MAGIMIX LE TOASTER 2 User manual

Le Toaster 2 & 4
www.magimix.com
BedienungsanleitungInstructions
En De

DESCRIPTION /
BESCHREIBUNG
!Please read the safety instructions carefully before using your appliance
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Sicherheitshinweise.
4 Slice Toaster : same controls as “2 slice Toaster”
Toaster 4 : gleiche Bedienung wie “Le Toaster 2”
Bun warming rack
Brötchenaufsatz
Extra-lift and start control
Bedienhebel
Crumb tray
Krümelschublade
1 slot setting
1 Scheibe
Browning control
Einstellen des Bräunungsgrades
STOP button
STOPP-Taste
You can adjust the length
of the power cord.
Das Stromkabel ggf.
teilweise aufwickeln.
2 slots setting
2 Scheiben
Bagel setting
Baguettefunktion
Defrost setting
Auftaufunktion
Goes higher to safely
remove smaller items
Anheben: Für kleinere
Brotscheiben
Starts the toasting cycle
Einschalten
*

BEFORE FIRST USE /
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
REGULAR TOASTING /
NORMALES TOASTEN
Plug into earthed socket.
Set the MAX. level.
Geerdete Steckdose
verwenden.
MAX. einstellen.
Nothing blocking the
toaster slots (in a properly
ventilated room).
Toaster leer u. Raum gut
gelüftet.
Heat up the toaster.
Den Toaster aufheizen.
If 1 slice required : front
slot.
Bei 1 Scheibe: vorderer
Schlitz.
Set the desired toasting
level*.
Gewünschten
Bräunungsgrad einstellen*
*Toasting times vary by types of bread, adapt the level : Fresh, thick bread : higher setting / Dry bread,
tea cakes, fruit loaf... : lower setting
Die zum Bräunen nötige Zeit hängt von der Art des Brotes ab. Passen Sie die Einstellung entsprechend an:
Graubrot und sehr frisches Brot = höhere Einstellung/Trockenes Brot und Brioche = niedrigere Einstellung
Interrupts any toasting cycle and pops the toast up.
Abbrechen des Toastvorgangs und Anheben der Scheiben.
LEVEL/BRÄUNUNGSGRAD
1 - 2 : light toasting
hell
3 - 5 : medium toasting
mittel
6 - 8 : dark toasting
dunkel
OR
ODER
Standard setting ’2 slots’. If you only want to toast 1
slice press button ‘1 slot’. Automatic lift-up.
Standardeinstellung: 2 Scheiben. Für 1 Scheibe die
entsprechende Taste drücken. Toastvorgang endet
automatisch.
Push up to remove small
pieces of bread.
Zum Herausnehmen
kleinerer Scheiben,
anheben.
Press down.
Nach unten drücken.
OR
ODER
Stop
Stop
StopStop
!Some parts of the toaster will get hot – especially near the elements. Do not touch the toaster when
in use except the control buttons / extra-lift and control lever. Never leave the toaster unattended
when in use.
Während des Gebrauchs den Toaster nur an den Knöpfen berühren, weil das Gehäuse sehr heiss wird.
Den Toaster während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
Your toaster may emit a
slight burning smell when it
is first switched on. This is
normal and not a cause for
concern.
Ihr Toaster kann beim
ersten Gebrauch verbrannt
riechen. Das ist normal
und kein Grund für
Beunruhigung.
x 2

BAGEL FUNCTION /
BAGUETTEFUNKTION
DEFROST FUNCTION /
AUFTAUFUNKTION
BUN WARMING RACK /
BRÖTCHENAUFSATZ
*
*
Place sides to be toasted
facing the middle.
Aufgeschnittene Seiten
nach innen.
Ideal for browning only 1 side. Half the bagel or baguette lengthwise.
Bräunung nur auf 1 Seite. Baguette oder Bagel waagerecht aufschneiden.
Set toasting level.
Bräunungsgrad
einstellen.
Press down.
Nach unten drücken.
Press.
Drücken.
Stop
Insert frozen bread.
Tiefgekühltes Brot.
Set toasting level.
Bräunungsgrad
einstellen.
Press down.
Nach unten drücken.
Press.
Drücken.
Stop
Only the 2 inside heating elements heat. With the bagel function it is not possible to select just the
1 slot setting or the defrost setting.
Nur die 2 inneren Heizelemente sind in Betrieb und weder die Taste für 1 Scheibe noch die Taste für
die Auftaufunktion können betätigt werden.
You can select either 1 or 2 slots (but not the bagel function). To cancel the function, press the defrost
button again .
Sie können 1 oder 2 Scheiben auftauen (aber nicht die Baguettefunktion). Zum Ausschalten der Auftaufunktion
erneut drücken.
Sto p
Sto p
Place the bun warming
rack on top.
Brötchenaufsatz aufsetzen.
Place croissants and rolls
on the rack.
Brötchen oder Croissants
in die Mitte legen.
Level / Einstellung :
1 = croissants/Croissants
2 = rolls / Brötchen
Press down.
Nach unten drücken.
Never cover the warming rack with anything e.g. aluminium foil.
Den Brötchenaufsatz niemals abdecken (Alufolie, Backpapier usw.)!
!

Once a week, empty the crumb tray.
Press to release.
Einmal pro Woche: Krümelschublade entleeren.
Zum Ausrasten : Eindrücken.
Before cleaning / moving / storage, unplug and let the appliance cool down.
Vor dem Reinigen / Umräumen / Verstauen den Toaster immer vom Netz trennen und abkühlen lassen.
Exterior : wipe with a
slightly damp cloth.
Gehäuse aussen mit einem
feuchten weichen Tuch reinigen.
Never insert a metal object inside the toaster. Never use abrasive cleaning products.
Niemals metallene Gegenstände in den Toaster einführen!
Niemals scheuernde Reinigungsmittel verwenden!
CLEANING /
REINIGUNG
WHAT TO DO IF... /
KANN ICH … WAS TUN, WENN …
?
!
Question /
Frage
Can I defrost baguette or bagel ?
Kann ich Baguette auftauen ?
• Yes, select defrost function. Before frosting, half the baguette or bagel
lengthwise and cut the baguette to a length of max 12 cm.
• Ja, mit der Auftaufunktion. Schneiden Sie das Baguette vor dem Tiefkühlen
in Stücke und halbieren Sie diese (Max 12 cm Länge).
Can I reheat toasted bread ?
Kann ich bereits getoastetes Brot aufwärmen ?
• Yes, select level 1 and press the lever down.
• Ja, wählen Sie Bräunungsgrad 1 und drücken Sie den Schaltschieber.
Answer /
Antwort
• Check if the plug has been properly inserted in the socket and contact
our customer care department.
• Prüfen Sie, ob der Stecker fest in der Steckdose sitzt. Sonst unseren
Kundendienst ansprechen.
The toaster does not work.
Der Toaster funktioniert nicht.
• If the food item you are toasting is taller than 12 cm, place it horizontally
into the slot.
• Legen Sie Scheiben, die höher als 12 cm sind, waagerecht in die Schlitze.
The top of my toast is not toasted.
Der obere Teil meiner Scheibe ist nicht
gebräunt.
• You have mistakenly selected the bagel function.
• Sie haben aus Versehen die Baguettefunktion gewählt.
1 side of my bread is not toasted
Eine Seite meiner Scheibe ist nicht gebräunt.
• To save energy the lights only illuminate when the lever is pressed down.
• Aus Energiespargründen leuchten die Tasten nur, wenn der Bedienhebel
gedrückt wurde.
No lights (lever up).
Die Tasten sind nicht erleuchtet (Bedienhebel
ist in Ausgangsposition).
• Unplug and let cool down. Carefully remove the slice with a wooden
object without damaging the heating elements.
• Trennen Sie den Toaster vom Netz und lassen Sie ihn abkühlen. Entfernen
Sie das Brot vorsichtig mit einem stumpfen Holzstab, ohne die
Heizelemente dabei zu beschädigen.
Bread gets stuck in the toaster
Ein Stück Brot klemmt fest.
• Turn the roll or croissant over and press the lever down again.
• Drehen Sie es auf dem Brötchenaufsatz auf den Rücken und betätigen Sie
erneut den Bedienhebel.
My roll or croissant is not warm enough
Mein Brötchen bzw. Croissant ist nicht
warm genug.
Smoke comes out of the toaster
Aus dem Toaster kommt Rauch.
• Press STOP and if necessary see line above.
• Drücken Sie auf STOP und gehen Sie ggf. wie oben beschrieben vor.

ENVIRONMENTAL PROTECTION
SAFETY INSTRUCTIONS
!
• Make sure that the voltage of your mains supply corresponds to that shown on the identification
plate on the underside of your appliance.
• The appliance must always be plugged into an earthed socket.
• Never allow the power cord to dangle over the edge of the worktop.
• Make sure the appliance or its power cord never comes into contact with a hot or wet surface.
• Bread can burn, therefore the toaster must not be used near or below curtains and other
combustible materials. Do not use the appliance under wall cabinets.
• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been
adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never leave your toaster unattended when in use.
• When in use, do not touch the toaster except the buttons and lever. It might be extremely hot.
• Always unplug the toaster after use and before cleaning. Do not unplug by pulling the cord.
• If your appliance has broken down, if your appliance has fallen, or If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard
• Never insert anything but bread, tea cakes, bagels etc, ino the toaster, especially any metal
utensils, which could cause electric shock or flames.
• Do not insert oversized foods into the slots, as this could cause fire.
• Never warm food with a topping ( eg pizza ) if it drips into the toaster it could catch fire or damage
the elements.
• When using the bun warmer never wrap the food up. Plastic wrapping will melt and could catch
fire. Foil will reflect the heat damaging the toaster.
• The bun warmer can also be used as a toast rack, but take care not to get burnt if it is too hot.
• If bread gets stuck in the toaster, unplug the appliance and let it completely cool down before
trying to remove the piece of bread. Do not use knife or sharp tool, as you may damage the
heating elements.
• If flames were to occur, immediately unplug the toaster and smother the flames with a damp cloth.
• Do not use your appliance outdoors.
• This product has been designed for domestic use only.
This symbol indicates that this product should not be treated as regular household waste. It
should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
For more details about collection points, please contact your local council or your house-
hold waste disposal service.
We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance. None of the information
contained in this document is of contractual nature. All rights reserved for all countries by Magimix.

!SICHERHEITSHINWEISE
• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
entspricht.
• Den Toaster während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Lassen Sie niemals Kinder in der Nähe des Gerätes unbeaufsichtigt. Der Toaster eignet sich nicht
dazu, von Kindern benutzt zu werden.
• Den Toaster nur an den Knöpfen und am Bedienhebel anfassen. Einige Flächen können sehr heiß
werden. Verbrennungsgefahr !
• Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht neben der Arbeitsfläche herunterhängen.
• Lassen Sie das Stromkabel nie mit einer heißen oder feuchten Fläche in Berührung kommen.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch und vor dem Reinigen stets vom Stromnetz trennen. Dabei nicht
am Kabel, sondern nur am Stecker ziehen.
• Das Brot kann in Brand geraten. Deshalb dürfen Toaster nicht in der Nähe von bzw. unter
Vorhängen oder anderem brennbaren Material stehen. Das Gerät nicht unter einem
Hängeschrank in Betrieb nehmen. Gefahr von Hitzestau.
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es heruntergefallen oder defekt ist. Wenn
das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder entsprechend
geschultem Personal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Niemals etwas anderes als Brot in den Toaster einführen, vor allem keine metallenen
Gegenstände: Brand- und Stromschlaggefahr!
• Keine zu dicken Scheiben einführen: Brandgefahr!
• Wenn ein Stück Brot im Toaster festklemmt, das Gerät vom Netz trennen, vollständig abkühlen
lassen und erst dann das Brot entfernen. Weder Messer noch spitze Gegenstände dazu verwenden
(Die Heizelemente könnten beschädigt werden).
• Wenn Flammen austreten, den Toaster sofort vom Netz trennen und die Flammen mit einem
feuchten Tuch ersticken.
• Das Gerät nicht im Freien benutzen.
• Das Gerät ist nur für den Privatgebrauch bestimmt.
• Achtung : Der Brötchenaufsatz wird bei Benutzung heiss. Verbrennungsgefahr bei Berührung der
Metallteile.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es
muss zu einer für die Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten geeigneten
Sammelstelle gebracht werden. Für Informationen zu solchen Sammelstellen wenden Sie
sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung oder an Ihre Mülldeponie.
Wir behalten uns das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die technischen Eigenschaften dieses Gerätes zu
ändern. Die in diesem Dokument enthaltenen Angaben sind nicht bindend und können jederzeit geändert werden. Alle Rechte
für alle Länder vorbehalten durch Magimix.
UMWELTSCHUTZ
Other manuals for LE TOASTER 2
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other MAGIMIX Toaster manuals