Makita DDF459RTJ User manual

DDF459
EN Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 4
FR Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 10
DE Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 16
IT Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 22
NL Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING 28
ES Atornillador Taladro
Inalámbrico
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 34
PT Parafusadeira/Furadeira a
Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 40
DA Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING 46
EL
52
TR KULLANMA KILAVUZU 58

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
AB
Fig.5
1
Fig.6
1
2
3
Fig.7
1
Fig.8
2

1
2
3
Fig.9
1
2
Fig.10
Fig.11
1
Fig.12
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DDF459
Drilling capacities Steel 13 mm
Wood 38 mm
Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm
Machine screw M6
No load speed High (2) 0 - 1,500 min-1
Low (1) 0 - 400 min-1
Overall length 179 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.4 - 1.7 kg
without notice.
-
Applicable battery cartridge and charger
Charger
DC18SH
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.
Intended use
The tool is intended for drilling and screw driving in
wood, metal and plastic.
Noise
-
Sound pressure level (L
NOTE: The declared noise emission value(s) has
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
Vibration
-
h,D2or less
2

5ENGLISH
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
NOTE:
WARNING: The vibration emission during
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
with this power tool. Failure to follow all instructions
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
(cordless) power tool.
Cordless driver drill safety warnings
Safety instructions for all operations
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory or fasteners may contact
hidden wiring.
parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
2.
sure no one is below when using the tool in
high locations.
3.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
6. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
7. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
8. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a
Safety instructions when using long drill bits
1. Never operate at higher speed than the max-
imum speed rating of the drill bit.
2. Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece.
3. Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
breakdown.

6ENGLISH
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
forwarding agents, special requirement on pack-
-
ing an expert for hazardous material is required.
national regulations.
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
-
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
cartridge.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.2: 1. Indicator lamps 2.
-
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
malfunctioned.

7ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the
Tool / battery protection system
-
Overload protection
This protection works when the tool is operated in a
-
-
turn the tool on to restart.
Overheat protection
-
Overdischarge protection
Switch action
Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
Fig.4: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
released.
NOTE:
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
Reversing switch action
Fig.5: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
Speed change
Fig.6: 1. Speed change lever
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position.
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running.
Position of
speed
change lever
Speed Torque Applicable
operation
1Low High -
ing operation
2High Low Light loading
operation
torque. Be sure that the speed change lever is set to the
operation with "2", slide the lever to the "1" and restart
the operation.
Adjusting the fastening torque
Fig.7: 1.2. Graduation 3.
-
tening torque at 1 and maximum torque at marking.
The clutch will slip at various torque levels when set
the marking.
material or a piece of duplicate material to deter-
mine which torque level is required for a particular
application.

8ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
drill bit
Fig.8: 1. Sleeve
Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck
as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the
counterclockwise.
Installing hook
CAUTION: When installing the hook, always
If not, the hook
Fig.9: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
Installing driver bit holder
Optional accessory
Fig.10: 1.2.
on either right or left side and secure it with a screw.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place.
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
control the twisting action.
Fig.11
NOTICE:-
heating and damage to the tool.
Fig.12: 1. Vent
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
as soon as the clutch cuts in.
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
and prevents splitting of the workpiece.
Drilling operation
the marking. Then proceed as follows.
Drilling in wood
with wood drills equipped with a guide screw. The guide
the workpiece.
Drilling in metal
hole, make an indentation with a center-punch and
-
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
service life of the tool.
CAUTION:
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
CAUTION: Do not pull the switch trigger
repeatedly when the motor is locked.-
age the tool.

9ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
accessories or attachments might present a risk of
for its stated purpose.
-
Center.
• Hook
NOTE:

10 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DDF459
Capacités de perçage 13 mm
Bois 38 mm
Capacités de serrage 6 mm x 75 mm
Vis mécanique M6
Vitesse à vide Élevée (2) 0 - 1 500 min-1
Basse (1) 0 - 400 min-1
Longueur totale 179 mm
Tension nominale 18 V CC
1,4 - 1,7 kg
Batterie et chargeur applicables
Batterie
Chargeur
DC18SH
•
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
Utilisations
métal et le plastique.
Bruit
Niveau de pression sonore (L
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT :
L’émission de bruit lors de
ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est
utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
h,D2ou moins
2
NOTE :
été mesurées conformément à la méthode de test standard
et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE :
aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

11 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-
Consignes de sécurité pour
Consignes de sécurité pour toutes les tâches
1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de
au cours de laquelle l’accessoire de coupe
Le contact de
-
l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.
2.
Assurez-vous toujours de travailler en position
stable. Veillez à ce que personne ne se trouve en des-
sous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
3. Tenez l’outil fermement.
4. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
5. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
l’avez bien en main.
6.
Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiate-
ment après l’exécution du travail ; ils peuvent
être extrêmement chauds et vous brûler la peau.
7. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
8. Si le foret ne peut pas être desserré même
en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces
pour l’extirper.
manuellement.
Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets longs
1. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi-
male du foret. À une vitesse plus élevée, le foret
risque de se tordre s’il lui est permis de tourner
2. Commencez toujours le perçage à basse
vitesse avec la pointe du foret en contact avec
la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque
3. Appliquez une pression uniquement en ligne
directe avec le foret et n’exercez pas une pres-
sion excessive. Les forets peuvent se tordre et
se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.

12 FRANÇAIS
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-
panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la
batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
plus détaillées.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
L’insertion de
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.
-
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3.
Chargez la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger
une batterie chaude, laissez-la refroidir.
4. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil
Fig.1: 1.2. Bouton 3. Batterie
-
verrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
plus visible.-
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.

13 FRANÇAIS
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
Fig.2: 1. Témoins 2.
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
Système de protection de l’outil/la
batterie
-
tation pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la
situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de
Protection contre la surcharge
Cette protection se déclenche lorsque l’outil est utilisé
-
ment élevé. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la
-
mez l’outil pour reprendre la tâche.
-
Protection contre la décharge totale
de la batterie
Cette protection se déclenche lorsque l’autonomie
Fonctionnement de la gâchette
Fig.3: 1. Gâchette
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans
-
tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque
vous la relâchez.
La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît
relâchez la gâchette.
Allumage de la lampe avant
Fig.4: 1. Lampe
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen-
la gâchette.
NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe
la lentille de la lampe sous peine de diminuer son
éclairage.
Fonctionnement de l’inverseur
Fig.5: 1. Levier de l’inverseur
ATTENTION :
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous
changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil,
vous risquez de l’endommager.
ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas
l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en
position neutre.
d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
La gâchette ne peut pas être enclenchée lorsque le
levier de l’inverseur se trouve en position neutre.
Changement de vitesse
Fig.6: 1. Levier de changement de vitesse
ATTENTION : Mettez toujours le levier de
changement de vitesse parfaitement sur la bonne
position.-
ment de vitesse placé entre les côtés « 1 » et « 2 »,
ATTENTION : Ne déplacez pas le levier de
changement de vitesse pendant que l’outil tourne.

14 FRANÇAIS
Position du
levier
de changement
de vitesse
Vitesse Couple Tâche
applicable
1 Élevé
2Élevée Tâche facile
-
sion. Sélectionnez le côté « 2 » pour une vitesse élevée
ou le côté « 1 » pour une vitesse lente avec couple élevé.
-
-
dant la tâche avec le réglage « 2 », faites glisser le
levier sur « 1 » et recommencez.
Réglage du couple de serrage
Fig.7: 1. Bague de réglage 2. Graduation 3.
Le couple de serrage peut être réglé sur un des 17
un couple de serrage minimum en sélectionnant 1 et un
couple maximum en sélectionnant l’indication .
L’engrenage glissera quand sera atteint le couple de
serrage correspondant au numéro sélectionné de 1 à
16. L’engrenage ne fonctionne pas sur l’indication .
vissage dans le matériau en question ou dans un maté-
riau identique pour savoir quel est le niveau de couple
de serrage requis pour ce travail particulier.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
Installation ou retrait de l’embout de
vissage/foret
Fig.8: 1. Manchon
Tournez le manchon dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Insérez
manchon dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer
manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Installation du crochet
ATTENTION :
Lorsque vous installez le crochet,
Sinon,
Fig.9: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis
L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet
de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe
crochet, insérez-le dans une des rainures situées de
chaque côté du carter de l’outil, puis serrez-le avec une
Installation du support d’embout de
vissage
Accessoire en option
Fig.10: 1.2.
de vissage
saillante du pied de l’outil, d’un côté ou de l’autre, et
-
-
gueur de 45 mm.
UTILISATION
ATTENTION : Insérez toujours la batterie à
fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le
-
-
ATTENTION : Lorsque la vitesse diminue
considérablement, réduisez la charge ou arrêtez
l’outil pour éviter de l’abîmer.
Tenez l’outil fermement en le saisissant d’une main par
Fig.11
REMARQUE :
endommagé.
Fig.12: 1.
Vissage
ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur
un niveau de couple de serrage adapté au travail
ATTENTION : Assurez-vous que l’embout de
vissage est inséré bien droit dans la tête de vis,
sinon vous risquerez d’abîmer la vis et/ou l’em-
bout de vissage.
vis et appliquez une pression sur l’outil. Faites démarrer
l’outil lentement, puis augmentez la vitesse graduel-
s’active.
NOTE :
de la vis. Cela facilitera le vissage et évitera que la

15 FRANÇAIS
Perçage
comme suit.
Perçage dans le bois
guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî-
Perçage dans le métal
percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau et
la pointe du foret dans l’entaille et commencez à percer.
Seuls le fer et le laiton doivent être percés à sec.
ATTENTION :
Une pression excessive sur l’outil
n’accélèrera pas le perçage.-
de rendement de l’outil et réduira sa durée de service.
ATTENTION : Tenez l’outil fermement et
redoublez d’attention lorsque le foret commence
à sortir par la face opposée de la pièce.
émerge sur la face opposée.
ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré
en réglant simplement l’inverseur sur la rotation
inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou-
tefois faire brusquement marche arrière si vous
ne le tenez pas fermement.
ATTENTION :
Immobilisez toujours les pièces à tra-
vailler dans un étau ou un dispositif de retenue similaire.
ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière
continue jusqu’à ce que la batterie se décharge,
laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre
le travail avec une batterie fraîchement chargée.
ATTENTION : Évitez d’enclencher à plusieurs
reprises la gâchette lorsque le moteur est ver-
rouillé.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
-
contactez votre centre d’entretien local Makita.
• Forets
• Lunettes de sécurité
• Crochet
• Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
à l’autre.

16 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DDF459
Bohrkapazitäten Stahl 13 mm
Holz 38 mm
6 mm x 75 mm
M6
Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.500 min-1
Niedrig (1) 0 - 400 min-1
Gesamtlänge 179 mm
Nennspannung 18 V Gleichstrom
Nettogewicht 1,4 - 1,7 kg
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Ladegerät
DC18SH
WARNUNG: Bei Verwendung irgend-
Vorgesehene Verwendung
Schalldruckpegel (L
HINWEIS:
-
gen werden.
HINWEIS:
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG:
kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Wert(en) abweichen.
WARNUNG:
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Schwingungen
Schwingungsemission (ah,D2oder weniger
2

17 DEUTSCH
HINWEIS:
Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS:
WARNUNG:
nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe-
ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von
dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG:
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand
-
lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung
aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und
Nur für europäische Länder
Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG:
Lesen Sie alle mit diesem
Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen,
Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten
durch.
Bewahren Sie alle Warnungen
Bezugnahme auf.
Sicherheitswarnungen für
Akku-Bohrschrauber
1.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
-
ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das
Schneidzubehör oder die Befestigungselemente
verborgene Kabel kontaktieren. Wenn das
-
elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
3.
4.
5.
Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt lau-
fen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit Handhaltung.
6.
Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrereinsatzes
oder des Werkstücks unmittelbar nach der
Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und
Hautverbrennungen verursachen können.
7.
Manche Materialien können giftige Chemikalien enthal-
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen
Sie die Sicherheitsdaten des Materiallieferanten.
8.
Futterbacken nicht gelöst werden kann, ziehen Sie
ihn mit einer Zange heraus. In einem solchen Fall
kann Herausziehen des Bohrereinsatzes von Hand zu
Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan-
1.
Arbeiten Sie niemals mit einer höheren Drehzahl
als der Maximaldrehzahl des Bohrereinsatzes.
2.
Starten Sie den Bohrvorgang immer mit einer niedri-
gen Drehzahl und bei Kontakt der Einsatzspitze mit
dem Werkstück.
-
3. Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem
-
ßigen Druck an.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strik-
ten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende
Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung
der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1.
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
(2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3.
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.

18 DEUTSCH
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und
Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1)
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem
Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-
Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht
an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei-
chen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9.
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.
-
11.
Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem siche-
ren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten.
13.
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange
wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug
sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer
Abb.1: 1.2.3.
-
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist.
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
nicht richtig ausgerichtet.

19 DEUTSCH
Nur für Akkus mit Anzeige
Abb.2: 1.2.
wenige Sekunden lang auf.
Anzeigelampen
Erleuchtet Aus Blinkend
100%
Möglicherweise
liegt eine
Funktionsstörung
HINWEIS:
Werkzeug/Akku-Schutzsystem
Überlastschutz
hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um
neu zu starten.
Überhitzungsschutz
Werkzeug wieder einschalten.
Überentladungsschutz
Restkapazität niedrig wird. Nehmen Sie in dieser
ihn auf.
Schalterfunktion
Abb.3: 1.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass
-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Einschalten der Frontlampe
Abb.4: 1. Lampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Lampe oder die Lichtquelle.
-
HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der
Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht
verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.
Funktion des Drehrichtungsumschalters
Abb.5: 1.
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT:
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch
VORSICHT:
Stellen Sie den
Drehrichtungsumschalthebel stets auf die
Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen.
Drehzahl-Umschaltung
Abb.6: 1.
VORSICHT:
Achten Sie stets darauf, dass sich
der Drehzahlumschalthebel vollkommen in seiner jewei-
VORSICHT:
Werkzeugs.

20 DEUTSCH
Position des
Drehzahlum-
schalthebels
Drehzahl Drehmoment
Betrieb
1Niedrig Hoch
schwerer
Last
2Hoch Niedrig
leichter Last
-
Einstellen des Anzugsmoments
Abb.7: 1.2. Teilstrich 3.
.
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Montage und Demontage von
Schraubendrehereinsatz/
Bohrereinsatz
Abb.8: 1. Werkzeugaufnahme
Drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem
Sie die Werkzeugaufnahme im Uhrzeigersinn, um
die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn.
VORSICHT: -
gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der
Schraube.
Abb.9: 1.2.3.
-
linken oder rechten Seite des Werkzeuggehäuses ein,
Montieren des
Schraubendreher-Einsatzhalters
Sonderzubehör
Abb.10: 1.
2.
rechten oder linken Seite, und sichern Sie ihn mit einer
-
BETRIEB
VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll-
verletzen.
VORSICHT: Wenn die Drehzahl sehr stark
Werkzeugs zu vermeiden.
um der Drehwirkung entgegenzuwirken.
Abb.11
ANMERKUNG: Verdecken Sie nicht die
Beschädigung des Werkzeugs verursacht werden
können.
Abb.12: 1.
Schraubbetrieb
VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring
das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die
Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk-
recht in den Schraubenkopf eingeführt wird,
Schraubendrehereinsatz zu vermeiden.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita DDA450ZK User manual

Makita
Makita BDF343 User manual

Makita
Makita DTS141Y1J User manual

Makita
Makita DDF453SYE User manual

Makita
Makita 601D User manual

Makita
Makita DF012D User manual

Makita
Makita HP1630 User manual

Makita
Makita BDF430F User manual

Makita
Makita DF330D User manual

Makita
Makita 6343DWAE User manual

Makita
Makita DHP481 User manual

Makita
Makita 6226D User manual

Makita
Makita DHP448 User manual

Makita
Makita DDF480 User manual

Makita
Makita HP333D User manual

Makita
Makita 6207D User manual

Makita
Makita DDF487 User manual

Makita
Makita 6317D User manual

Makita
Makita HP2032 User manual

Makita
Makita DHR242 User manual