MAGIMIX LE TOASTER 2 User manual

Le Toaster 2 & 4
www.magimix.com
Mode d’emploiInstructions
US Ca

IMPORTANT SAFEGUARDS
!
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed,
including the following :
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not place any part of the toaster in water or other
liquid. See instructions for cleaning.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Always unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
cleaning or handling.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance has
malfunctioned or has been dropped or damaged in any way, or if it is not operating
properly. Return the toaster to the nearest authorized service facility for examination,
repair or mechanical or electrical adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by Magimix may cause injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over the edge of the table or countertop or touch hot surfaces.
10. Do not place toaster on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
11. Do not use this toaster for other than intended use.
12. Oversize foods, metal foil packages or utensils must not be inserted in the toaster, as they
may involve a risk of fire or electric shock.
13. A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable materials, such as
curtains, draperies or walls when in operation. Do not operate under wall cabinets.
14. Do not attempt to dislodge food when the toaster is plugged into electrical outlet.
15. To avoid possibility of fire, do not leave toaster unattended during use.
16. To disconnect, push the cancel button, then remove plug from wall.
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled
in or tripping over a longer cord. Longer extension cords are available and may be used if
care is exercised in their use.
If a long extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance, and the longer cord should be
arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over.

!
CONSIGNES DE SECURITE
L’utilisation d’un appareil électrique demande la prise de précautions élémentaires nécessaires,
dont celles qui suivent :
1. Lisez attentivement toutes les directives.
2. Evitez tout contact avec les surfaces chaudes. Servez-vous des manches et boutons.
3. Pour éviter les risques d’électrocution, n’immergez aucune partie du Four grille-pain dans
l’eau ou tout autre liquide. Voir les instructions de nettoyage.
4. Exercez une surveillance attentive lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou près
d’eux.
5. Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir
avant de le nettoyer et de le manier.
6. Ne faites fonctionner aucun appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui n’est pas
en bon état de fonctionnement ou qui a été échappé. Retournez-le au centre de service
après-vente agrée de Magimix le plus proche pour inspection, réparation ou mise au
point mécanique ou électrique.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par Magimix peut causer des
blessures.
8. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir et évitez qu’il entre en
contact avec des surfaces chaudes.
10. Ne placez pas le grille-pain sur un brûleur à gaz ou sur un élément électrique, ou près
de ceux-ci ou encore, dans un four chaud.
11. Ne pas utilisez cet appareil autrement que pour l'usage prévu.
12. N’insérez pas d’aliments trop gros, d’emballages en papier d’aluminium ou d’ustensiles
dans ce grille-pain car ils pourraient causer un feu ou un choc électrique.
13. Un incendie pourrait survenir si le grille-pain est recouvert de matériaux inflammables ou
s’il touche à des rideaux, tentures ou murs lorsque vous l’utilisez. Ne l’utilisez pas sous les
armoires de la cuisine.
14. N’essayez pas de déloger les aliments lorsque le grille-pain est branché.
15. Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne laissez jamais le grille-pain sans surveillance
lorsque vous l’utilisez.
16. Pour débrancher, arrêtez la fonction en cours puis retirer la fiche de la prise murale.
2
CONSERVER CES CONSIGNES DE SECURITE
RESERVE A L’USAGE MENAGER
INSTRUCTIONS SPECIALES POUR LE CORDON AMOVIBLE
Le cordon plus court du bloc d’alimentation est prévu pour éviter les risques que quelqu’un
s’étrangle ou trébuche à cause d’un fil trop long. Des cordons plus longs sont disponibles et
doivent être utilisés avec soin.
Si vous désirez un cordon plus long, son calibre électrique doit être aussi élevé que celui de
l’appareil. De plus, l’appareil doit être placé sur le comptoir ou sur la table de façon que le
cordon ne soit pas accessible aux enfants.

DESCRIPTION /
DESCRIPTIF
!Please read the safety instructions carefully before using your appliance
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser votre appareil.
4 Slice Toaster : same controls as “2 slice Toaster”
Toaster 4 : même fonctionnement que “Le Toaster 2”
Bun warming rack
Support viennoiseries
Extra-lift and start control
Levier de commande
Crumb tray
Tiroir ramasse-miettes
1 slot setting
Sélection 1 tranche
Browning control
Réglage du niveau de grillage
STOP button
Touche STOP
Adjustable power cord.
Réglez éventuellement la
longueur du cordon
d’alimentation.
2 slots setting
Sélection 2 tranches Bagel setting
Sélection baguette/bagel Defrost setting
Sélection décongélation
Goes higher to safely
remove smaller items
Surélévation pour
petites tranches
Starts the toasting cycle
Mise en marche
*
3

BEFORE FIRST USE /
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
REGULAR TOASTING /
UTILISATION STANDARD
Plug into earthed socket.
Set the MAX. level.
Brancher sur une prise
avec prise de terre.
Réglez sur niveau MAX.
Ensure there is nothing
blocking the toaster slots (in
a properly ventilated room).
Toaster vide (dans une
pièce bien aérée).
Heat up the toaster.
Lancez 2 cycles de
grillage.
For 1 slice toasting, use
the front slot.
Si 1 toast : fente devant.
Set the desired browning
level*.
Choisissez le niveau de
grillage*.
*Toasting times will vary depending on which type of bread is used so it may be necessary to adapt the
browning control : Fresh, thick bread : high setting / Dry bread, tea cakes, fruit loaf... : lower setting
Le temps de grillage varie selon le type de pain, adaptez le réglage par rapport à votre niveau habituel :
Pain complet ou très frais : augmentez / Pain un peu sec ou brioche tranchée : diminuez.
Interrupts any toasting cycle and pops the toast up.
Annule à tout moment le cycle en cours.
LEVEL/NIVEAU
1 - 2 : light toasting
peu grillé
3 - 5 : medium toasting
moyen
6 - 8 : dark toasting
très grillé
OR
OU
Standard setting ’2 slots’. If toasting 1 slice press
button ‘1 slot’. Automatic lift-up.
Réglage standard “2 tranches”.
Si 1 seule tranche appuyez sur la touche de
sélection 1 tranche. Ejection automatique.
Use the extra lift lever to
remove small pieces of
bread.
Position pour saisir les
petites tranches.
Press down.
Enclenchez
OR
OU
!Some parts of the toaster will get hot – especially near the elements. Do not touch the toaster when
in use except the control buttons / extra-lift and control lever. Never leave the toaster unattended
when in use.
Ne touchez pas le toaster à l’exception des boutons pendant le grillage.
Ne laissez pas le toaster sans surveillance lorsqu’il est en marche.
Your toaster may emit a
slight burning smell when
first used. This is normal
and not a cause for
concern.
Lors de la première
utilisation votre toaster est
susceptible de dégager
une légère odeur de brûlé,
ceci est tout à fait normal.
x 2
4

BAGEL FUNCTION /
FONCTION BAGUETTE - BAGEL
DEFROST FUNCTION /
FONCTION DECONGELATION
BUN WARMING RACK /
RECHAUFFE VIENNOISERIES
*
*
Place sides to be toasted
facing the middle.
Côtés à toaster tournés
vers l’intérieur.
Ideal for 1 side browning. Half the bagel or baguette lengthwise.
Permet de griller 1 seul côté. Coupez la baguette ou bagel en 2 dans le sens de la longueur.
Set toasting level.
Réglez le niveau. Press down.
Mettez en marche. Press.
Appuyez.
Insert frozen bread.
Tranches congelées. Set browning level.
Réglez le niveau. Press down.
Mettez en marche.Press.
Appuyez.
Only the 2 inside heating elements heat. With the bagel function it is not possible to select just the
1 slot setting or the defrost setting.
Seules les 2 résistances centrales fonctionnent et il n’est pas possible de sélectionner simultanément la
touche 1 tranche ou décongélation.
You can select either 1 or 2 slots (but not the bagel function). To cancel the function, press the defrost
button again .
Vous pouvez sélectionner 1 ou 2 tranches. Pour annuler la fonction, appuyez à nouveau sur .
Ne fonctionne pas avec la baguette ou bagel.
Place the bun warming
rack on top.
Placez le support.
Place croissants and rolls
on the rack.
Petits pains ou croissants
au centre.
Level / Stand:
1 = croissants/croissants
2 = rolls / petits pains
Press down.
Mettez en marche.
Never cover the warming rack with anything e.g. aluminium foil.
Ne couvrez jamais le support viennoiseries (papier d’aluminium, sulfurisé...).
!
5

Once a week, empty the crumb tray.
Press to release.
1 fois par semaine, videz le tiroir ramasse-miettes.
Appuyez pour ouvrir.
Before cleaning / moving / storage, unplug and let the appliance cool down.
Avant tout entretien / déplacement / rangement, débranchez et laissez refroidir votre toaster.
Exterior : wipe with a
slightly damp cloth.
Extérieur : chiffon doux
légèrement humide.
Never insert a metal object inside the toaster. Never use abrasive cleaning products.
N’essayez jamais de retirer un morceau de pain coincé avec un objet métallique.
N’utilisez jamais de produits ou accessoires de nettoyage agressifs ou abrasifs.
CLEANING /
ENTRETIEN
WHAT TO DO IF... /
PUIS-JE...QUE FAIRE SI...
?
!
Question /
Question
Can I defrost baguette or bagel ?
Puis-je décongeler de la baguette ou
bagel ?
Can I reheat toasted bread ?
Puis-je réchauffer du pain déjà grillé ?
• Yes, select level 1 and press the lever down.
• Oui, lancez un cycle de grillage sur niveau 1.
Answer /
Réponse
• Check if the plug has been properly inserted in the socket. If problem
persists, contact the customer care department.
• Vérifiez les branchements et appelez le service consommateurs.
The toaster does not work.
Le toaster ne fonctionne pas.
• If the food item you are toasting is taller than 12 cm, place it horizontally
into the slot.
• Si toasts ou morceaux de pain > 12 cm, placez-les à l’horizontale.
The top of my toast is not toasted.
La partie haute de mon pain ou toast n’est
pas grillée.
• You have mistakenly selected the bagel function.
• Vous avez sélectionné la fonction baguette/bagel par erreur.
1 side of my bread is not toasted
Un côté de mon toast n’est pas grillé.
• To save energy the lights only illuminate when the lever is pressed down.
• Par soucis d’économie d’énergie, les touches ne s’allument que lorsque le
levier est enclenché.
No lights (lever up).
Les touches ne s’allument pas (levier en
position haute).
• Unplug toaster and allow to cool. Carefully remove the slice with a
wooden object without damaging the heating elements.
• Débranchez et laissez refroidir. Retirez délicatement avec un ustensile en
bois sans endommager les résistances.
Bread gets stuck in the toaster
Un morceau de pain est resté coincé.
• Turn the roll or croissant over and press the lever down again.
• Tournez-le sur le support viennoiseries et recommencez un cycle.
My roll or croissant is not warm enough
Mon petit pain ou croissant n’est pas assez
chaud.
Smoke comes out of the toaster
De la fumée sort du grille pain. • Press STOP and if necessary see line above. Contact customer care.
• Appuyez sur STOP et reportez-vous éventuellement à la ligne au-dessus.
6
• Yes, select defrost function. Before freezing, halve the baguette or bagel
lengthwise. Cut the baguette to a length of max 12 cm.
• Oui, sélectionnez la fonction décongélation.
Coupez la baguette ou bagel en morceaux et en moitié avant de la congeler.
Ref. 460 233

ENVIRONMENTAL PROTECTION
This symbol indicates that this product should not be treated as regular household waste. It
should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
For more details about collection points, please contact your local council or your
household waste disposal service.
We reserve the right to alter at any time without notice the technical specifications of this appliance. None of the information
contained in this document is of contractual nature. All rights reserved for all countries by Magimix.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être apporté dans un point de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et
électroniques. Pour connaître l’emplacement des points de collecte, vous pouvez contacter
votre municipalité ou votre déchetterie.
Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques techniques de cet appareil. Les
informations figurant dans ce document ne sont pas contractuelles. Tous droits réservés pour tous pays par Magimix.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Other manuals for LE TOASTER 2
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other MAGIMIX Toaster manuals