Macrom 44.50 User manual

®
44.50
Owner`s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d`Emploi
Manuale di Istruzioni
Manual de Instrucciones
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 1

I
CONTENTS / INHALT / TABLE DE MATIERES / INDICE / ÌNDICE
•CONTENTS / INHALT / TABLE DE MATIERES / INDICE / ÌNDICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
•CONNECTIONS / ANSCHLUSSE / CONNEXIONES /
COLLEGAMENTI / CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
•SYSTEM CHART / SYSTEM-DIAGRAMM / EXEMPLES DE SYSTEME /
DIAGRAMMA DI SISTEMA / DIAGRAMMA DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III
“ENGLISH”
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FEATURES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONTROL AND INDICATORS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CONTROL AND INDICATORS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
“DEUTSCH”
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EIGENSCHAFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EINSTELLUNGEN UND ANZEIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
EINSTELLUNGEN UND ANZEIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
“FRANCAIS”
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CONTROLES ET INDICATEURS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CONTROLES ET INDICATEURS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
“ITALIANO”
INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PRECAUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CONTROLLI & INDICATORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONTROLLI & INDICATORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
“ESPAÑOL”
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CONTROLES & INDICADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CONTROLES & INDICADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 2

II
CONNECTIONS / ANSCHLUSSE / CONNEXIONES /
COLLEGAMENTI / CONEXIONES
ChecK Control
Fuse
25A 25A
Power Connector
+ Batt GND Remote
11 12 13 14 15 16
1 2 3 4 5 6 978 10
2 Ch 4Ch
Input
Mode
Gain
Control
4V 0,2V
L
R
Input
L
R
Input
Flat HI LOW
Filter
Mode
Flat HI LOW
Filter
Mode
2Ch 3Ch 4Ch
Output
Mode
Filter
Control
30Hz 600Hz
Filter
Control
30Hz 600Hz
Gain
Control
4V 0,2V
RearFront
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 3

III
44.40
SYSTEM CHART / SYSTEM-DIAGRAMM / EXEMPLES DE SYSTEME /
DIAGRAMMA DI SISTEMA / DIAGRAMA DEL SISTEMA
44.40
44.50
44.50
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 4

1
INTRODUCTION
The name of MACROM has always been the synonym of tradition, of a European acoustic and
musical tradition in the pursue of the topmost sound quality and the fact that you chose to buy
this product makes it clear that you due agree with us. With the help of this manual you will be
able to maximise the enjoyment that you will get out of your new 44.50 Mono Amplifier.
This amplifier incorporates many advanced technical features and performances. Therefore, it
is essential that all signals sources, speakers and interconnection devices are of the highest
sonic quality. We strongly recommend the use of MACROM head units, power amplifiers,
speaker systems, high-quality interconnection cables and accessories, because the
integration of all these products is very complex. We therefore advise that you have installed
the 44.50 by your MACROM dealer.
This product has no user-adjustable controls; read this manual carefully in order to become
well acquainted with all the special features and functions of your new MACROM 44.50. Do
not hesitate to contact your MACROM dealer should you have any problem.
PRECAUTIONS
1. The unit may be damaged by wrong lead connection, therefore read carefully the
instructions of this manual for the correct connection of the leads.
2. The last lead to be connected is the one to the positive (+) terminal of the battery; connect
this lead only after having completed and checked all other connections.
3. Be sure to install the crossover in a position with good air circulation and good heat
dissipation.
4. In case of fuse replacement make sure to replace it with a fuse of the same amperage. If
fuses blow more than once, carefully check all electrical connections. Also have your car’s
voltage regulator checked. Do not attempt to repair the unit yourself. If repairs are ever
needed, take the unit to your MACROM dealer or to your nearest MACROM service
station.
5. In order to get the best possible performance from this unit, make sure that the
temperature inside your car is within the range of -10° C and +60° C before you switch the
unit on. Good air circulation is essential to prevent heat build-up inside the unit.
FEATURES
•INPUT MODE SELECTOR 4/2 CHANNELS
•OUTPUT MODE SELECTOR 4/3/2 CHANNELS
•FRONT CROSSOVER SELECTOR: EITHER FLAT OR LOW- PASS OR HIGH-PASS
•REAR CROSSOVER SELECTOR: EITHER FLAT OR LOW-PASS OR HIGH-PASS
•CONTINUOUS FREQUENCY ADJUSTMENT
•CONTINUOUS SENSITIVITY ADJUSTMENT
•MOS-FET POWER SUPPLY
•“CHECK CONTROL” STATUS INDICATOR
•REMOTE ON AND OFF
•GOLD-PLATED RCA INPUT CONNECTIONS
•PROFESSIONAL GOLD-PLATED SCREW-TYPE SUPPLY TERMINALS
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 1

CONTROLS AND INDICATORS
1 • FRONT INPUT CONNECTORS: Connect the pre-output leads of the head unit to the input
connectors of the amplifier. This input will drive the end stage of the FRONT section.
2 • FRONT INPUT GAIN ADJUSTMENT CONTROL: input sensitivity ranges from 200 mV to
4V.
If the amplifier is to be connected to a head unit that is fitted with preamplified RCA outputs,
proceed as follows:
a) set the volume control of your unit to 3/4 of maximum output level;
b) set the input gain control to the point where the maximum sound level with no distortion is
obtained.
3 • FRONT CROSSOVER SELECTOR: it allows to select the output
mode of the amplifier by activating either the High-Pass or the Low-Pass
filter.
a) Flat: the amplifier reproduces the whole range of frequencies from
20 Hz to 20 kHz;
b) High-Pass: the amplifier reproduces a range of frequencies from
20 Hz to 30 Hz or from 20 Hz to 600 Hz as well as from 30 Hz to
600 Hz;
c) Low-Pass: the amplifier reproduces a range of frequencies from 20
Hz to 30 Hz or from 20 Hz to 600 Hz as well as from 30 Hz to 600 Hz.
4 • CONTINUOUS ADJUSTMENT OF THE FRONT HIGH-PASS AND LOW- PASS
FREQUENCIES: after positioning the filter, either High-Pass or Low-Pass, frequencies can be
adjusted between 30 and 600 Hz .
5 • 4CH/2CH INPUT MODE SELECTOR: it allows to select the amplifier’s input configuration
as follows:
a) “4ch”: the four input connectors have to be all connected to the pre-amplified outputs of
the unit to drive the four amplifier channels;
b) “2ch”: to drive the four channels just the two Front input connectors have to be connected
to the pre-amplified outputs of the unit.
6 • 4CH/3CH/2CH OUTPUT MODE SELECTOR: it allows to select the amplifier’s output
configuration as follows:
a) ”4ch”: 4 output channels are working, therefore the amplifier configuration can be as
follows: four stereo channels;
b) “3ch”: 3 output channels are working, therefore the amplifier configuration can be as
follows: two stereo channels and one mono channel;
c) “2ch”: 2 output channels are working, therefore the amplifier configuration can be as
follows: two mono channels.
7 • REAR CROSSOVER SELECTOR: it allows to select the output mode of the amplifier by
activating either the High-Pass or the Low-Pass filter.
a) Flat: the amplifier reproduces the whole range of frequencies from
20 Hz to 20 kHz;
b) High-Pass: the amplifier reproduces a range of frequencies from
20 Hz to 30 Hz or from 20 Hz to 600 Hz as well as from 30 Hz to
600 Hz;
c) Low-Pass: the amplifier reproduces a range of frequencies from
20 Hz to 30 Hz or from 20 Hz to 600 Hz as well as from 30 Hz to
600 Hz.
2
Flat HI Low
20Hz 20KHz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
Flat HI Low
20Hz 20KHz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 2

3
CONTROLS AND INDICATORS
8 • CONTINUOUS ADJUSTMENT OF THE REAR HIGH-PASS AND LOW- PASS
FREQUENCIES: after positioning the filter, either High-Pass or Low-Pass, frequencies can be
adjusted between 30 and 600 Hz.
9 • REAR INPUT GAIN ADJUSTMENT CONTROL: input sensitivity ranges from 200 mV to
4V.
If the amplifier is to be connected to a head unit that is fitted with preamplified RCA outputs,
proceed as follows:
a) set the volume control of your unit to 3/4 of maximum output level;
b) set the input gain control to the point where the maximum sound level with no distortion is
obtained.
10 • REAR INPUT CONNECTORS: connect the pre-output leads of the head unit to the input
connectors of the amplifier. This input will drive the end stage of the REAR section.
11 • SPEAKER CONNECTOR: outputs for speakers connection.
The amplifier allows to connect speakers with minimum 1-ohm impedance per channel in
stereo configuration and with minimum 2-ohm impedance in mono-bridged configuration.
Should the 3-channel configuration be used, total impedance must not exceed the minimum 2-
ohm value. Be sure to keep the right polarity in connecting the speakers. Avoid any contact
between poorly insulated wires and the car’s ground or metal pieces and between the wires
themselves.
12 • FUSE: in case of fuse replacement be sure to use fuses of the same amperage. The use
of fuses with wrong amperage may seriously damage the components of the unit.
13 • BATT + LEAD: connect it directly to the battery positive pole (+) by using a cable with an
adequate section. Place a fuse between the battery and the amplifier so that the fuse is as
close as possible to the battery.
14 • GND CONNECTOR: Do not connect it directly to the battery negative pole (-) but
connect it to a clean part (i.e. paint-free) of the vehicle’s chassis by using a cable with an
adequate section.
15 • REMOTE-ON CONNECTOR: it should be connected to the remote switch-on output lead
or to the output lead of the power antenna coming from the head unit. By doing so the 44.50
can be switched on and off through the head unit.
16 • CHECK CONTROL LED: this led shows the amplifier’s status of operation:
WHITE: the unit is off
GREEN: the unit is working fine
RED: the unit has entered the protection mode
The 44.50 is equipped with three different protection devices:
- Overheating: in case of wrong installation and of amplifier’s overheating, the unit enters the protection
mode before being damaged. As soon as the temperature returns to normal values and mistakes are
corrected, the unit resumes normal operation.
- Overloads: in case a series of speakers is connected to the amplifier with the total impedance value
dropping below a tolerable level, i.e. 1 Ohm, the amplifier enters the protection mode. To restore normal
operation switch off the head unit and then switch it on again.
- Output short circuit: in case of a short circuit at the speaker outlets the unit enters the protection
mode in order to avoid serious damage to the end-stage transistors. Normal operation is resumed by
removing the short circuit and by switching the head unit on again.
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 3

4
TECHNICAL DATA
RMS Power:
IHF 202 480 Watt
Front/Rear @ 1 kHz < 0.08% THD at 4 Ohm 4 x 50 Watt
Front/Rear @ 1 kHz < 0.5% THD at 2 Ohm 4 x 100 Watt
Front/Rear @ 1 kHz < 0.5% THD mono at 4 Ohm 2 x 150 Watt
High-Pass, Front and Rear (30-600) Hz
Low Pass, Front and Rear (30-600) Hz
Crossover slope 12 dB/Octave
Frequency response ± 1 dB 10 - 50,000 Hz
Total harmonic distortion 0.08%
S/N (signal-to-noise ratio) IHFA-weighed >100 dB
Input sensitivity/impedance 200-4000 mV/22 kOhm
Speaker impedance
stereo 1 Ohm min
mono 2 Ohm min
Power supply 14.4 V DC (11-16 V allowed)
Weight 2.7 Kg
Size 217(l) x 49(h) x 280(d) mm
Due to continuing improvement, the features and the design are subject to change without
notice.
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 4

5
EINFÜHRUNG
Der Name MACROM ist seit jeher Synonym von Tradition, einer europäischen Tradition von
Sound und Musik, die die beste Tonqualität zum höchsten ZIel gesetzt hat. Die Tatsache, daß
Sie sich für dieses Produkt entschieden haben, beweist, daß auch Sie so denken. Diese
Bedienungsanleitung wird Ihnen dabei helfen, die vielen Eigenschaften dieser neuen Mono
Endstufe 44.50 zu entdecken und vorteilhaft einzusetzen.
Diese Endstufe schließt eine ganze Reihe von besonderen technischen Eigenschaften und
Leistungsmerkmalen ein; aus diesem Grund ist es besonders wichtig, daß alle Signalquellen,
Lautsprecher und Anschlußgeräte von höchster Qualität sind. Wir empfehlen die Verwendung
eines Hauptgeräts, einer Leistungs-Endstufe, von Lautsprechersystemen, Verbindungskabeln
und Zubehör von MACROM, die den höchsten Qualitätsanforderungen entsprechen, denn die
Verbindung dieser Geräte ist äußerst komplex. Aus diesem Grund raten wir, die Endstufe
44.50 von Ihrem MACROM-Vertragshändler installieren zu lassen.
Diese Endstufe von MACROM hat keine Einstellungen und Regelungen, die vom Anwender
benutzt werden können. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sehr sorgfältig, um sich mit
den besonderen Eigenschaften und Funktionen Ihrer neuen Endstufe 44.50 von MACROM
vertraut zu machen. Wenden Sie sich im Zweifelsfalle vertrauensvoll an Ihren MACROM-
Vertragshändler.
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Jegliche falsche Verbindung könnte das Gerät beschädigen. Lesen Sie aufmerksam die
Anleitungen für den Kabelanschluß durch.
2. Das Batteriekabel zuletzt an den Pluspol (+) der Batterie anschließen und nur, nachdem
alle anderen Anschlüsse ausgeführt worden sind.
3. Man vergewissere sich, daß die elektronische Frequenzweiche an einer Stelle installiert
wird, wo gute Luftzirkulation und eine gute Wärmeabgabe gewährleistet sind.
4. Die Sicherungen müssen immer durch Sicherungen mit der gleichen Amperezahl ersetzt
werden, um schwere Beschädigungen der Gerätekomponenten zu vermeiden. Man lasse
bei mehrmaligem Durchbrennen der Sicherungen die Lichtmaschine des Wagens
überprüfen. Das Gerät niemals selber reparieren, sondern jegliche Reparatur Ihrem
MACROM-Vertragshändler oder der nächsten MACROM-Dienststelle übergeben.
5. Um die besten Leistungen zu erzielen sollte die Temperatur im Wageninnenraum zwischen
-10° C und +60° C liegen, bevor man das Gerät einschaltet.
EIne gute Lüftung des Wageninnenraums ist erforderlich, um die Überhitzung der inneren
Stromkreise des Gerätes zu vermeiden.
EIGENSCHAFTEN
•4/2-KANAL-EINGANGSMODUSWAHLSCHALTER
•4/3/2-KANAL-AUSGANGSMODUSWAHLSCHALTER
•FRONT-FLAT-, LOW-PASS- ODER HIGH-PASS-WAHLSCHALTER
•REAR-FLAT-, LOW-PASS- ODER HIGH-PASS-FILTER-WAHLSCHALTER
•STUFENLOSE FREQUENZREGELUNG
•STUFENLOSE EMPFINDLICHKEITSREGELUNG
•MOS-FET-SPEISUNG
•“CHECK-CONTROL”-ANZEIGE
•REMOTE-EIN- UND -AUSSCHALTUNG
• VERGOLDETE RCA-EINGANGSANSCHLÜSSE
•VERGOLDETE, PROFESSIONELLE SCHRAUBANSCHLÜSSE
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 5

6
EINSTELLUNGEN UND ANZEIGEN
1 • FRONT-EINGANGSANSCHLUSS: Die Ausgangskabel ´Pre´ Ihres Hauptgerätes an die
Eingangsverbinder des Verstärkers anschließen. Dieser Eingang steuert die Endstufe des
FRONT-Bereichs
2 • EINSTELLUNG DES FRONT-EINGANGSGEWINNS
Die Eingangsempfindlichkeit liegt zwischen 200mV und 4 V. Falls Sie ein Gerät verwenden,
das vorverstärkte RCA-Ausgänge hat, ist wie folgt vorzugehen:
a) Die Lautstärke Ihres Gerätes auf 3/4 des max . Lautstärkepegels einstellen.
b) Die Eingangsgewinnregelung des Verstärkers so einstellen, daß der maximale Schalldruck
ohne Verzerrung erzeugt wird.
3 • WAHLSCHALTER FÜR FRONT-CROSSOVER
Dient zur Einstellung des Verstärkerausgangsmodus durch Einschalten
des Lo-Pass- oder High-Pass-Filters.
a) ”Flat”: Der Verstärker gibt den gesamten Frequenzbereich zwischen
20 Hz und 20 kHz wieder
b) “High-Pass”: Der Verstärker gibt den Frequenzbereich zwischen 20
und 30Hz oder zwischen 20Hz und 600Hz sowie zwischen 30 und
600 Hz wieder.
c) “Low-Pass”: Der Verstärker gibt den Frequenzbereich zwischen 20
und 30Hz oder zwischen 20Hz und 600Hz sowie zwischen 30 und
600 Hz wieder.
4 • STUFENLOSE REGELUNG DER LOW-PASS ODER HIGH-PASS FRONT-
FREQUENZEN: Nach Einschalten des Filters kann der High-Pass oder Low-Pass im
Frequenzbereich zwischen 30 und 600 Hz geregelt werden.
5 • WAHLSCHALTER FÜR DEN 4-KANAL/2-KANAL-EINGANGSMODUS
Dient zur Einstellung der Verstärkereingangskonfiguration wie folgt:
a) “4ch”: Es müssen alle 4 Kanäle angeschlossen werden, um die Funktionstüchtigkeit der
4 Verstärkerkanäle zu gewährleisten
b) “2ch”: Es brauchen nur die 2 Front-Eingangsverbinder an die vorverstärkten Ausgänge
angeschlossen werden, um die Funktionstüchtigkeit der 4 Verstärkerkanäle zu
gewährleisten
6 • WAHLSCHALTER FÜR DEN 4-KANAL/3-KANAL/2-KANAL-AUSGANGSMODUS
Dient zur Einstellung der Verstärkerausgangskonfiguration wie folgt:
a) “4ch”: Es funktionieren 4 Ausgangskanäle; auf diese Weise kann der Verstärker in der 4-
Kanal-Stereokonfiguration betrieben werden.
b) “3ch”: Es funktionieren 3 Ausgangskanäle; auf diese Weise kann der Verstärker in
Konfiguration mit 2 Stereo-Kanälen und 1 Mono-Kanal betrieben werden.
c) “2ch”: Es funktionieren 2 Ausgangskanäle; auf diese Weise kann der Verstärker in der 2-
Kanal-Monokonfiguration betrieben werden.
7 • WAHLSCHALTER FÜR REAR-CROSSOVER
Durch Einschalten des Low-Pass- oder High-Pass-Filters kann der
Verstärkerausgangsmodus gewählt werden.
a) ”Flat”: Der Verstärker gibt den gesamten Frequenzbereich zwischen
20 Hz und 20 kHz wieder
b) “High-Pass”: Der Verstärker gibt den Frequenzbereich zwischen 20
und 30Hz oder zwischen 20Hz und 600Hz sowie zwischen 30 und
600 Hz wieder.
c) “Low-Pass”: Der Verstärker gibt den Frequenzbereich zwischen 20
und 30Hz oder zwischen 20Hz und 600Hz sowie zwischen 30 und
600 Hz wieder.
Flat HI Low
20Hz 20KHz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
Flat HI Low
20Hz 20KHz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 6

7
EINSTELLUNGEN UND ANZEIGEN
8 • STUFENLOSE REAR-LOW-PASS- ODER -HIGH-PASS-FREQUENZREGELUNG
Durch Einschalten des Low-Pass- oder High-Pass-Filters können Frequenzen zwischen 30Hz
und 600 Hz eingestellt werden.
9 • EINSTELLUNG DES REAR-EINGANGSGEWINNS
Die Eingangsempfindlichkeit liegt zwischen 200mV und 4 V. Falls Sie ein Gerät verwenden,
das vorverstärkte RCA-Ausgänge hat, ist wie folgt vorzugehen:
a) Die Lautstärke Ihres Gerätes auf 3/4 des max . Lautstärkepegels einstellen.
b) Die Eingangsgewinnregelung des Verstärkers so einstellen, daß der maximale Schalldruck
ohne Verzerrung erzeugt wird.
10 • REAR-EINGANGSVERBINDER
Die Ausgangskabel ´Pre´ Ihres Hauptgerätes an die Eingangsverbinder des Verstärkers
anschließen. Dieser Eingang steuert die Endstufe des REAR-Bereichs.
11 • VERBINDER FÜR LAUTSPRECHER
Ausgänge für den Anschluß der Lautsprecher. An den Verstärker können Lautstärker mit einer
Mindestimpedanz von 1 Ohm pro Kanal in der Stereokonfiguration angeschlossen werden,
während bei überbrücktem Mono-Anschluß eine Impedanz von 2 Ohm vorgesehen ist. Falls
eine Konfiguration mit 3 Kanälen gewählt wird, darf die Gesamtimpedanz den Mindestwert von
2 Ohm nicht überschreiten. Beim Anschluß der Lautsprecher ist auf die korrekte Polschaltung
zu achten. Massekontakte bzw. Kontakte mit Metallteilen des Autos von nicht entsprechend
isolierten Kabeln bzw. Kontakte zwischen diesen Kabeln sind zu vermeiden.
12 • SICHERUNG Bei Auswechseln der Sicherung muß darauf geachtet werden, daß die neue
Sicherung für die gleiche Stromstärke ausgelegt ist. Bei Verwendung ungeeigneter
Sicherungen können die Komponenten stark beschädigt werden.
13 • BATT-VERBINDER Diese Klemme direkt mit einem Kabel geeigneter Größe an den
Pluspol der Batterie anschließen und dabei eine Sicherung zwischen der Batterie und dem
Verstärker möglichst nahe an der Batterie gelegen einschalten.
14 • GND-VERBINDER Diese Klemme NICHT direkt an den MINUSPOL der Batterie, sondern
mit einem Kabel mit geeignetem Querschnitt an eine blanke Stelle (d.h. ohne Lack) des
Autorahmens anschließen.
15 • REMOTE-ON-VERBINDER Er muß an den Ausgangsdraht der Remote-on-Einschaltung
(Ferneinschaltung) oder der automatischen Antenne des Hauptgeräts angeschlossen werden.
Damit kann der 44.50 über das Hauptgerät ein- und ausgeschalten werden.
16 • CHECK-CONTROL-STATUSANZEIGE Dieses Led zeigt den Betriebszustand des
Verstärkers. WEISS: Der Verstärker ist ausgeschalten
GRÜN: Der Verstärker funktioniert einwandfrei. ROT: Der Verstärker ist geschützt
Das Gerät 44.50 ist mit drei Schutzvorrichtungen ausgestattet:
-Überhitzungsschutz: Bei unsachgemäßer Installation und folglicher Überhitzung des Verstärkers wird
der Überhitzungsschutz ausgelöst, ehe ein Schaden auftreten kann. Sobald die Temperatur wieder auf
Normalwerte sinkt und der Defekt beseitigt wurde, funktioniert der Verstärker wieder normal.
-Überlastungsschutz: Bei Anschluß von mehreren Lautsprechern an den Verstärkern, der zum
Absinken der Gesamtimpedanz unter den zulässigen Grenzwert von “1 Ohm” führt, wird der
Überlastungsschutz ausgelöst. Durch Aus- und Wiedereinschalten des Hauptgeräts wird der Verstärker
wieder in Betrieb gesetzt.
- Kurzschluß am Ausgang: Bei Kurzschluß an den Lautsprecherausgängen wird dieser Schutz zur
Vermeidung von Schäden an den Endtransistoren ausgelöst. Durch Beseitigung des Kurzschlusses und
Wiedereinschalten des Hauptgeräts wird der Verstärker wieder in Betrieb gesetzt.
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 7

8
TECHNISCHE DATEN
RMS-Leistung
IHF 202 480 Watt
Front/Rear @ 1 kHz < 0.08% THD bei 4 Ohm 4 x 50 Watt
Front/Rear @ 1 kHz < 0.5% THD bei 2 Ohm 4 x 100 Watt
Front/Rear @ 1 kHz < 0.5% THD mono bei 4 Ohm 2 x 150 Watt
High-Pass, Front und Rear (30-600) Hz
Low-Pass, Front und Rear (30-600) Hz
Crossover-Steilheit 12 dB/Oktave
Frequenzgang +/- 1 dB 10-50.000 Hz
Nichtlineare Verzerrung 0,08%
Geräuschabstand, IHFA-bewertet >100 dB
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz 200-4.000mV/22 kOhm
Lautsprecherimpedanz
Stereo 1 Ohm min
Mono 2 Ohm min
Stromversorgung 4,4 V DC (11-16V zulässig)
Gewicht 2,7 Kg
Abmessungen 217 (L)x49(H)x280(T) mm
Änderungen der technischen Daten und des Designs zwecks ständiger Produktverbesserung
vorbehalten.
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 8

INTRODUCTION
Depuis toujours, le nom de MACROM est synonyme de tradition, d’une tradition acoustique et
musicale européenne projeté vers la conquête de la meilleure qualité sonore. Le fait que vous
ayez choisi ce produit signifie que vous êtes d’accord avec nous. Grâce à ce manuel vous
pourrez apprécier toutes le caractéristiq ues avancées de ce nouveau Mono Amplificateur
44.50.
Ce séparateur à 2 voies renferme toute une série de caractéristiques techniques et des
performances remarquables et il est donc très important que toutes les sources de signal, les
haut-parleurs et les appareils d’interconnexion soient d’une qualité excellente: Nous
recommendons l’utilisation d’unités principales, d’amplificateur de puissance, de systèmes de
haut-parleurs, de câbles de connexion et d’accessoires de haute qualité de MACROM,
puisque l’intégration de ces produits est de nature assez complexe, et nous vous conseillons
de faire installer ce 44.50 par votre revendeur MACROM autorisé.
Ce amplificateur n’a pas de commandes ou de contrôles réglables par l’utilisateur; lisez
attentivement ce manuel pour vous familiariser avec les caractéristiques spéciales et les
fonctions de votre nouveau 44.50 de MACROM. En cas de doute adressez-vous à votre
revendeur MACROM autorisé.
PRECAUTIONS
1. Toute mauvaise connexion pourrait endommager l’unité. Lire attentivement les instructions
pour la connexion des fils données dans ce manuel.
2. Il faut connecter le fil de la batterie au terminal (+) de la batterie même en dernier et
seulement après avoir effectué et contrôlé toutes les autres connexions.
3. Il faut s’assurer que le séparateur soit installé dans une position avec une bonne circulation
d’air et une bonne dissipation de la chaleur.
4. Les fusibles doivent toujours être remplacé avec des fusibles du même ampérage pour
éviter de graves dommages aux composants de l’appareil. Si les fusibles devaient sauter
plusieurs fois de suite, faire contrôler le régulateur de voltage de votre voiture. N’essayez
jamais de réparer l’appareil vous-même, mais confiez-la au distributeur MACROM ou au
centre d’assistance MACROM de votre zone.
5. Pour obtenir les meilleures performances de votre appareil faites en sorte que la
température à l’intérieur de la voiture soit comprise entre -10° C et +60° C avant d’allumer
l’appareil. Une bonne ventilation est indispensable pour éviter la surchauffe des circuits
internes.
CARACTERISTIQUES
• SÉLECTEUR DU MODE D’ENTRÉE 4/2 CANAUX
• SÉLECTEUR DU MODE DE SORTIE 4/3/2 CANAUX
• SÉLECTEUR DU SÉPARATEUR FRONT: FLAT OU LOW-PASS OU HIGH-PASS
• SÉLECTEUR DU SÉPARATEUR REAR: FLAT OU LOW-PASS OU HIGH-PASS
• RÉGLAGE CONTINU DE LA FRÉQUENCE
• RÉGLAGE CONTINU DE LA SENSIBILITÉ
• ALIMENTATEUR MOS-FET
• INDICATEUR D’ÉTAT “CHECK CONTROL”
• ALLUMAGE ET EXTINCTION À DISTANCE
• TERMINAUX D’ENTRÉE RCA DORÉS
• TERMINAUX D’ALIMENTATION PROFESSIONELS À VIS, DORÉS
9
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 9

10
CONTROLES ET INDICATEURS
1 • CONNECTEURS D’ENTREE FRONT: reliez les fils de sortie Pre de l’unité principale aux
connecteurs d’entrée de l’amplificateur. Cette entrée va piloter l’étage final de la section
FRONT.
2 • REGLAGE DU GAIN A L’ENTREE FRONT: la sensibilité d’entrée
varie de 200 mV à 4V.
Si vous désirez relier une unité qui possède des sorties préamplifiées
du type RCA, procédez de la manière suivante:
a) réglez le volume de l’unité principale à 3/4 du niveau maximum de
sortie;
b) réglez le contrôle du gain à l’entrée de l’amplificateur de façon à
obtenir la pression sonore maximum sans distorsion.
3 • SELECTEUR DU SEPARATEUR FRONT: grâce à cet interrupteur, on peut sélectionner le
mode de sortie de l’amplificateur en activant le séparateur Low-Pass ou bien High-Pass.
a) Flat: l’amplificateur reproduit toute la gamme des fréquences de 20 Hz à 20 kHz.
b) High-Pass: l’amplificateur reproduit la gamme des fréquences de 20 Hz à 30 Hz ou bien
de 20 Hz à 600 kHz ainsi que de 30 Hz à 600 Hz.
c) Low-Pass: l’amplificateur reproduit la gamme des fréquences de 20 Hz à 30 Hz ou bien
de 20 Hz à 600 kHz ainsi que de 30 Hz à 600 Hz.
4 • REGLAGE CONTINU DES FREQUENCES LOW-PASS ET HIGH-PASS FRONT: après
avoir positionné le filtre, Low-Pass ou High-Pass, on peut régler les fréquences entre 30 Hz et
600 Hz.
5 • SELECTEUR DU MODE D’ENTREE 4CH/2CH: permet de sélectionner la configuration
d’entrée de l’amplificateur, de la façon suivante:
a) “4ch”: il faut relier tous les quatres connecteurs d’entrée aux sorties préamplifiées de l’u
nité pour faire fonctionner les quatre canaux de l’amplificateur;
b) “2ch”: il suffit de relier les deux connecteurs d’entrée Front aux sorties préamplifiées de l
’unité pour faire fonctionner les quatre canaux de l’amplificateur.
6 • SELECTEUR DU MODE DE SORTIE 4CH/3CH/2CH: permet de selectionner la
configuration de sortie de l’amplificateur, de la façon suivante:
a) “4ch”: 4 canaux fonctionnent à la sortie: de cette façon l’amplificateur peut fonctionner
aver une configuration stéréo de 4 canaux;
b) “3ch”: 3 canaux fonctionnent à la sortie: de cette façon l’amplificateur peut fonctionner
avec une configuration de 2 canaux stéréo e 1 canal mono;
c) “2ch”: 2 canaux fonctionnent à la sortie: de cette façon l’amplificateur peut fonctionner
avec une configuration de 2 canaux mono.
7 • SELECTEUR DU SEPARATEUR REAR: grâce à cet interrupteur, on peut sélectionner le
mode de sortie de l’amplificateur en activant le séparateur Low-Pass ou bien High-Pass.
a) Flat: l’amplificateur reproduit toute la gamme des fréquences de
0 Hz à 20 kHz.
b) High-Pass: l’amplificateur reproduit la gamme des fréquences de
20 Hz à 30 Hz ou bien de 20 Hz à 600 kHz ainsi que de 30 Hz à
600 Hz.
c) Low-Pass: l’amplificateur reproduit la gamme des fréquences de
20 Hz à 30 Hz ou bien de 20 Hz à 600 kHz ainsi que de 30 Hz à
600 Hz.
Flat HI Low
20Hz 20KHz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
Flat HI Low
20Hz 20KHz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 10

11
CONTROLES ET INDICATEURS
8 • REGLAGE CONTINU DES FREQUENCES LOW-PASS ET HIGH-PASS REAR: après
avoir positionné le filtre, Low-Pass ou High-Pass, on peut régler les fréquences entre 30 Hz et
600 Hz.
9 • REGLAGE DU GAIN A L’ENTREE REAR: la sensibilité d’entrée varie de 200 mV à 4V.
Si vous désirez relier une unité qui possède des sorties préamplifiées du type RCA, procédez
de la manière suivante:
a) réglez le volume de l’unité principale à 3/4 du niveau maximum de sortie;
b) réglez le contrôle du gain à l’entrée de l’amplificateur de façon à obtenir la pression sonore
maximum sans distorsion.
10 • CONNECTEURS D’ENTREE REAR: reliez les fils de sortie Pre de l’unité principale aux
connecteurs d’entrée de l’amplificateur. Cette entrée va piloter l’étage final de la section
REAR.
11 • CONNECTEUR SPEAKER: sorties pour la connexion des haut-parleurs.
L’amplificateur permet la connexion de haut-parleurs ayant une impédance minimum de 1
ohm par canal dans la configuration stéréo et une impédance minimum de 2 ohm quand la
connexion est pontée en monophonie. Si l’on utilise la configuration à 3 canaux, l’impédance
totale ne doit pas être supérieure à une valeur minimum de 2 ohm. Assurez-vous d’observer la
bonne polarité pendant la connexion des haut-parleurs. Evitez que les fils non isolés puissent
entrer en contact avec la masse, avec les parties métalliques de la voiture ou ne fassent
contact entre eux.
12 • FUSIBLE: si des fusibles doivent être remplacés il faut s’assurer qu’ils soient remplacés
avec des fusibles ayant le m^eme ampérage. Si l’on utilise des fusibles avec un ampérage
différent, les composants de l’unité pourraient être gravement endommagés.
13 • CONNECTEUR + BATT: il doit être relié directement au pôle positif (+) de la batterie en
utilisant un fil ayant une section adéquate et en interposant un fusible entre l’amplificateur et la
batterie de façon qu’il soit prés de celle-ci autant que possible.
14 • CONNECTEUR GND (Masse): il NE faut PAS le relier directement au pôle NEGATIF (-)
de la batterie ma il doit être relié, en utilisant un fil ayant une section adéquate, à un point
propre (c’est-à-dire sans peinture) du châssis de la voiture.
15 • CONNECTEUR REMOTE-ON: il doit être relié au fil de sortie de l’allumage remote-on
(allumage à distance) ou de l’antenne automatique qui sort de l’unité principale. Ceci permet
d’allumer et d’éteindre le 44.50 en allumant et éteignant l’unité principale.
16 • LED CHECK CONTROL: cette LED indique l’état de fonctionnement de l’amplificateur.
BLANC: l’unité est éteinte
VERT: l’unité fonctionne très bien
ROUGE: l’unité est entrée en état de protection
Le 44.50 est équipé de trois protections différentes:
- Surchauffe: en cas d’erreurs d’installation, l’unité entre en état de protection avant de subir des
dommages. Dès que la température retourne à des valeurs normales et les erreurs sont corrigées,
l’unité reprend son fonctionnement normal;
- Surcharge: si plusieurs haut-parleurs sont connectés à l’amplificateur et l’impédance totale est
inférieure au seuil permis (1 ohm), l’amplificateur entre automatiquement en état de protection. Pour que
l’unité reprenne son fonctionnement normal, il faut éteindre et allumer de nouveau l’unité principale;
- Court circuit à la sortie: en cas de court circuit à la sortie des haut-parleurs, l’unité entre en état de
protection pour prévenir de sérieux dommages aux transistors finaux. Pour qu’elle revienne à l’état de
fonctionnement normal, il faut éliminer le court circuit et allumer de nouveaux l’unité principale.
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 11

12
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Puissance RMS
IHF 202 480 Watt
Front/Rear @ 1 kHz < 0.08% THD à 4 Ohm 4 x 50 Watt
Front/Rear @ 1 kHz < 0.5% THD à 2 Ohm 4 x 100 Watt
Front/Rear @ 1 kHz < 0.5% THD mono à 4 Ohm 2 x 150 Watt
High-Pass, Front et Rear (30-600) Hz
Low-Pass, Front et Rear (30-600) Hz
Pente de croisement 12 dB/Octave
Réponse en fréquence ± dB 10-50.000 Hz
Distorsion harmonique totale 0,08%
Rapport signal/bruit, pesé IHFA >100 dB
Sensibilité d’entrée/impédance 200-4000 mV/22 kOhm
Impédance des haut-parleurs
stéréo 1 Ohm min
mono 2 Ohm min
Alimentation 14,4 V DC (11-16V admis)
Poids 2,7 Kg
Dimensions 217 (l) x 49 (h) x 280 (p) mm
Acause d’améliorations continues apportées au produit, les caractéristiques et le dessin sont
sujets à des modifications sans préavis.
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 12

13
INTRODUZIONE
MACROM è da sempre sinonimo di tradizione acustica e musicale europea, tesa al
raggiungimento della migliore qualità sonora. Il fatto che Voi abbiate scelto questo prodotto
significa che anche Voi la pensate come noi. Grazie a questo manuale sarete in grado di
apprezzare tutte le avanzate caratteristiche di questo nuovo Amplificatore 44.50
Questo Amplificatore racchiude una serie ragguardevole di caratteristiche tecniche, per cui è
fondamentale che tutte le sorgenti di segnale, gli altoparlanti e le apparecchiature
d’interconnessione siano della massima qualità. Raccomandiamo l’uso di unità principali,
crossover elettronici, sistemi d’altoparlanti, cavi di collegamento ed accessori di alta qualità
della MACROM; poiché l’integrazione di questi prodotti è di natura estremamente complessa
vi consigliamo di fare installare questo 44.50 dal Vostro rivenditore autorizzato MACROM.
Questo Amplificatore non ha comandi o controlli regolabili dall’utilizzatore, leggete
attentamente questo manuale, per familiarizzarVi con le caratteristiche speciali e le funzioni
del Vostro nuovo 44.50 MACROM. In caso di dubbi, rivolgeteVi al Vostro rivenditore
autorizzato MACROM.
PRECAUZIONI
1. Ogni collegamento scorretto potrebbe danneggiare l’unità. Leggere attentamente le istru-
zioni per il collegamento dei fili riportate da questo manuale.
2. Collegare per ultimo il filo della batteria al terminale (+) della stessa e solo dopo
aver completato e controllato tutti gli altri collegamenti.
3. Assicurarsi di installare l`amplificatore in una posizione nella quale sia garantita una
buona circolazione dell’aria e una buona dissipazione del calore.
4. I fusibili devono essere sempre sostituiti con fusibili di identico amperaggio onde
evitare gravi danni ai componenti. Fare controllare inoltre il regolatore di voltaggio
dell’auto. Evitare di riparare l’unità da sé. Affidare l’eventuale riparazione al distribu-
tore MACROM o al centro di assistenza MACROM di zona.
5. Per assicurarsi le migliori prestazioni dall’unità fare in modo che la temperatura
all’interno dell’automobile sia compresa fra i -10°C ed +60°C prima di accendere
l’unità stessa.
CARATTERISTICHE
• SELETTORE DEL MODO D’INGRESSO 4/ 2 CANALI
• SELETTORE DEL MODO D’USCITA 4/3/2 CANALI
• SELETTORE DEL FILTRO FRONT FLAT O LOW-PASS O HIGH-PASS
• SELETTORE DEL FILTRO REAR FLAT O LOW-PASS O HIGH-PASS
• REGOLAZIONE IN CONTINUO DELLA FREQUENZA
• REGOLAZIONE IN CONTINUO DELLA SENSIBILITÀ
• ALIMENTAZIONE A MOS-FET
• INDICATORE DI STATO “CHECK CONTROL”
• ACCENSIONE E SPEGNIMENTO A DISTANZA
• TERMINALI DI INGRESSO RCA DORATI
• TERMINALI DI CONNESSIONE PROFESSIONALE A VITE DORATI
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 13

14
CONTROLLI & INDICATORI
1 • CONNETTORI D’INGRESSO FRONT: Collegare i cavi di uscita Pre della vostra unità
principale ai connettori d’ingresso dell`amplificatore. Questo ingresso piloterà lo stadio finale
della sezione FRONT.
2 • REGOLAZIONE DEL GUADAGNO DI INGRESSO FRONT: La sensibilità di ingresso varia
da 200mV a 4V. Quando dovete collegare un’unità che possiede uscite preamplificate del tipo
RCA, procedere nel seguente modo:
a) Collocare il controllo di volume della vostra unità a 3/4 dell`uscita massima
b) Girate il controllo del guadagno d’ingresso dell`amplificatore in modo da ottenere la massi
ma pressione sonora ma senza alcuna distorsione.
3 • SELETTORE DEL CROSSOVER FRONT: permette la selezione del modo di uscita
delll’amplificatore attivando il filtro Low-Pass o High-pass.
a) Flat, l’amplificatore riproduce tutta la gamma di frequenze da
20Hz a 20kHz.
b) High-Pass, l’amplificatore riprodurrà una gamma di frequenze
che vanno da 20Hz fino a 30Hz o da 20Hz fino a 600Hz e nella
gamma compresa fra 30Hz e 600Hz,
c) Low-Pass, l’amplificatore riprodurrà una gamma di frequenze
che va da 20Hz fino a 30Hz o da 20Hz fino a 600Hz e nella
gamma compresa fra 30Hz e 600Hz
4 • REGOLAZIONE CONTINUA DELLE FREQUENZE LOW-PASS O HIGH-PASS FRONT:
una volta inserito il filtro, high pass o low-pass, si può regolare una gamma di frequenze
compresa fra 30Hz a 600Hz.
5 • SELETTORE DEL MODO D’INGRESSO 4CH/2CH: Permette di selezionare la
configurazione d’ingresso dell’amplificatore nei seguenti modi:
a) “4ch” bisogna collegare tutti e 4 i connettori d’ingresso alle uscite preamplificate dell’unità
per far funzionare i 4 canal dell’amplificatore,
b) “2ch” bisogna collegare solo i 2 connettori dell’ingresso Front alle uscite preamplificate
dell’unità per far funzionare i 4 canali dell’aplificatore.
6 • SELETTORE DEL MODO D’USCITA 4CH/3CH/2CH: Permette di selezionare la
configurazione d’uscita dell’amplificatore nei seguenti modi:
a) “4ch” in uscita funzionano 4 canali, in questo modo l’amplificatore può funzionare con
una configurazione stereo 4 canali,
b) “3ch” in uscita funzionano 3 canali e in questo modo l’amplificatore può funzionare con
una configurazione 2 canali stereo e 1 canale mono,
c) “2ch” in uscita funzionano 2 canali e in questo modo l’amplificatore può funzionare con
una configurazione 2 canali mono.
7 • SELETTORE DEL CROSSOVER REAR: permette la selezione del modo di uscita
delll’amplificatore attivando il filtro Low-Pass o High-pass.
a) Flat, l’amplificatore riproduce tutta la gamma di frequenze da
20Hz a 20kHz.
b) High-Pass, l’amplificatore riprodurrà una gamma di frequenze
che vanno da 20Hz fino a 30Hz o da 20Hz fino a 600Hz e nella
gamma compresa fra 30Hz e 600Hz,
c) Low-Pass, l’amplificatore riprodurrà una gamma di frequenze
che vanno da 20Hz fino a 30Hz o da 20Hz fino a 600Hz e nella
gamma compresa fra 30Hz e 600Hz,
Flat HI Low
20Hz 20KHz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
Flat HI Low
20Hz 20KHz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
Flat HI Low
30Hz 600Hz
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 14

15
CONTROLLI & INDICATORI
8 • REGOLAZIONE CONTINUA DELLE FREQUENZE LOW-PASS O HIGH-PASS REAR:
una volta inserito il filtro, high pass o low-pass, si può regolare una gamma di frequenze
compresa fra 30Hz a 600Hz.
9 • REGOLAZIONE DEL GUADAGNO DI INGRESSO REAR: La sensibilità di ingresso varia
da 200mV a 4V. Quando dovete collegare un’unità che possiede uscite preamplificate del tipo
RCA, procedere nel seguente modo:
a) Collocare il controllo di volume della vostra unità a 3/4 dell`uscita massima
b) Girate il controllo del guadagno d’ingresso dell`amplificatore in modo da ottenere la
massima pressione sonora ma senza alcuna distorsione.
10 • CONNETTORI D’INGRESSO REAR: Collegare i cavi di uscita Pre della vostra unità
principale ai connettori d’ingresso dell`amplificatore. Questo ingresso piloterà lo stadio finale
della sezione REAR.
11 • CONNETTORE SPEAKER: Uscite per il collegamento degli altoparlanti.
L’amplificatore permette il collegamento di altoparlanti di impedenza minima di 1 ohm per
canale in configurazione stereo, mentre per il collegamento in mono “Bridged” un’ impedenza
di 2 ohm.Qualora si utilizzasse la configurazione 3 canali l’impedenza totale non deve
superare il valore minimo di 2 ohm.
Assicurarsi di osservare la corretta polarità nel collegamento degli altoparlanti.
Non lasciate che cavi non adeguatamente isolati vengano in contatto con la massa, parti
metalliche dell`auto o facciano contatto fra di loro.
12 • FUSIBILE: Quando sostituite il fusibile assicuratevi di sostituirlo con uno dello stesso
amperaggio.L’uso di fusibili scorretti potrebbe comportare gravi danni ai componenti.
13 • CONNETTOR + BATT: Collegare questo morsetto direttamente al positivo della batteria
tramite un cavo di appropriate dimensioni e ponendo fra la batteria e l’amplificatore un fusibile
posto il più vicino possibile alla batteria.
14 • CONNETTORE GND: NON Collegare questo morsetto direttamente al NEGATIVO della
batteria ma collegarlo, con un cavo di appropriata sezione, ad un punto pulito (cioè privo di
vernice) del telaio dell’automobile.
15 • CONNETTORE REMOTE-ON: va collegato al filo di uscita di accensione remote-on
(accensione a distanza) o dell’antenna automatica provenienti dall’unità principale. Questo
permette di accendere e spegnere il 44.50 tramite l’unità principale.
16 • INDICATORE CHECK CONTROL: Questo led indica lo stato di funzionamento
dell`amplificatore.
BIANCO: l`unità è spenta
VERDE: l`unità funziona perfettamente.
ROSSO: l`unità è in protezione.
Il 44.50 è provvisto di tre protezioni:
- Surriscaldamento, nel caso in cui vi siano errori d`installazione e l’amplificatore si
surriscalda,l’unità entra in protezione prima di danneggiarsi. Appena la temperatura tornerà
normale e gli errori tolti, l`unità riprenderà automaticamente il normale funzionamento.
- Sovraccarichi, nel caso in cui più altoparlanti vengano collegati all`amplificatore e
l`impedenza totale scenda sotto i limiti sopportabili “1 ohm”, l`amplificatore va in protezione.
Per ripristinare il funzionamento è necessario spegnere e riaccendere l`unità principale.
- Corto circuito in uscita, in caso di cortocircuito sulle uscite altoparlanti l`unità entra in
protezione per prevenire seri danni ai transistor finali. Il ritorno allo stato di normale
funzionamento si ottiene rimuovendo il cortocircuito e riaccendendo l`unità principale.
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 15

16
DATI TECNICI
Potenza RMS:
IHF 202 480 Watt
Front/Rear @ 1 kHz < 0.08% THD a 4 Ohm 4 x 50 Watt
Front/Rear @ 1 kHz < 0.5% THD a 2 Ohm 4 x 100 Watt
Front/Rear @ 1 kHz < 0.5% THD mono a 4 Ohm 2 x 150 Watt
Passa alto, Front e Rear (30-600)Hz
Passa basso, Front e Rear (30-600)Hz
Pendenza d’incrocio 12 dB/Octave
Risposta in frequenza ± 1 dB 10 - 50.000 Hz
Distorsione armonica totale 0,08%
Rapporto Segnale-Rumore pesato IHF A > 100 dB
Sensibilità d’ingresso - Impedenza 200-4000 mV/22 kOhm
Impedenza degli altoparlanti
Stereo 1 Ohm min
Mono 2 Ohm min
Alimentazione 14,4 V DC (11 - 16 V ammessi)
Peso 2,7 Kg
Dimensioni 217(l) x 49(a) x 280(p) mm
Acausa delle continue migliorie apportate al prodotto, le caratteristiche e il disegno possono
essere soggetti a variazioni senza preavviso.
O/M 44.50 26/06/02 9:48 Page 16
Table of contents
Languages:
Other Macrom Amplifier manuals

Macrom
Macrom 44.13 User manual

Macrom
Macrom M1A.4150 User manual

Macrom
Macrom M1A.1500D User manual

Macrom
Macrom M-DSPA.500 User manual

Macrom
Macrom M1A.2250 User manual

Macrom
Macrom M1A.4150 User manual

Macrom
Macrom M-DSPA.402 User manual

Macrom
Macrom M1A.1500D User manual

Macrom
Macrom 44.13 User manual

Macrom
Macrom 42.15 User manual

Macrom
Macrom M2A.250 User manual

Macrom
Macrom M2A.1000MK2 User manual

Macrom
Macrom M2A.2000 User manual

Macrom
Macrom 44.07 User manual

Macrom
Macrom 44.13 User manual

Macrom
Macrom 43.10 User manual

Macrom
Macrom M-DSPA.401 User manual

Macrom
Macrom 42.24 User manual

Macrom
Macrom Syn Tech 2.100 User manual

Macrom
Macrom 1000 User manual