MAC Audio Ice Cube 12 Planning guide

ICE CUBE 12
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points
provided in your country.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.

4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Abmessungen / TSP /
Technische Daten
Dimensions / TSP / Technical Data
16
Gehäusebauvorschläge /
Cabinet construction suggestions

SEHR GEEHRTER KUNDE,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses
MAC AUDIO Car Hifi Produktes.
Bitte lesen Sie sich die Anleitung aufmerksam
durch, damit die optimale und störungsfreie
Funktion des Gerätes gewährleistet ist.
Technische Änderungen sind vorbehalten.
ABMESSUNGEN SUBWOOFER / THIELE-
SMALL-PARAMETER / TECHNISCHE DATEN
Siehe S. 15
GEHÄUSEBAUVORSCHLÄGE
Siehe S. 16 – 17
GEHÄUSEBAUTIPPS
Beim Bau eines passiven Lautsprechergehäuses
sollten Sie folgende Dinge beachten:
1. Verwenden Sie beim Aufbau der Gehäuse
Spanplatten oder MDF der Stärke 19 mm
(besser: 22 mm). Bei besonders großen
Gehäusen oder schweren Woofern kann
die Schallwand auch gedoppelt sein (z. B.
2 x 19 mm).
2. Die maximale Stabilität wird erreicht, wenn
Sie die Bretter unter Spannung miteinander
verleimen (Holzleim) und zusätzlich
mit Holzschrauben verschrauben. Die
Verschraubung sollte im Abstand von ca.
10 cm erfolgen.
3. Die angegebenen Dimensionen der Bass-
reflexrohre dürfen um max. 10 % schwanken.
4. VergewissernSiesichnachdemZusammenbau,
dass das Gehäuse luftdicht ist; ggf. mit Silikon
oder Holzleim nacharbeiten.
5. Bei geschlossenen Gehäusen ist eine
mittelstarke Dämmung mit Polyesterwatte
oder Schaumstoff sinnvoll. Bassreflexgehäuse
bedürfen nur einer einfachen Dämmung an den
Innenwänden des Gehäuses. Auf keinen Fall
die Reflexöffnung verstopfen.
PLATZIERUNG UND BEFESTIGUNG DES
SUBWOOFERS
Achten Sie darauf, dass das Subwoofergehäuse
auf einer ebenen Fläche aufliegt. Die Membrane
(und ggf. das Bassreflexrohr) sollte nicht direkt an
den Fahrzeuginnenwänden positioniert sein.
Befestigen Sie in jedem Fall Ihren Subwoofer
so, dass er nicht verrutschen kann.
Beschädigungen aufgrund plötzlicher
Geschwindigkeitsänderungen (z. B. heftiges
Bremsen) werden nicht durch unsere
Garantiebedingungen abgedeckt.
ANSCHLUSS AN DEN LEISTUNGS-
VERSTÄRKER
Der Anschluss des Subwoofers sollte in jedem
Falle an einen externen Leistungsverstärker
erfolgen. Dieser ist in der Lage, die benötigte
elektrische Leistung zur Verfügung zu stellen und
entsprechende Dynamikreserven zu schaffen. In
der zugehörigen Anleitung finden Sie auch das
auf den Betrieb eines Subwoofers zugeschnittene
Anschlussdiagramm.
ZU VERWENDENDE KABEL
Um die Leistung vom Verstärker zum Subwoofer
angemessen und betriebssicher zu transportieren,
sollten Sie bei der Wahl des Lautsprecherkabels
beachten, dass bei Kabellängen >3 Meter ein
Kabelquerschnitt von 2 x 4 mm² erforderlich ist.
Für kürzere Kabel reicht ein Querschnitt von
2 x 2,5 mm². Verlegen Sie das Kabel
kurzschlusssicher, d. h. es darf zu keinem Zeitpunkt
zwischen Metallteilen eingeklemmt werden. Stellen
Sie sicher, dass die Klemmen am Lautsprecher
fest angezogen sind, und prüfen Sie deren Kontakt
in regelmäßigen zeitlichen Abständen.
POLUNG DES SUBWOOFERS
Die Polung des Subwoofers lässt sich aufgrund
der räumlichen Verhältnisse in den verschiedenen
Fahrzeugen am besten durch Ausprobieren
ermitteln. Verwenden Sie hierzu Ihnen gut
bekanntes Musikmaterial und wählen Sie die
Einstellung, die Ihnen am meisten zusagt. Einige
Radios/Steuergeräte bieten auch die Möglichkeit
die Polung am Gerät selbst einzustellen (Phase).
Eine Verpolung entspricht einer Phasendrehung
um 180 Grad.
4

5
DEAR CUSTOMER,
We congratulate you on acquiring this MAC AUDIO
Car Stereo Product.
Please read these instructions carefully
so as to ensure optimum and disturbance-
free functioning of the appliance. Technical
modifications reserved.
SUBWOOFER DIMENSIONS / THIELE-SMALL
PARAMETERS / TECNICAL DATA
see page 15
CABINET CONSTRUCTION SUGGESTIONS
see pages 16 – 17
CABINET CONSTRUCTION TIPS
When building a passive speaker cabinet, the
following points should be borne in mind:
1. Use 19 mm thick (or 22 mm is preferable)
chipboard or MDF to make the cabinets. For
particularly large cabinets or heavy woofers,
the baffle can be doubled (e.g. 2 x 19 mm).
2. Maximum stability is achieved by gluing the
boards together under pressure (wood glue)
and then screwing them together using wood
screws. The screws should be inserted at
approx. 10 cm intervals.
3. The specified dimensions of the bass reflex
tubes may fluctuate by a maximum of
10%.
4. After assembling the cabinet, make sure that it
is airtight; touch up with silicone if necessary.
5. Medium-thick polyester wool or foam insulation
is advisable for enclosed cabinets. Bass reflex
cabinets only require single insulation on the
internal walls of the cabinet. On no account
may the reflex opening be blocked.
POSITIONING AND SECURING THE
SUBWOOFERS
Ensure that the subwoofer cabinet rests on an
even surface. The cones (and, where applicable,
the bass reflex tube) should not be placed directly
against the car’s interior walls.
Make sure that the subwoofer is secured in
such a way that it cannot slip or slide. Damage
resulting from sudden changes in speed (e.g.
hard braking) is not covered under the terms
of our guarantee.
CONNECTING TO THE POWER AMPLIFIER
The subwoofer should be connected to an external
power amplifier in every case. This can provide the
required electrical power and create corresponding
dynamic reserves. The relevant instructions also
contain the customized connection diagram for the
operation of a subwoofer.
CABLES TO BE USED
To transport the output from the amplifier to the
subwoofer efficiently and reliably, you should bear
in mind when selecting the speaker cable that
2 x 4 mm² gauge wiring is required for cable
lengths in excess of 3 meters. 2 x 2.5 mm² cable
is sufficient for shorter runs. Lay the cable in such
a way that short-circuiting cannot occur, i.e. the
cable may at no time be jammed between metal
parts. Make sure that terminals on the speaker are
screwed tight and check their contact at regular
intervals.
SUBWOOFER POLARITY
Because of the different spatial conditions
prevailing in different vehicles, subwoofer polarity
can best be determined by trial and error. To do
this, choose some music material you know very
well and select the setting you like most. Some
radios / control units also offer the possibility of
setting the polarity on the appliance itself (phase).
One change in polarity corresponds to a phase
shift of 180 degrees.

TRÈS CHER CLIENT,
Vous venez d’acquérir un MAC AUDIO pour Hi-Fi
automobile et nous vous en félicitons.
Veuillez lire le mode d’emploi avec attention,
afin que la fonction optimale et pure de
l’appareil soit garantie (sous réserve des
modifications techniques).
DIMENSIONSDUSUBWOOFER/ PARAMÈTRES
THIELE-SMALL / DONNÉES TECHNIQUES
Page 15
BOÎTIER – CONSEILS DE MONTAGE
Pages 16 – 17
CONSEILS DE MONTAGE DU BOÎTIER
Pendant le montage d’un boîtier passif de haut-
parleur, veillez bien aux faits suivants:
1. Utilisez pendant le montage du boîtier des
panneaux agglomérés ou MDF (panneaux
de fibres d‘une densité moyenne) de 19 mm
d’épaisseur (22 mm serait encore mieux). Dans
le cas de boîtiers spécialement grands ou de
woofers lourds, le mur acoustique peut aussi
être doublé (par ex. 2 x 19 mm).
2. La stabilité maximale sera atteinte si vous
collez les planches sous tension les unes aux
autres (colle à bois) et si vous vissez des vis à
bois en plus. Les vis devraient être espacées
d’environ 10 cm.
3. Les dimensions données des tubes bass-reflex
ne devraient varier que de 10 % au maximum.
4. Assurez-vous après le montage que le boîtier
soit bien hermétique. Si cela est nécessaire,
vous pouvez utiliser de la silicone ou de la colle
à bois.
5. Dans le cas de boîtiers fermés, nous vous
conseillons d’utiliser de la ouate polyester ou
de la mousse synthétique. Les boîtiers basse-
reflex ne nécessitent qu’un simple isolement
aux parois intérieures du boîtier. Ne surtout pas
boucher l’ouverture du reflex.
PLACEMENT ET FIXATION DU SUBWOOFER
Veillez au fait que le boîtier du subwoofer soit
bien placé sur une surface plate. La membrane
(et le cas échéant le tube bass-reflex) ne doit pas
avoir de contact direct avec les murs intérieurs de
l’automobile.
Fixez bien votre subwoofer afin qu’il ne puisse
pas glisser. Des dommages causés par des
changements soudains de vitesse (par ex. un
freinage violent) ne sont pas couverts par notre
garantie.
CONNEXION À L’AMPLIFICATEUR DE
PUISSANCE
La connexion du subwoofer doit être absolument
faite avec un amplificateur de puissance externe.
Celui-ci peut fournir la puissance électrique
nécessaire et peut produire des réserves de
dynamique correspondantes. Dans le mode
d’emploi qui correspond, vous trouverez aussi le
diagramme de connexion pour le subwoofer, fait
sur mesure.
LES CÂBLES À UTILISER
Afin de transférer la puissance de l’amplificateur
vers le subwoofer de façon appropriée et sûre,
vous devriez, lors du choix du câble pour haut-
parleur, ne pas oublier que si la longueur du câble
est de plus de 3 m, la section du câble doit être de
2 x 4 mm². Pour les câbles plus courts, une section
de 2 x 2.5 mm² est suffisante. Placez le câble de
façon à ce qu’il soit protégé des courts-circuits,
c’est à dire qu’il ne doit en aucun cas être coincé
entre des bouts de métal. Assurez-vous que les
bornes du haut-parleur sont bien fixées et vérifiez
leur contact régulièrement.
POLARITÉ DU SUBWOOFER
A cause des différentes proportions dans chaque
voiture, la meilleure façon d’identifier la polarité
du subwoofer est d’essayer. Pour cela, utilisez
du matériel musical que vous connaissez bien, et
sélectionnez le réglage qui vous convient le mieux.
Certains appareils radio / appareil de commande
offrent la possibilité de régler soi-même la
polarité à l’appareil (phase). Une inversion de
polarité correspond à un glissement de phase de
180 degrés.
6

GEACHTE KLANT,
van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit
MAC AUDIO Car Hifi product.
Lees deze instructie a.u.b. nauwkeurig door. Zo
bent u verzekerd van een onberispelijke functie
van het apparaat. Technische wijzigingen zijn
voorbehouden.
AFMETINGEN SUBWOOFER / THIELE-SMALL
PARAMETERS / TECHNISCHE GEGEVENS
Pagina 15
BEKASTING-VOORSTEL
Pagina 16 – 17
TIPS VOOR VOOR BOUW VAN DE BEKASTING
Bij de bouw van een passieve luidspreker bekasting
moeten volgende punten in acht worden genomen:
1. Gebruik voor de opbouw van de bekasting
spaanplaten of MDF met een dikte van
19 mm (beter: 22 mm). Bij bijzonder grote
bekastingen of zware woofers kan de
isolatiewand ook dubbel worden genomen
(bv. 2 x 19 mm).
2. De maximale stabiliteit wordt verkregen als
u de platen onder spanning aan elkaar lijmt
(houtlijm) en bovendien met houtschroeven
aan elkaar bevestigt. Plaats de schroeven op
een afstand van ca. 10 cm van elkaar.
3. De max. tolerantie van de aangegeven
afmetingen van de basreflexbuizen bedraagt
10 %.
4. Overtuig u er na de montage van of de bekasting
luchtdicht is; eventueel met silicone of houtlijm
bijwerken.
5. Bij een gesloten bekasting adviseren wij een
gemiddelde isolatie met polyesterwatten of
schuimstof. Voor basreflex bekastingen is een
eenvoudige isolatie aan de binnenwanden van
de bekasting voldoende. De reflexopening mag
onder geen voorwaarden worden verstopt.
PLAATSEN EN MONTEREN VAN DE
SUBWOOFERS
Let er op dat de bekasting van de subwoofer op
een vlakke ondergrond ligt. De membraan (en
event. de basreflexbuis) mag niet direct tegen de
binnenwanden van het voertuig worden geplaatst.
Bevestig de subwoofer in ieder geval dusdanig
dat hij niet kan verschuiven. Schade die
ontstaat door plotselinge veranderingen van
snelheid (bv. door hevig remmen) valt niet
onder de garantie.
AANSLUITEN VAN DE VOLUMEVERSTERKER
De subwoofer dient in ieder geval op een externe
volumeversterker te worden aangesloten. Deze
biedt het vereiste elektrische vermogen en de
nodige reserve. In de bijgevoegde handleiding
vindt u ook het aansluitdiagram voor het gebruik
van een subwoofer.
TE GEBRUIKEN KABELS
Voor het bedrijfsveilige en passende transporten
van het vermogen van de versterker naar
de subwoofer dient u er bij de keuze van de
luidsprekerkabels op te letten dat een kabellengte
> 3 meter een kabeldiameter van 2 x 4 mm² vereist.
Voor kortere kabels is een dwarsdoorsnede van
2 x 2.5 mm² voldoende. Leg de kabels dusdanig
aan dat kortsluiting wordt vermeden. Dat betekent
dat de kabel nooit door metalen onderdelen
mag worden vastgeklemd. Overtuig u er van
dat de klemmen aan de luidspreker goed zijn
aangetrokken en controleer het onderlinge contact
regelmatig.
POLING VAN DE SUBWOOFER
Voertuigen bieden verschillende plaatselijke
omstandigheden. In verband hiermee kan de
poling van de subwoofer het best worden bepaald
door te testen. Gebruik hiervoor een muziekstuk
dat u goed kent en kies de instelling die u het best
bevalt.Een aantal radio‘s/bedieningsapparaten
bieden ook de mogelijkheid om de poling direct
aan het apparaat zelf in te stellen (fase). Een
verpoling komt overeen met een fasendraaiing van
180 graden.
7

8
EGREGIO CLIENTE,
ci congratuliamo per il Suo acquisto di questo
prodotto MAC AUDIO Car Hifi.
La preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni affinché possa essere garantito un
funzionamento ottimale ed a regola d’arte
dell’apparecchio. Le modifiche tecniche sono
riservate.
DIMENSIONI DEL SUBWOOFER / PARAMETRI
THIELE-SMALL / DATI TECNICI
Pagina 15
ALLOGGIAMENTO – CONSIGLI D’IMPIANTO
Pagine 16 – 17
CONSIGLI PER L’ALLOGGIAMENTO
Per il montaggio dell’alloggiamento passivo degli
altoparlanti è necessario osservare i seguenti
punti:
1. Utilizzare per il montaggio degli alloggiamenti
pannelli di masonite o piastre in fibra di medio
spessore da 19 mm (meglio se da: 22 mm). Nel
caso di alloggiamenti particolarmente grandi
o Woofer pesanti, lo schermo acustico può
essere anche raddoppiato (ad es. 2 x 19 mm).
2. La massima stabilità viene raggiunta se gli assi
vengono incollati sotto tensione fra loro (con
colla per legno) ed avvitati inoltre con viti per
legno. Si consiglia di eseguire l’avvitamento ad
una distanza con un intervallo di ca.10 cm
3. Le dimensioni indicate dei tubi bassreflex
possono oscillare di max. 10%.
4. Dopo il montaggio è necessario assicurasi che
l’alloggiamento sia ermetico; eventualmente
sigillarlo con silicone o colla per legno.
5. Per gli alloggiamenti chiusi è consigliabile un
isolamento medio-alto con ovatta in poliestere
o materiale espanso. Per gli alloggiamenti
Bassreflex sono sufficienti semplici isolamenti
sulle pareti interne dell’alloggiamento. Per
nessun motivo deve essere ostruita l’apertura
di riflesso.
SISTEMAZIONE E FISSAGGIO DEL
SUBWOOFER
Fare in modo che l’alloggiamento del Subwoofer
poggi su una superficie piana. La membrana (ed
eventualmente il tubo Bassreflex) non deve essere
posizionato direttamente sulla pareti interne del
veicolo.
Fissare in ogni caso il proprio Subwoofer
in modo tale che non possa scivolare via.
Danneggiamenti a causa di improvvise
modifiche di velocità (ad es. brusca frenata)
non sono coperti dalla nostra garanzia.
COLLEGAMENTO ALL’AMPLIFICATORE DI
POTENZA
Il collegamento del Subwoofer deve essere
in ogni caso eseguito su un amplificatore di
potenza esterno. Questo è in grado di mettere a
disposizione la potenza elettrica necessaria e di
mettere a disposizione delle riserve dinamiche
corrispondenti. Nell’apposita istruzione è
disponibile il relativo diagramma di collegamento
su misura per il funzionamento di un Subwoofer.
CAVI DA UTILIZZARE
Per trasferire la potenza dall’amplificatore
al subwoofer in modo adeguato e sicuro,
è necessario considerare che nella scelta
del cavo per l’altoparlante per lunghezze
> 3 metri è necessario una sezione di cavi da
2 x 4 mm². Per cavi più corti è sufficiente una
sezione da 2 x 2.5 mm². Posare il cavo in modo
sicuro contro il corto circuito, vale a dire non deve
essere serrato tra elementi in metallo. Verificare
che i morsetti sull’altoparlante siano ben stretti e
controllare ad intervalli regolari il loro contatto.
POLARIZZAZIONE DEL SUBWOOFERS
La polarizzazione del subwoofers può essere
rilevata a causa delle diverse condizioni
dell’abitacolo eseguendo delle prove. Utilizzare
per questo un materiale musicale ben noto e
selezionare l’impostazione più consona. Alcune
radio/dispositivi di comando offrono anche la
possibilità di regolare la polarizzazionedirettamente
sull’apparecchio (fase). Una polarizzazione
corrisponde ad una rotazione di fase di 180 gradi.

ESTIMADO CLIENTE:
Le damos nuestra más sincera enhorabuena por
haber adquirido este producto de alta fidelidad
para coches MAC AUDIO.
Lea atentamente todas las instrucciones para
que quede garantizado el funcionamiento
óptimo y sin fallo alguno del aparato.
Nos reservamos el derecho de realizar
modificaciones técnicas.
DIMENSIONES DEL SUBWOOFER /
PARÁMETROS THIELE-SMALL / DATOS
TÉCNICOS
Página 15
CARCASA - PROPUESTAS DE INSTALACIÓN
Páginas 16 – 17
CONSEJOS PARA EL MONTAJE DE LA
CARCASA
Al montar la carcasa de los altavoces pasivos
deberá tener en cuenta los siguientes puntos:
1. Para montar la carcasa, utilice placas de
sujeción o placas de fibra de espesor medio
de 19 mm de grosor (mejor: de 22 mm). En
las carcasas de tamaño especialmente
grande o en los woofers pesados, el bafle
acústico también podrá ser doble (p. ej.,
2 x 19 mm).
2. La máxima estabilidad se obtiene cuando las
tablas se pegan bajo tensión entre sí (con cola
para madera) y se atornillan adicionalmente
con tornillos de madera. Los tornillos deberán
colocarse a una distancia de unos 10 cm.
3. Las dimensiones indicadas de los tubos de
reflectores de bajos podrán oscilar un máximo
del 10%.
4. Una vez realizado el montaje, asegúrese de
que la carcasa haya quedado hermetizada, o
en caso necesario, vuelva a pegarla con cola
de madera o aplique silicona.
5. En carcasas cerradas, es adecuado
insonorizarlas medianamente con relleno
de poliéster o material celular. Las carcasas
de reflectores de bajos sólo necesitan una
insonorización sencilla en las paredes de la
carcasa. La abertura del reflector no deberá
quedar obstruida en ningún caso.
COLOCACIÓN Y FIJACIÓN DEL SUBWOOFER
Asegúrese de que la carcasa del subwoofer se
coloque en una superficie plana. La membrana
(y, en caso pertinente, el tubo de reflectores de
bajos) no deberá estar colocada directamente en
las paredes interiores del vehículo.
Asegure su subwoofer de forma que no
pueda deslizarse. Nuestra garantía no cubre
los daños causados por un cambio brusco
de la velocidad de conducción (p. ej., por un
repentino frenazo).
CONEXIÓN AL AMPLIFICADOR
La conexión del subwoofer deberá realizarse
siempre a un amplificador externo. Éste puede
suministrarle la energía eléctrica necesaria y le
dota de las reservas dinámicas necesarias. En las
instrucciones correspondientes al amplificador,
encontrará el diagrama de conexión adecuado
para el funcionamiento con un subwoofer.
CABLE QUE DEBERÁ UTILIZARSE
Para poder transportar la energía del amplificador
al subwoofer de forma adecuada y segura, a la
hora de elegir el cable para los altavoces deberá
tener en cuenta que los cables de longitud
superior a 3 metros tienen que tener una sección
transversal de 2 x 4 mm². En los cables de menor
longitud será suficiente una sección transversal
de 2 x 2,5 mm². Coloque el cable de forma que
no puedan producirse cortocircuitos; es decir, no
lo fije en ningún momento entre piezas metálicas.
Asegúrese de que los bornes del altavoz están
fijados fuertemente, y compruebe su contacto en
períodos de tiempo regulares.
POLARIDADES DEL SUBWOOFER
Debido a la relación espacial en diversos
vehículos, la polaridad del subwoofer se puede
comprobar haciendo pruebas. Para ello, ponga
música conocida para usted y seleccione el ajuste
que le parezca más apropiado. Algunos aparatos
de radio / de control también le ofrecen la opción
de ajustar la polaridad en el propio aparato (fase).
Un cambio de polaridad corresponde a girar la fase
en 180 grados.
9

PREZADO CLIENTE,
Parabéns pela compra deste produto Car Hifi
MAC AUDIO.
Leia, por favor, este manual com atenção, a fim
de garantir o bom funcionamento do aparelho,
livre de interferências. Reservamo-nos o direito
de proceder a alterações técnicas.
DIMENSÕES DO SUBWOOFER / PARÂMETRO
THIELE SMALL / DADOS TÉCNICOS
Página 15
SUGESTÕES DE CONSTRUÇÃO DA CAIXA
Páginas 16 – 17
TIPOS CONSTRUTIVOS DA CAIXA
Ao construir uma caixa para altifalantes passivos,
deveriam ser observados os seguintes aspectos:
1. Utilizar para a construção da caixa placas
de madeira aglomerada ou placa de fibra de
densidade média com espessura de 19 mm (ou
melhor ainda: de 22 mm). No caso de caixas
especialmente grandes ou woofer pesado,
a parede pode ser dobrada (por exemplo,
2 x 19 mm).
2. A estabilidade máxima é atingida se as
tábuas forem coladas sob tensão e fixadas
adicionalmente por parafusos. A distância entre
os parafusos deve ser de aproximadamente
10 cm.
3. As dimensões do tubo de reflexo de graves
podem variar em no máximo 10%.
4. Após a montagem, assegurar-se de que a caixa
está bem vedada contra a passagem de ar,
dando, se necessário, um acabamento com
silicone ou cola de madeira.
5. No caso de caixas fechadas, recomendamos a
isolação de média espessura com espuma de
poliéster ou de outro tipo. Caixas de reflexo de
graves necessitam somente de uma isolação
nas paredes internas. Não fechar de forma
alguma a abertura de reflexão.
POSICIONAMENTO E FIXAÇÃO DO
SUBWOOFER
Prestar atenção para que a caixa do subwoofer
se encontre sobre uma superfície plana. As
membranas (e, se for o caso, o tubo de reflexo
de graves) não deveriam ser posicionados
directamente nas paredes do veículo.
Fixar o subwoofer de maneira que ele não possa
deslizar de forma alguma. Danos causados
por mudanças repentinas da velocidade (por
exemplo, travagem brusca) não são cobertos
por nossa garantia.
LIGAÇÃO DO AMPLIFICADOR DE POTECIA
O subwoofer deve ser ligado imprescindivelmente
a um amplificador de potência externo. Este
colocará a disposição a potência eléctrica e a
reserva de dinâmica necessárias. No respectivo
manual, encontra-se também um esquema de
ligações voltado para a utilização de um subwoofer.
CABOS A SEREM UTILIZADOS
Para que a potência possa ser conduzida
correctamente e de forma segura do amplificador
para o subwoofer, deveria-se observar na
selecção do cabo do altifalante que um cabo de
comprimento maior que 3 metros exigem uma
secção transversal de 2 x 4 mm². Para cabos mais
curtos, é suficiente uma secção transversal de
2 x 2.5 mm². Instalar o cabo de forma que não haja
curtos-circuitos, ou seja, ele não pode nunca ser
fixado entre peças de metal. Assegurar-se de que
os terminais do altifalante estejam bem apertados
e verificar o contacto periodicamente.
POLARIDADE DO SUBWOOFER
Devido às condições de espaço em diferentes
veículos, a forma mais fácil de determinar a
polaridade do subwoofer é experimentando. Para
tal, ouvir uma música conhecida e seleccionar o
ajuste que mais agrade. Alguns rádios e aparelhos
de controlo oferecem também a possibilidade de
ajustar a polaridade directamente no aparelho
(fase). Uma inversão da polaridade corresponde
ao deslocamento de fase em 180 graus.
10

11
BÄSTA KUND,
Vi gratulerar dig till ditt köp av denna MAC AUDIO
bil-HiFi-produkt.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant
för att garantera att produkten fungerar
optimalt och utan störningar. Med reservation
för tekniska ändringar.
MÅTT SUBWOOFER / THIELE-SMALL-
PARAMETRARNA / TEKNISKA DATA
Sida 15
FÖRSLAG FÖR LÅDKONSTRUKTION
Sida 16 – 17
TIPS FÖR LÅDKONSTRUKTION
Beakta följande punkter om du vill bygga en passiv
högtalarlåda:
1. Bygg din högtalarlåda av spånplattor eller
MDF-skivor med 19 mm tjocklek (bättre:
22 mm). Vid särskilt stora lådor eller tunga
woofers kan baffeln även bestå av två plattor
(t ex 2 x 19 mm).
2. Maximal stabilitet kan uppnås om brädorna
limmas samman under spänning (trälim) och
dessutom skruvas samman med träskruvar.
Skruva in skruvarna med ca 10 cm avstånd
från varandra.
3. De angivna måtten för basreflexrören får inte
variera med mer än 10 %.
4. Kontrollera att den färdiga lådan är lufttät. Täta
ev. med silikon eller trälim.
5. Vid slutna lådor är en medeltjock isolering
av polyesterull eller skumplast lämplig.
Basreflexlådor kräver endast en enkel isolering
på insidan av lådans sidor. Täck aldrig över
reflexöppningen.
PLACERA OCH FÄSTA SUBWOOFERN
Se till att subwooferlådan ligger på en jämn yta.
Membranet (och ev. även basreflexröret) bör inte
vara placerat direkt intil fordonets innerväggar.
Fäst alltid din subwoofer så att den inte
kan rubbas. Skador som har uppstått pga.
plötsliga hastighetsförändringar (t ex kraftig
bromsning) täcks inte av garantin.
ANSLUTA TILL EFFEKTFÖRSTÄRKAREN
Subwoofern bör alltid anslutas till en extern
effektförstärkare. Denna förstärkare tillhandahåller
nödvändig elektrisk effekt och lämplig dynamisk
prestanda. Bruksanvisningen innehåller även ett
anslutningsschema som är avsett för drift av en
subwoofer.
LÄMPLIGA KABLAR
För att effekten ska matas på lämpligt och
driftsäkert sätt från förstärkaren till subwoofern, bör
du välja en högtalarkabel med en kabeltvärarea på
2 x 4 mm² för det fall att beakta att kabellängden
överstiger 3 meter. För kortare kablar är en
tvärarea på 2 x 2,5 mm² tillräcklig. Lägg kabeln
kortslutningssäkert, dvs. det får aldrig finnas risk
för att den kläms in mellan metalldelar. Kontrollera
att anslutningsskruvarna på högtalarna är hårt
åtdragna och kontrollera därefter anslutningen i
regelbundna intervaller.
SUBWOOFERNS POLARITET
På grund av varierande förhållanden i olika fordon
är det enklast att prova sig fram till rätt polaritet
i subwoofern. Lägg på musik som du brukar
höra på och välj sedan den inställning som låter
bäst. Vissa radiomottagare/styrenheter har en
integrerad funktion för direkt polaritetsinställning
(phase). Omkastning av polariteten motsvarar en
fasvridning med 180 grader.

12
10 %.

13
尊敬的用户,
首先诚挚感谢您选购了 MAC AUDIO
汽车 音响。我方在此向您表示衷心的祝
贺。
在启用音响前,请您先仔细通读下列说
明,这样才能正确使用音响,避免出
现干扰。请注意我们会作技术方面的
修改。
超低音音箱的尺寸 / THIELE-SMALL 参数 / 技术
参数
页 15
外壳制作的有关建议
页 16 – 17
外壳制作
在制作无源音箱外壳时,应注意:
1. 在制作外壳时,请使用 19 毫米厚的
刨花板或中等密度的纤维板 (22毫米
的更好)。如果外壳特大,或者音箱
很重,也可以做双层板的音壁板 (例
如 2x19 毫米)。
2. 如果压紧板子,同时涂木胶粘好,
然 后再上螺丝固定,板子就会无比牢
固。螺丝的间距应该为10厘米左右。
3. 与所给低音反射管的大小最多只能有
10%的偏差 。
4. 做好后,要检查一下外壳是不是有漏
气缝;如果有,可以用硅胶或木胶堵
闭。
5. 闭合的外壳里垫上中等厚度的聚酯棉
或泡沫塑料作隔音层为好。低音反射
管外壳的内壁只需要一个隔音层。千
万注意不要堵塞反射口。
放置和固定超低音音箱
超低音音箱要放在平整的表面上。薄膜(
和选配的低音反射管)不应直接对着车的
内壁。
千万固定好超低音音箱,不能让它滑
动。如果因车速突变(例如猛烈刹车)而
损坏音箱,我方不予免费保修。
接功率放大器
超低音音箱一定要接在外接功率放大器
上,它提供所需的电动功率和相应的动
力储备。放大器的说明书中专门提供了
超低音音箱连接示意图。
使用的电线
为了恰当和安全地将放大器的功率输
送到超低音音箱,请注意选择合适的
音箱电线。3米以上的电线截面必须为
2x4mm²。不到3米的电线截面为
2x2.5mm² 即可。布线时注意要防止出
现 短路,即电线任何时候都不能接通两
个金属件。要确定喇叭的接线不会松动
脱落,定期检查接触是否良好。
超低音音箱的电极
由于各辆车的空间不同,可以通过调试
超低音音箱的电极找出最佳的连接。这
里应使用您熟悉的音响材料,选出最满
意的位置。有些收音机/控制器可以直接
在机上调节正负级(相位)。一个极性变
换时,相位转180 度。

お客様各位
MAC AUDIO カーHiFi製品 をご購入いただ き、
誠にありがとうございます。
同機器の機能を最大限にかつ支障なくご活用
いただけるよう、説明書を良くお読みくださ
い。技術的変更がおこなわれる場合がありま
す。
サブウーファーの外径寸法 / のティール・ス
モール・パラメーター / テクニカルデータ
(ページ 15)
用ハウジング作成例
(ページ 16 – 17)
ハウジング作成に関するアドバイス
パッシブスピーカーのハウジングを作成する
際には以下の点にご注意ください。
1. ハウジング作成の際には、厚さ19mm~22
mm のチップボードもしくはMDFをご使
用くだ さい(厚さ22mmが最適です)。
特に大型のハウジングを作成もしくは大
重量のウーファーを使用する場合には、
バッフル板を二重にすることも可能です
(例:2 x 19 mm)。
2. 木材用接着剤を塗布して各ボードを接合 し
(この際、接着面をしっかりと押さえ付け
てください)、さらに木ネジで固定する
と、ハウジング強度がさらに増します。各
ネジ間の距離は約10 cmにしてく ださい。
3. ご使用になるバスレフパイプの寸法と記 載
寸法との誤差は最大10%まで可能です。
4. 組立の際には、ハウジングが密閉されて い
ることが大切です。必要に応じ、シリコン
もしくは木工用接着材で仕上げてくださ
い。
5. 密閉型ハウジングにはポリエステル綿や 発
泡樹脂を使用した通常の吸音材が適してい
ます。バスレフエンクロージャーの吸音処
理は、エンクロージャー内壁のみにおこな
うシンプルなもので充分です。この際、バ
スレフの開口部を絶対にふさがないようご
注意ください。
サブウーファーの設置場所および固定
サブウーファーのハウジングは平坦面上に設
置してください。ダイヤフラム(およびバス
レフ・パイプ)を直接車体の内壁に設置しな
いようご注意ください。
サブウーファーを設置する際には、滑らない
ようしっかりと固定してださい。急ブレーキ
などの急激な速度変化により機器の故障が生
じた場合、当社の保証対象外となります。
パワーアンプへの接続
サブウーファーは必ず外部パワーアンプに接
続してください。また、ご使用のパワーアン
プには充分な電気容量および相応のダイナミ
ック特性が備えられていることが大切です。
サブウーファー接続にあたっての各ダイヤグ
ラムは付属の説明書に記載されています。
使用ケーブル
アンプからサブウーファーへ適切かつ安定した
音声を送るため、正しいスピーカーケーブルを
ご使用ください。ケーブルの長さが3メートル
を超える場合には、ケーブルサイズ 2x4mm² の
ものが必要となります。比 較 的短いケーブル
をご使用の場合、ケー ブルサイズは 2x2.5mm²
で充分です。ケーブ ル結 線の際には、短絡が
おこらないようご 注意ください。金属部品間
の接続などは絶対にお避けください。スピーカ
ーの各端子にしっかりと接続されているかを確
認してください。また、これらの接続状態(コ
ンタクト)を定期的にチェックしてください。
サブウーファーの位相
サブウーファーの位相は車内条件に大きく左
右されるため、実際にお試しの上で位相補
正してください。この際、よくご存知の曲
(音)をお聞きになり、一番好ましいと思う
状態に設定してください。ラジオまたはコン
トロール機器によっては、自動的に位相を設
定するものもあります。位相反転とは180°の
位相回転にあたります。
14

Ø A 317 mm
Ø B 282 mm
C130 mm
F_0: 27 Hz
Q_es: 0.51
Q_ms: 5.13
Q_ts: 0.47
V_as: 114 Liter
X_max (absolut): 22 mm
R_dc: 3.3 Ohm
DIE THIELE-SMALL PARAMETER / THIELE-SMALL PARAMETERS / LES PARAMÈTRES THIELE-
SMALL / DE THIELE-SMALL PARAMETERS / I PARAMETRI THIELE-SMALL / LOS PARÁMETROS
THIELE-SMALL / O PARÂMETRO THIELE SMALL / THIELE-SMALL-PARAMETRARNA /
参数 / のティール・スモール・パラメーター
15
ABMESSUNGEN SUBWOOFER / SUBWOOFER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU SUBWOOFER /
AFMETINGEN SUBWOOFER / DIMENSIONI DEL SUBWOOFER / DIMENSIONES DEL SUBWOOFER/
超低音音箱的尺
寸 / サブウーファーの外径寸法
Belastbarkeit RMS/max
Load capacity RMS / max.
Puissance admissible RMS/max.
Belastbaarheid RMS/max.
Portata RMS/max.
Capacidad RMS / máx.
Capacidade RMS / máx.
Belastningsförmåga RMS/Max.
负荷RMS / 最大Max.
負荷能力 RMS/max.
Impedanz (nominell)
Impedance (nominal)
Impédance (nominale)
Impedantie (nominaal)
Impedenza (nominale)
Impedancia (nominal)
Impedância (nominal)
Impedans (nominell)
阻抗(标准)
インピーダンス(ノミナル)
Frequenzbereich
Frequency range
Bande passante
Frequentiebereik
Campo di frequenza
Gama de frecuencia
Faixa de frequência
Frekvensområde
频率范围
周波数帯域
Empfindlichkeit
Response
Sensibilité
Gevoeligheid
Sensibilità
Nivel de salida
Sensibilidade
Känslighet
灵敏度
感度
400 / 1200 W 4 Ohm 90 dB
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE GEGEVENS/
技术参数 / テクニカルデータ

16
350 mm 310 mm
32 L
19 mm
235 mm
410 mm
Ø 282 mm
Gehäusebauvorschlag / Cabinet construction suggestion
Ice Cube 12 Closed Box

17
360 mm 400 mm
50 L
19 mm
305 mm
74 mm
470 mm
Ø 282 mm
Ø 100 mm
250 mm
Gehäusebauvorschlag / Cabinet construction suggestion
Ice Cube 12 Bass Reflex Box

Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard
ermöglicht es für MAC AUDIO HiFi-Produkte 3 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer
Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung,
Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das
Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt
Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame
MAC AUDIO HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables
us to grant a 3-years warranty for MAC AUDIO HiFi products.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAC AUDIO
HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part
at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential
damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
enclosed with the component
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAC AUDIO. Les produits MAC AUDIO ont une excellente
réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 3 ans de garantie sur tous les produits MAC AUDIO.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous
rencontrez des difficulés avec votre appareil MAC AUDIO veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous
résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.

Garantiekarte
W
arranty Card
Typ/Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort/City
Land/Country
Kaufdatum/buying date

Lise-Meitner-Str. 9
Internet: http://www.mac-audio.de
Table of contents
Languages:
Other MAC Audio Car Speakers manuals