-8332
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other M7 Impact Driver manuals
Popular Impact Driver manuals by other brands

Hitachi
Hitachi WH18DSAL instruction manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCF815 instruction manual

Milwaukee
Milwaukee HEAVY DUTY M18 FQID-0 Original instructions

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP6920 Series Operator's manual

Atlas Copco
Atlas Copco LMS68 GIR25 Product instructions

Makita
Makita TD020D parts list