Makita DDA460 User manual

DDA460
EN Cordless Angle Drill INSTRUCTION MANUAL 5
SL Brezžični kotni vrtalnik NAVODILA ZA UPORABO 12
SQ Trapan me kënd me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 19
BG Акумулаторна ъглова
бормашина РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 26
HR Bežična kutna bušilica PRIRUČNIK S UPUTAMA 34
МК Безжична аголна дупчалка УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 41
SR Бежична угаона бушилица УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 49
RO Maşină de găurit unghiulară
cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 56
UK Бездротовий дриль для
свердління під кутом ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 63
RU Аккумуляторная угловая
дрель РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 71

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
A
B
Fig.6
1
Fig.7
2
3
1
Fig.8
2

1
Fig.9
1
Fig.10
1
2
Fig.11
1
Fig.12
Fig.13
1
2
Fig.14
1
2
3
Fig.15
1
2
Fig.16
3

1
Fig.17
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DDA460
Gear speed High Low
Drilling capacities Steel 13 mm
Wood Auger bit: 50 mm
Self-feed bit: 65 mm
Hole saw: 105 mm
Auger bit: 50 mm
Self-feed bit: 118 mm
Hole saw: 159 mm
No load speed 0 - 1400 min-1 0 - 350 min-1
Overall length
*With the front handle extended
538 mm
* 608 mm
Rated voltage D.C. 36 V
Net weight 5.7 - 6.4 kg
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may dier from country to country.
• The weight may dier depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
•
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
The tool is intended for drilling in wood, metal and
plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-1:
Sound pressure level (LpA) : 85 dB(A)
Sound power level (LWA) : 96 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-1:
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.

6ENGLISH
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Cordless drill safety warnings
Safety instructions for all operations
1. Use the auxiliary handle(s). Loss of control can
cause personal injury.
2.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
3.
Always be sure you have a rm footing. Be sure no
one is below when using the tool in high locations.
4. Hold the tool rmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
9. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a
case, pulling out the drill bit by hand may result in
injury by its sharp edge.
Safety instructions when using long drill bits
1. Never operate at higher speed than the max-
imum speed rating of the drill bit. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate
freely without contacting the workpiece, resulting
in personal injury.
2. Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate
freely without contacting the workpiece, resulting
in personal injury.
3. Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
bend causing breakage or loss of control, resulting
in personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper the battery
cartridge. It may result in a re, excessive heat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.

7ENGLISH
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It may result in a malfunction
or breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip o your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.

8ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may dier slightly
from the actual capacity.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts o power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool/battery is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the tool
stops automatically. In this situation, turn the tool o
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool/battery is overheated, the tool stops
automatically. In this situation, let the tool/battery cool
before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
Main power switch
WARNING: Always turn o the main power
switch when not in use.
To stand by the tool, press the main power button until
the main power lamp lights up. To turn o, press the
main power button again.
► Fig.3: 1. Main power button
NOTE: This tool employs the auto power-o function.
To avoid unintentional start up, the main power switch
will automatically shut down when the switch trigger
is not pulled for a certain period after the main power
switch is turned on.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
► Fig.4: 1. Switch trigger
To start the tool, pull the switch trigger with the main
power switch on. Tool speed is increased by increas-
ing pressure on the switch trigger. Release the switch
trigger to stop.
NOTE: The tool automatically stops if you keep pull-
ing the switch trigger for about 6 minutes.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
► Fig.5: 1. Lamp
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
NOTE: When the tool is overheated, the tool stops
automatically and the lamp starts ashing. In this
case, release the switch trigger. The lamp turns o in
5 minute.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt o the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Reversing switch action
► Fig.6: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch lever cannot be pulled.
Automatic speed change function
This tool has "high speed mode" and "high torque
mode".
The tool automatically changes the operation mode
depending on the work load. When the work load is low,
the tool will run in the "high speed mode" for quicker
operation. When the work load is high, the tool will run
in the "high torque mode" for powerful operation.
► Fig.7: 1. Mode indicator
The mode indicator lights up in green when the tool is
running in "high torque mode".
If the tool is operated with excessive load, the mode
indicator will blink in green. The mode indicator stops
blinking and then lights up or turns o if you reduce the
load on the tool.

9ENGLISH
Mode indicator status Operation
mode
On O Blinking
High speed
mode
High torque
mode
Overload
alert
Speed change
NOTICE: Use the speed change knob only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
tool speed before the tool stops may damage the tool.
NOTICE: Always set the speed change knob
carefully into the correct position. If you operate
the tool with the speed change knob positioned half-
way between the position 1 and the position 2, the
tool may be damaged.
Two speed ranges can be preselected with the speed
change knob.
To change the speed, depress the lock button and turn
the speed change knob so that the pointer points to the
position 1 for low speed or the position 2 for high speed.
► Fig.8: 1. Lock button 2. Pointer 3. Speed change
knob
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque
level is reached at the low speed setting (position 1).
The motor will disengage from the output shaft. When
this happens, the drill bit will stop turning.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (auxiliary handle)
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
Screw the side grip on the tool securely. The side grip
can be installed on either side of the tool, whichever is
convenient.
► Fig.9: 1. Side grip
Front handle
CAUTION:
Do not x the front handle beyond the
limits of the arrow as illustrated. Be cautious that your
hand is not caught in the grip. Keep the hand away
from the drill chuck. They can lead to serious accidents.
CAUTION:
Always be sure that the hex bolts
(both sides) of the front handle are tightened securely.
The front handle can be installed in any position within
0° - 112.5° as illustrated.
► Fig.10: 1. Front handle
To change the position, loosen the hex bolts (both
sides) with a hex wrench and turn the front handle to the
desired position. Then tighten the hex bolts securely.
► Fig.11: 1. Front handle 2. Hex wrench
Installing or removing drill bit
To install the drill bit, place it in the chuck as far as it will
go. Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in
each of the three holes and tighten clockwise. Be sure
to tighten all three chuck holes evenly.
To remove the drill bit, turn the chuck key counterclock-
wise in just one hole, then loosen the chuck by hand.
► Fig.12: 1. Chuck key
After use, return the chuck key to the storage cavity on
the tool as illustrated.
► Fig.13
OPERATION
CAUTION:
Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see the
red indicator on the upper side of the button, it is not
locked completely. Insert it fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the
tool, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
CAUTION: Hold the tool rmly when operat-
ing the tool.
Holding tool
CAUTION: This is a powerful tool. High torque
is developed and it is important that the tool
should be securely held and properly braced.
Grasp the handle with one hand and the front handle
with the other hand.
► Fig.14: 1. Front handle 2. Handle
When drilling a large hole with a self-feed bit, etc., the
side grip (auxiliary handle) should be used as a brace to
maintain safe control of the tool.
When drilling action is forward (clockwise), the tool
should be braced to prevent a counterclockwise reac-
tion if the bit should bind.
► Fig.15: 1. Reaction 2. Forward 3. Side grip

10 ENGLISH
When reversing, brace the tool to prevent a clockwise
reaction. If the drill bit must be removed from a partially
drilled hole, be sure the tool is properly braced before
reversing.
► Fig.16: 1. Reaction 2. Reverse
Drilling operation
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained
with wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the drill bit into
the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the drill bit from slipping when starting a
hole, make an indentation with a center-punch and
hammer at the point to be drilled. Place the point of the
drill bit in the indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep-
tions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit, decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
the tool/drill bit at the time of hole break through.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
CAUTION: Avoid drilling in material that you
suspect contains hidden nails or other things that
may cause the drill bit to bind or break.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
Lanyard (tether strap) connection
Safety warnings specic for use at height
Read all safety warnings and instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
serious injury.
1. Always keep the tool tethered when working
"at height". Maximum lanyard length is 2 m
(6.5 ft).
The maximum permissible fall height for lan-
yard (tether strap) must not exceed 2 m (6.5 ft).
2. Use only with lanyards appropriate for this tool
type and rated for at least 7.0 kg (15.4 lbs).
3. Do not anchor the tool lanyard to anything on
your body or on movable components. Anchor
the tool lanyard to a rigid structure that can
withstand the forces of a dropped tool.
4. Make sure the lanyard is properly secured at
each end prior to use.
5. Inspect the tool and lanyard before each use
for damage and proper function (including
fabric and stitching). Do not use if damaged or
not functioning properly.
6. Do not wrap lanyards around or allow them to
come in contact with sharp or rough edges.
7. Fasten the other end of the lanyard outside
the working area so that a falling tool is held
securely.
8. Attach the lanyard so that the tool will move
away from the operator if it falls. Dropped tools
will swing on the lanyard, which could cause injury
or loss of balance.
9. Do not use near moving parts or running
machinery. Failure to do so may result in a crush
or entanglement hazard.
10. Do not carry the tool by the attachment device
or the lanyard.
11. Only transfer the tool between your hands
while you are properly balanced.
12. Do not attach lanyards to the tool in a way that
keeps guards, switches or lock-os from oper-
ating properly.
13. Avoid getting tangled in the lanyard.
14. Keep lanyard away from the cutting area of the
tool.
15. Use multi-action and screw gate type cara-
bineers. Do not use single action spring clip
carabineers.
16. In the event the tool is dropped, it must be
tagged and removed from service, and should
be inspected by a Makita Factory or Authorized
Service Center.
► Fig.17: 1. Hole for lanyard (tether strap)
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.

11 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Drill bits
• Plastic carrying case
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.

12 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: DDA460
Hitrost orodja Hitro Počasi
Vrtalne zmogljivosti Jeklo 13 mm
Les
Nastavek z vrtalnim polžem: 50 mm
Nastavek za samodejno podajanje:
65 mm
Vbodna žaga: 105 mm
Nastavek z vrtalnim polžem: 50 mm
Nastavek za samodejno podajanje:
118 mm
Vbodna žaga: 159 mm
Hitrost brez obremenitve 0 - 1400 min-1 0 - 350 min-1
Skupna dolžina
*Z razširjenim sprednjim ročajem
538 mm
* 608 mm
Nazivna napetost D.C. 36 V
Neto teža 5,7 - 6,4 kg
•
Ker nenehno opravljamo raziskave in razvijamo svoje izdelke, se lahko tehnični podatki v tem dokumentu spremenijo brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža se lahko razlikuje glede na priključke, vključno z akumulatorsko baterijo. Najlažja in najtežja kombinacija v
skladu s postopkom EPTA 01/2014 sta prikazani v preglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijski vložek BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Polnilnik DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Nekatere zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilniki morda v vaši državi prebivališča niso na voljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij in polnilnikov lahko povzroči telesne poškodbe in/ali požar.
Predvidena uporaba
Orodje je namenjeno za vrtanje v les, kovino in plastiko.
Hrup
Običajna A-ovrednotena raven hrupa v skladu z EN62841-2-1:
Raven zvočnega tlaka (LpA): 85 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA): 96 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa so
bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij.
OPOMBA:
Navedene vrednosti oddajanja hrupa se lahko
uporabljajo tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO:
Upravljavec mora za lastno zaščito
poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpostavlje-
nosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg časa proženja je
treba upoštevati celoten delovni cikel, vključno s časom, ko
je orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) v
skladu z EN62841-2-1:
Delovni način: vrtanje v kovino
Emisije vibracij (ah,D): 2,5 m/s2 ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja
vibracij so bile izmerjene v skladu s standardnimi
metodami testiranja in se lahko uporabljajo za primer-
javo orodij.
OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja
vibracij se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko
razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno
od načina uporabe orodja in predvsem vrste
obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).

13 SLOVENŠČINA
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
Izjava ES o skladnosti je vključena v dodatku A, ki je
priložen tem navodilom za uporabo.
VARNOSTNA
OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opo-
zorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki,
ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.
Ob neupoštevanju spodaj navedenih navodil obstaja
nevarnost električnega udara, požara in/ali hudih
telesnih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz „električno orodje“ v opozorilih se nanaša na vaše
električno orodje (s kablom) ali baterijsko električno
orodje (brez kabla).
Varnostna opozorila za brezžični
vrtalnik
Varnostna navodila za vse načine uporabe
1. Uporabite dodatne ročaje. Izguba nadzora lahko
povzroči telesne poškodbe.
2. Če obstaja nevarnost, da bi z rezalnim pripo-
močkom prerezali skrito električno napeljavo,
držite električno orodje na izoliranih držalnih
površinah. Če pride do stika z vodniki pod nape-
tostjo, so pod napetostjo vsi neizolirani kovinski
deli električnega orodja, zaradi česar lahko upo-
rabnik utrpi električni udar.
3. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite. Kadar uporabljate orodje
na višini, se prepričajte, da spodaj ni nikogar.
4. Trdno držite orodje.
5. Ne približujte rok vrtečim se delom.
6. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
7. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
vrtalnega nastavka ali obdelovanca; lahko sta
zelo vroča in povzročita opekline kože.
8. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
9. Če vrtalnega nastavka ni mogoče sprostiti, niti
ko odprete čeljusti, ga izvlecite s kleščami. V
takšnih primerih se lahko pri vlečenju vrtalnega
nastavka z roko poškodujete ob ostrem robu
nastavka.
Varnostna navodila za uporabo dolgih vrtalnih nastavkov
1. Nikoli ne uporabljajte vrtalnega nastavka pri
hitrosti, ki je višja od njegove največje nazivne
hitrosti. Pri višjih hitrostih se lahko nastavek
ukrivi, če se prosto vrti brez stika z obdelovancem,
zaradi česar lahko pride do telesnih poškodb.
2. Vedno začnite vrtati pri nizki hitrosti, pri čemer
mora biti konica nastavka v stiku z obdelo-
vancem. Pri višjih hitrostih se lahko nastavek
ukrivi, če se prosto vrti brez stika z obdelovancem,
zaradi česar lahko pride do telesnih poškodb.
3.
Na orodje pritiskajte samo v smeri nastavka in
ne uporabite prekomerne sile. Nastavki se lahko
ukrivijo, zaradi česar lahko pride do zloma ali izgube
nadzora ter posledično tudi do telesnih poškodb.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte ali spreminjajte akumulatorske
baterije. S tem lahko povzročite požar, preko-
merno vročino ali eksplozijo.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte in uporabljajte orodja in akumu-
latorske baterije na mestih, kjer lahko tempera-
tura doseže ali preseže 50 °C (122 °F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Ne pribijajte, režite, drobite, mečite, spuščajte
akumulatorske baterije oziroma ne udarjajte
z akumulatorsko baterijo po trdem predmetu.
Takšno ravnanje lahko povzroči požar, preko-
merno vročino ali eksplozijo.

14 SLOVENŠČINA
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Za komercialne prevoze, npr. tiste, ki jih opravljajo
tretje stranke in carinski posredniki, je treba upoštevati
posebne zahteve v zvezi z embalažo in označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se je
treba posvetovati s strokovnjakom za nevarne snovi. Pri
tem upoštevajte tudi podrobnejše nacionalne predpise.
Odprte stike oblepite z lepilnim trakom ali jih dru-
gače zaščitite, baterijo pa zapakirajte tako, da se v
embalaži ne more premikati.
11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo
vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte
lokalne uredbe glede odlaganja baterije.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita. Če namestite baterije v neskladne izdelke,
lahko pride do požara, pregrevanja, eksplozije ali
puščanja elektrolita.
13. Če orodja dlje časa ne uporabljate, morate iz
njega odstraniti baterijo.
14.
Med uporabo in po uporabi lahko akumulatorska
baterija postane vroča in povzroči opekline. Z vro-
čimi akumulatorskimi baterijami ravnajte pazljivo.
15.
Ne dotikajte se priključka orodja takoj po uporabi,
ker se lahko dovolj segreje, da povzroči opekline.
16.
Ne dovolite, da bi se v priključke, odprtine in utore
akumulatorske baterije zlepili ostružki, prah ali
zemlja. Umazanija lahko povzroči slabše delovanje ali
okvaro orodja oziroma akumulatorske baterije.
17. Razen če orodje podpira uporabo v bližini
visokonapetostnih električnih vodov, akumula-
torske baterije ne uporabljajte v bližini visoko-
napetostnih električnih vodov. Takšna uporaba
lahko povzroči motnje v delovanju ali okvaro
orodja oziroma akumulatorske baterije.
18. Baterijo hranite izven dosega otrok.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita. Če uporabljate neoriginalne baterije Makita
ali baterije, ki so bile spremenjene, lahko pride do
eksplozije baterije in posledično do požara, telesnih
poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo
boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3.
Baterijski vložek s sobno temperaturo polnite pri
temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C. Počakajte, da
se vroč baterijski vložek pred polnjenjem ohladi.
4. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, jo
odstranite iz orodja ali polnilnika.
5. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo. Če orodja in akumulatorske
baterije ne držite trdno, se lahko zgodi, da vam zdr-
sneta iz rok, posledica pa je lahko poškodba orodja in
akumulatorske baterije ter telesna poškodba.
► Sl.1: 1. Rdeči indikator 2. Gumb 3. Baterijski vložek
Če želite odstraniti akumulatorsko baterijo, jo potisnite iz
orodja, pri tem pa pomikajte gumb na sprednji strani vložka.
Akumulatorsko baterijo vstavite tako, da poravnate
jeziček na bateriji z utorom na ohišju in jo potisnete v
ležišče. Potisnite jo do konca, da se zaskoči. Če je rdeči
indikator na zgornji strani gumba viden, pomeni, da
baterija ni ustrezno zaklenjena.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden. Če
tega ne upoštevate, lahko baterija nepričakovano
pade iz orodja in poškoduje vas ali osebe v neposre-
dni bližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo. Če se akumulatorska baterija ne zaskoči
zlahka, ni pravilno vstavljena.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
► Sl.2: 1. Indikatorske lučke 2. Gumb za preverjanje
Pritisnite gumb za preverjanje na baterijskem vložku,
da preverite raven napolnjenosti akumulatorja.
Indikatorske lučke na kratko zasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Napolnite
akumulator.

15 SLOVENŠČINA
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
Akumulator
je morda
okvarjen.
OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske
temperature se označba lahko nekoliko razlikuje od
dejanske napolnjenosti.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodje je opremljeno z zaščitnim sistemom za orodje/
akumulator. Sistem samodejno prekine napajanje
orodja, da podaljša življenjsko dobo orodja in akumula-
torja. Orodje se samodejno zaustavi med delovanjem,
če orodje ali akumulator delujeta pod naslednjimi
pogoji:
Zaščita pred preobremenitvijo
Kadar orodje/akumulator uporabljate na način, ki
povzroča uporabo neobičajno visokega toka, se orodje
samodejno ustavi. V tem primeru izklopite orodje in
prekinite delo, ki je povzročilo preobremenitev orodja.
Nato vklopite orodje, da ga znova zaženete.
Zaščita pred pregrevanjem
Če se orodje/akumulator pregreje, se orodje samodejno
ustavi. V tem primeru pustite, da se orodje/akumulator
ohladi, preden orodje znova vklopite.
Zaščita pred izpraznjenjem
Ko je zmogljivost akumulatorja prenizka, se orodje
samodejno ustavi. V tem primeru odstranite akumulator
iz orodja in ga napolnite.
Glavno stikalo za vklop/izklop
OPOZORILO: Vedno izklopite glavno stikalo
za vklop/izklop, ko orodja ne uporabljate.
Za preklop orodja v stanje pripravljenosti pritiskajte
glavni gumb za vklop/izklop, dokler lučka za vklop/
izklop ne zasveti. Za izklop znova pritisnite glavni gumb
za vklop/izklop.
► Sl.3: 1. Glavni gumb za vklop/izklop
OPOMBA: To orodje uporablja funkcijo samodejnega
izklopa. Če je glavno stikalo v položaju za vklop in
sprožilca ne pritisnete nekaj časa, se glavno stikalo
samodejno izklopi, da prepreči nenamerni zagon
žage.
Delovanje stikala
POZOR: Preden vstavite akumulatorsko
baterijo v orodje, se vedno prepričajte, da stikalo
deluje brezhibno in se vrača v položaj za izklop
(OFF), ko ga spustite.
► Sl.4: 1. Sprožilno stikalo
Za zagon orodja pritisnite sprožilec, ko je glavno sti-
kalo vklopljeno. Z močnejšim pritiskom na sprožilec se
poveča hitrost orodja. Če želite ustaviti orodje, spustite
sprožilec.
OPOMBA: Orodje se samodejno ustavi, če držite
sprožilno stikalo pritisnjeno približno 6 minut.
Vklop sprednje lučke
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
► Sl.5: 1. Lučka
Za vklop svetilke pritisnite sprožilno stikalo. Lučka sveti,
dokler je pritisnjeno sprožilno stikalo. Lučka se izklopi
približno 10 sekund zatem, ko spustite sprožilno stikalo.
OPOMBA: Če je orodje pregreto, se samodejno
ustavi in lučka začne utripati. V tem primeru izpustite
sprožilno stikalo. Lučka ugasne v 5 minutah.
OPOMBA: Uporabite suho krpo, da obrišete umaza-
nijo z leče lučke. Pazite, da ne opraskate stekla lučke,
ker praske občutno zmanjšajo svetilnost.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
► Sl.6: 1. Ročica za preklop smeri vrtenja
POZOR: Pred obratovanjem vedno preverite
smer vrtenja.
POZOR: Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja
uporabite šele, ko se stroj popolnoma ustavi. Če
smer vrtenja spremenite, preden se stroj ustavi, se ta
lahko poškoduje.
POZOR: Ko orodja ne uporabljate, vedno poti-
snite preklopno stikalo v nevtralen položaj.
To orodje je opremljeno s preklopnikom za spremembo
smeri vrtenja. Ročico preklopnika smeri vrtenja pritisnite
v smeri A za vrtenje v smeri urnega kazalca in v smeri B
za vrtenje v obratni smeri urnega kazalca.
Ko je preklopno stikalo v nevtralnem položaju, se
preklopne ročice ne da premakniti.
Funkcija samodejne spremembe
hitrosti
To orodje lahko deluje v „načinu z visoko hitrostjo“ in
„načinu z visokim navorom“.
Orodje samodejno spremeni način delovanja glede na
delovno obremenitev. Če je delovna obremenitev nizka,
orodje deluje v „načinu z visoko hitrostjo“ za hitrejše
delovanje. Če je delovna obremenitev visoka, orodje
deluje v „načinu z visokim navorom“ za močnejše
delovanje.
► Sl.7: 1. Indikator načina

16 SLOVENŠČINA
Indikator načina sveti zeleno, ko je orodje v „načinu z
visokim navorom“.
Če orodje uporabljate s čezmerno obremenitvijo, indikator
načina utripa zeleno. Indikator načina preneha utripati in
zasveti ali se izklopi, če zmanjšate obremenitev orodja.
Stanje indikatorja načina Način
delovanja
Sveti Ne sveti Utripa
Način z
visoko
hitrostjo
Način z viso-
kim navorom
Opozorilo o
preobreme-
nitvi
Spreminjanje hitrosti
OBVESTILO: Uporabite gumb za spremembo
hitrosti samo takrat, ko se orodje popolnoma
ustavi. Če spremenite hitrost orodja, preden se
orodje ustavi, se lahko orodje poškoduje.
OBVESTILO: Gumb za spremembo hitrosti
vedno previdno potisnite v pravilen položaj. Če
vklopite orodje, medtem ko je gumb za spremembo
hitrosti v vmesnem položaju med oznakama 1 in 2,
lahko pride do okvare orodja.
Z gumbom za spremembo hitrosti lahko vnaprej izbe-
rete dve območji hitrosti.
Hitrost spremenite tako, da pritisnete gumb za zaklepanje in
obrnete gumb za spremembo hitrosti tako, da je kazalec obr-
njen proti položaju 1 za nizko ali položaju 2 za visoko hitrost.
► Sl.8: 1. Gumb za zaklep 2. Kazalnik 3. Gumb za
spreminjanje hitrosti
Omejevalnik navora
Omejevalnik navora se bo sprožil, ko je dosežen
določen navor pri nizki hitrosti (položaj 1). Motor se bo
odklopil od izhodne osi. Ko se to zgodi, se bo vrtalni
nastavek nehal vrteti.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Nameščanje stranskega ročaja
(pomožni ročaj)
POZOR: Pred uporabo se vedno prepričajte,
da je stranski ročaj varno nameščen.
Trdno privijte stranski ročaj na orodje. Stranski ročaj
lahko namestite na eno ali drugo stran orodja, kar je bolj
priročno.
► Sl.9: 1. Stranski ročaj
Sprednji ročaj
POZOR:
Sprednjega ročaja ne nameščajte čez ome-
jitve puščice, kot je prikazano na sliki. Pazite, da se vam
roka ne zatakne v ročaju. Roko držite v primerni razdalji
od vrtalne glave. Vrtalna glava lahko povzroči hude nesreče.
POZOR:
Vedno se prepričajte, da so šestrobi
vijaki (na obeh straneh) sprednjega ročaja trdno priviti.
Sprednji ročaj lahko namestite v kateri koli položaj v
razponu 0° – 112,5°, kot je prikazano na sliki.
► Sl.10: 1. Sprednji ročaj
Za spremembo položaja zrahljajte šestrobe vijake (na
obeh straneh) z imbus ključem in obrnite sprednji ročaj
v želeni položaj. Nato trdno privijte šestrobe vijake.
► Sl.11: 1. Sprednji ročaj 2. Imbus ključ
Nameščanje ali odstranjevanje
vrtalnega nastavka
Za namestitev vrtalnega nastavka ga vstavite do konca
v vpenjalno glavo. Z roko privijte vpenjalno glavo.
Vstavite vpenjalni ključ v vse tri odprtine in privijte v
smeri urnega kazalca. Vpenjalno glavo privijete na vseh
treh luknjah enakomerno.
Vrtalni nastavek odstranite tako, da obračate vpenjalni
ključ v le eni odprtini v nasprotni smeri urnega kazalca
in nato z roko odvijete vpenjalno glavo.
► Sl.12: 1. Vpenjalni ključ
Po uporabi vrnite vpenjalni ključ v vdolbino za shranje-
vanje na orodju, kot je prikazano na sliki.
► Sl.13
UPRAVLJANJE
POZOR: Akumulatorsko baterijo vedno vsta-
vite do konca, tako da se zaskoči. Če je na zgornji
strani gumba viden rdeč indikator, pomeni, da baterija
ni ustrezno zaskočena. Vstavite jo do konca, tako da
rdečega indikatorja ni mogoče videti. V nasprotnem
primeru se lahko akumulatorska baterija sname z
orodja in poškoduje vas ali osebe v neposredni bližini.
POZOR: Če se hitrost močno zniža, zmanj-
šajte obremenitev ali ustavite orodje, da prepre-
čite poškodbo orodja.
POZOR: Med delom trdno držite orodje.
Držanje orodja
POZOR: To je zmogljivo orodje. Razvije se
visok navor in pomembno je, da orodje držite
varno in čvrsto.
Ročaj primite z eno roko, sprednjega pa z drugo.
► Sl.14: 1. Sprednji ročaj 2. Ročaj
Kadar vrtate velike luknje z nastavkom za samodejno
podajanje ipd., je treba uporabljati stranski ročaj (pomo-
žni ročaj) kot oporo za ohranitev varnega nadzora nad
orodjem.

17 SLOVENŠČINA
Kadar vrtate naprej (v smeri urinega kazalca), je treba
orodje podpreti, da preprečite reakcijo v nasprotni smeri
urinega kazalca, če se sveder zatakne.
► Sl.15: 1. Reakcija 2. Naprej 3. Stranski ročaj
Kadar obrnete smer vrtenja, podprite orodje, da prepre-
čite reakcijo v smeri urinega kazalca. Če je treba vrtalni
nastavek odstraniti iz delno izvrtane luknje, je treba
orodje ustrezno podpreti pred spremembo smeri vrtenja.
► Sl.16: 1. Reakcija 2. Vzvratno
Vrtanje
Vrtanje v les
Pri vrtanju v les dosežete najboljše rezultate z lesnimi svedri,
ki so opremljeni s centrirno konico. Centrirna konica olajša
vrtanje, saj pospeši prodiranje vrtalnega nastavka v les.
Vrtanje v kovino
Pri vrtanju v kovine uporabite točkalo, s katerim si
označite točko vrtanja in tako preprečite zdrs vrtalnega
nastavka ob začetku vrtanja. Postavite konico vrtalnega
nastavka v vdolbino in začnite vrtati.
Kadar vrtate v kovino, uporabite mazivo za rezanje. Pri
vrtanju v železo in medenino mazivo ni potrebno.
POZOR: Čezmerno pritiskanje na orodje ne bo
pospešilo napredovanja nastavka med vrtanjem.
Nasprotno, s čezmernim pritiskanjem se poškoduje
konica vrtalnega nastavka, kar zmanjša učinkovitost
delovanja ter skrajša življenjsko dobo orodja.
POZOR: Trdno držite orodje in bodite pre-
vidni, ko začne vrtalni nastavek prebijati obdelo-
vanca. Po prevrtanju materiala delujejo na orodje oz.
vrtalni nastavek izjemno visoke sile.
POZOR: Zagozdeni vrtalni nastavek lahko
enostavno odstranite, tako da nastavite stikalo za
spremembo smeri v položaj za vrtenje v obratno
smer. Vseeno pa lahko orodje nenadoma sune
nazaj, če ga ne držite trdno.
POZOR: Obdelovance vedno vpnite v primež
ali podobno napravo za držanje.
POZOR: Izogibajte se vrtanju v material, pri
katerem sumite, da vsebuje skrite žeblje ali druge
predmete, ki bi lahko povzročili zvitje ali zlom
vrtalnega nastavka.
POZOR: Če orodje neprekinjeno deluje, dok-
ler se akumulatorska baterija ne izprazni, pustite
orodje mirovati 15 minut in šele nato nadaljujte z
novo baterijo.
Namestitev traku z vponko (pritrditveni trak)
Posebna varnostna opozorila za uporabo na višini
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede do
hudih telesnih poškodb.
1. Ko delate „na višini“, mora biti orodje vedno
pritrjeno s trakom. Maksimalna dolžina traku z
vponko je 2 m (6,5 čevlja).
Največja dovoljena višina padca za trak z
vponko (pritrditveni trak) ne sme presegati 2 m
(6,5 čevlja).
2. Uporabljajte samo trakove z vponko, ustrezne
za to vrsto orodja, z nosilnostjo vsaj 7,0 kg
(15,4 funta).
3. Traku z vponko za orodje na noben način ne
pripnite na kar koli na svojem telesu ali na
premične predmete. Trak z vponko pripnite na
trdno konstrukcijo, ki zdrži silo padca orodja.
4. Pred uporabo se prepričajte, da je trak z
vponko ustrezno pritrjen na obeh straneh.
5. Pred vsako uporabo preglejte orodje in trak z
vponko zaradi morebitnih poškodb in preverite
delovanje (vključno s tkanino in šivi). V pri-
meru poškodb ali nepravilnega delovanja ju ne
uporabljajte.
6. Traku z vponko ne ovijajte okoli ostrih ali
grobih robov in poskrbite, da ne pride v stik z
njimi.
7. Drugi konec traku z vponko pritrdite izven
delovnega področja, da je padajoče orodje
čvrsto pritrjeno.
8. Trak z vponko pritrdite tako, da bo orodje v
primeru padca zanihalo stran od upravljavca.
Orodja, ki padejo, zanihajo na traku z vponko, kar
lahko povzroči poškodbe ali izgubo ravnotežja.
9. Orodja ne uporabljajte v bližini premičnih
delov ali delujočih strojev. V nasprotnem pri-
meru lahko pride do zmečkanin ali zapletanja v
trak.
10. Orodja ne prenašajte tako, da visi s priključka
ali traku z vponko.
11. Orodje vedno držite z rokami in poskrbite, da
imate dobro ravnotežje.
12. Traku z vponko ne pripnite tako, da ovira pra-
vilno delovanje ščitnikov, sprožilcev ali ročic
za zaklep.
13. Pazite, da se ne zapletete v trak z vponko.
14. Traku z vponko ne približujte območju rezanja.
15. Uporabljajte večnamenske in navojne vponke.
Ne uporabljajte samo enojnih vzmetnih vponk.
16. Če vam orodje pade, ga morate označiti in
prenehati uporabljati ter odnesti v pregled v
tovarno Makita ali pooblaščenemu serviserju.
► Sl.17: 1. Odprtina za trak z vponko (pritrditveni trak)
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da
je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno
originalne nadomestne dele.

18 SLOVENŠČINA
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi
drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost
telesnih poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za več informacij o dodatni opremi se obrnite na naj-
bližji pooblaščeni servis za orodja Makita.
• Vrtalni nastavki
• Plastičen kovček za prenašanje
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženi orodju kot standardna dodatna oprema.
Lahko se razlikujejo od države do države.

19 SHQIP
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: DDA460
Shpejtësia e ingranazhit E lartë E ulët
Kapacitetet e shpimit Çelik 13 mm
Dru Punto turjelë: 50 mm
Punto me vetëfurnizim: 65 mm
Sharrë për vrima: 105 mm
Punto turjelë: 50 mm
Punto me vetëfurnizim: 118 mm
Sharrë për vrima: 159 mm
Shpejtësia pa ngarkesë 0 - 1400 min-1 0 - 350 min-1
Gjatësia e përgjithshme
*Me dorezën e përparme të zgjatur
538 mm
* 608 mm
Tensioni nominal D.C. 36 V
Pesha neto 5,7 - 6,4 kg
•
Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specikimet që jepen këtu mund të ndryshojnë pa dhënë njoftim.
• Specikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha mund të ndryshojë në varësi të aksesorit(ëve), përfshirë kutinë e baterisë. Kombinimi më i lehtë dhe më
i rëndë, sipas Procedurës EPTA 01/2014, tregohet në tabelë.
Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi
Kutia e baterisë BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Karikuesi DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
•
Disa prej kutive të baterive dhe karikuesve të renditura më lart mund të mos jenë të disponueshme në varësi të zonës ku ju banoni.
PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm kutitë e baterisë dhe karikuesit e listuar më lart. Përdorimi i
karikuesve dhe kutive të tjera të baterisë mund të shkaktojë lëndim dhe/ose zjarr.
Përdorimi i synuar
Pajisja është prodhuar për t’u përdorur për shpime në
dru, metal dhe plastikë.
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN62841-2-1:
Niveli i presionit të zhurmës (LpA) : 85 dB (A)
Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA) : 96 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
SHËNIM:
Vlerat e deklaruar totale të emetimeve të
zhurmës janë matur sipas një metode standarde testimi dhe
mund të përdoren për të krahasuar një vegël me një tjetër.
SHËNIM:
Vlerat e deklaruara të emetimeve të zhurmës
mund të përdoren për një vlerësim paraprak të ekspozimit.
PARALAJMËRIM:
Mbani mbrojtëse për veshët.
PARALAJMËRIM:
Emetimet e zhurmës gjatë
përdorimit aktual të veglës elektrike mund të ndryshojnë
nga vlerat e deklaruara në varësi të mënyrave sesi përdoret
vegla, veçanërisht nga lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM:
Vërtetoni që masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit bazohen në vlerësimin e ekspozimit
ndaj kushteve aktuale të përdorimit (duke marrë parasysh të
gjitha pjesët e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është e
kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit).
Dridhja
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN62841-2-1:
Regjimi i punës: shpimi në metal
Emetimi i dridhjeve (ah,D) : 2,5 m/s2 ose më pak
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve janë
matur sipas një metode standarde testimi dhe mund
të përdoren për të krahasuar një vegël me një tjetër.
SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve mund
të përdoren për një vlerësim paraprak të ekspozimit.
PARALAJMËRIM: Emetimet e dridhjeve
gjatë përdorimit aktual të veglës elektrike mund
të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi
të mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga
lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët
e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është
e kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e
përdorimit).

20 SHQIP
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në përfshihet si
Shtojca A në këtë manual përdorimi.
PARALAJMËRIME
SIGURIE
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha
paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet
dhe specikimet e dhëna me këtë vegël elektrike.
Mosndjekja e të gjitha udhëzimeve të renditura më
poshtë mund të shkaktojë goditje elektrike, zjarr dhe/
ose lëndim të rëndë.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi “vegël elektrike” në paralajmërime i referohet
veglës elektrike që përdoret e lidhur në prizë (me
kordon) ose veglës së përdorur me bateri (pa kordon).
Paralajmërime sigurie për trapanin
me bateri
Udhëzimet e sigurisë për të gjitha veprimet
1. Përdorni dorezën(at) ndihmëse. Humbja e
kontrollit mund të shkaktojë dëmtime personale.
2. Mbajeni veglën elektrike te sipërfaqet kapëse
të izoluara kur të jeni duke kryer një veprim
në të cilin aksesori prerës mund të prekë tela
të fshehur. Nëse aksesori prerës prek një tel me
rrymë, atëherë pjesët metalike të veglës elektrike
elektrizohen dhe mund t’i shkaktojnë përdoruesit
goditje elektrike.
3. Gjithmonë sigurohuni që të keni bazament të
fortë qëndrimi. Sigurohuni që të mos ketë njeri
poshtë ndërkohë që e përdorni pajisjen në
vende të larta.
4. Mbajeni veglën fort.
5. Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.
6. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
7. Mos e prekni punton e shpimit menjëherë pas
punës; mund të jetë shumë i nxehtë dhe mund
t’ju djegë lëkurën.
8. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund
të jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni
thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën.
Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i
materialit.
9. Nëse maja e puntos nuk mund të lirohet
edhe nëse lironi nofullat, përdorni pinca për
ta tërhequr. Në rast të tillë, nxjerrja e majës së
puntos me dorë mund të rezultojë në lëndim nga
ana e saj e mprehtë.
Udhëzimet e sigurisë kur përdorni maja puntosh të
gjata
1. Asnjëherë mos e përdorni me shpejtësi më
të lartë se shpejtësia maksimale nominale e
majës së puntos. Në shpejtësi më të larta, maja
mund të shtrembërohet nëse lejohet të rrotullohet
lirshëm pa kontaktuar me materialin e punës, gjë
që rezulton në lëndim personal.
2. Gjithmonë shponi me shpejtësi të ulëta dhe
me majën e puntos në kontakt me materialin
e punës. Në shpejtësi më të larta, maja mund të
shtrembërohet nëse lejohet të rrotullohet lirshëm
pa kontaktuar me materialin e punës, gjë që
rezulton në lëndim personal.
3. Aplikoni presion vetëm në vijë direkte me
majën dhe mos aplikoni presion të tepërt.
Majat mund të shtrembërohen duke shkaktuar
thyerje ose humbje të kontrollit, duke rezultuar në
lëndim personal.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja
ose familjarizimi me produktin (të tuara
nga përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë
zbatimin me përpikëri të rregullave të sigurisë
për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna
në këtë manual përdorimi mund të shkaktojnë
dëmtime të rënda personale.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e çmontoni ose dëmtoni kutinë e baterisë.
Kjo mund të shkaktojë zjarr, nxehtësi të lartë ose
shpërthim.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni terminalet me materiale
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani dhe mos e përdorni pajisjen dhe
kutinë e baterisë në vende ku temperatura
mund të arrijë ose tejkalojë 50 °C (122 °F).
Other manuals for DDA460
4
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita DF032DSAE User manual

Makita
Makita DA39lD User manual

Makita
Makita HP1620 User manual

Makita
Makita DA3000R Quick start guide

Makita
Makita DF001G User manual

Makita
Makita BDA341 User manual

Makita
Makita BHP343 User manual

Makita
Makita 6011D User manual

Makita
Makita DBM230 User manual

Makita
Makita XFD06 User manual

Makita
Makita 6305 User manual

Makita
Makita DDF481R User manual

Makita
Makita BDF444 User manual

Makita
Makita 8443D User manual

Makita
Makita 8381D User manual

Makita
Makita DDF343 User manual

Makita
Makita XPH06 User manual

Makita
Makita 8400D User manual

Makita
Makita DA6301 User manual

Makita
Makita DHP458RFE User manual