Makita DF012D User manual

DF012D
EN Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 4
FR Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 10
DE Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 16
IT Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 22
NL Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING 28
ES Atornillador Taladro
Inalámbrico
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 34
PT Parafusadeira/Furadeira a
Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 40
DA Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING 46
EL Δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 52
TR Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU 58

2
1
Fig.1
1
A
B
Fig.2
1
A
B
2
C
DDDDDD
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Fig.3
1
Fig.4
12
3
Fig.5
A
B
1
2
Fig.6
Fig.7
12
Fig.8
2

13
2
Fig.9
1
2
Fig.10
Fig.11
Fig.12
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DF012D
Drilling capacities Steel 5 mm
Wood 6 mm
Fastening capacities Wood screw ø3.8 mm x 45 mm
Machine screw M5
No load speed High (2) 650 min-1
Low (1) 200 min-1
Overall length With straight shape 273 mm
With pistol shape 218 mm
Rated voltage D.C. 7.2 V
Battery cartridge BL0715
Net weight 0.53 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
withoutnotice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2014
Intended use
Thetoolisintendedfordrillingandscrewdrivingin
wood,metalandplastic.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN60745:
Soundpressurelevel(LpA):70dB(A)orless
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN60745:
Workmode:drillingintometal
Vibrationemission(ah,D):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvalue
hasbeenmeasuredinaccordancewiththestan-
dardtestmethodandmaybeusedforcompar-
ing one tool with another.
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvaluemay
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
useofthepowertoolcandifferfromthedeclared
emissionvaluedependingonthewaysinwhichthe
toolisused.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
thetimeswhenthetoolisswitchedoffandwhenitis
runningidleinadditiontothetriggertime).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
tothisinstructionmanual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.

5ENGLISH
Cordless driver drill safety warnings
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
2.
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cuttingaccessorycontactinga"live"wiremay
makeexposedmetalpartsofthepowertool"live"
andcouldgivetheoperatoranelectricshock.
3. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposedmetalpartsofthepowertool"live"and
couldgivetheoperatoranelectricshock.
4. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
5. Hold the tool rmly.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
nationalregulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
aroundinthepackaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.

6ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1.Button2. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,withdrawitfromthe
toolwhilepressingthebuttonsonbothsidesofthe
cartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place.
CAUTION: Always insert it until it locks in
place with a little click.Ifnot,itmayaccidentally
falloutofthetool,causinginjurytoyouorsomeone
aroundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Battery protection system
Thetoolisequippedwithabatteryprotectionsystem.
Thissystemautomaticallycutsoffpowertothemotorto
extendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationif
thetooland/orbatteryareplacedunderthefollowing
condition:
Low battery voltage:
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
willnotoperate.Ifyouturnthetoolon,themotorruns
againbutstopssoon.Inthissituation,removeand
rechargethebattery.
Lock lever
CAUTION: When not operating the tool,
always set the lock lever in the locked position B.
►Fig.2: 1. Lock lever
WhenthelockleverisinthelockedpositionB,the
switchcannotbeactuated.
WhenthelockleverisintheunlockedpositionA,the
switchcanbeactuated.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
►Fig.3: 1. Lock lever 2. Switch
Tostartthetool,rstmovethelocklevertothe
unlockedpositionAtoreleasetheswitch.Andthensim-
plypushtheswitchonthe Csidefortheclockwise
rotation and the Dsideforthecounterclockwise
rotation. Release the switch to stop.
NOTICE: Change the direction only after the tool
comes to a complete stop. Changing the direction
ofrotationbeforethetoolstopsmaydamagethetool.
Speed change
►Fig.4: 1. Speed change lever
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position.Ifyouoperatethe
toolwiththespeedchangeleverpositionedhalfway
betweenthe"1"sideand"2"side,thetoolmaybe
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running.Thetoolmaybedamaged.
Position of
speed
change lever
Speed Torque Applicable
operation
1Low High Heavy load-
ing operation
2High Low Light loading
operation
Tochangethespeed,switchoffthetoolrst.Select
the"2"sideforhighspeedor"1"forlowspeedbuthigh
torque.Besurethatthespeedchangeleverissettothe
correctpositionbeforeoperation.
Ifthetoolspeediscomingdownextremelyduringthe
operationwith"2",slidethelevertothe"1"andrestart
the operation.

7ENGLISH
Adjusting the fastening torque
►Fig.5: 1.Adjustingring2.Graduation3.Arrow
Thefasteningtorquecanbeadjustedin22levelsbyturningtheadjustingring.Alignthegraduationswiththearrow
onthetoolbody.Youcangettheminimumfasteningtorqueat1andmaximumtorqueat marking.
Theclutchwillslipatvarioustorquelevelswhensetatthenumber1to21.Theclutchdoesnotworkat
the marking.
Beforeactualoperation,driveatrialscrewintoyourmaterialorapieceofduplicatematerialtodeterminewhich
torquelevelisrequiredforaparticularapplication.
NOTE:Seethefollowingchartfortherelationbetweenthenumberoftorquesettingandfasteningtorquerate.
Thefasteningtorqueratewillbedifferentdependsonmaterials.Makeatestfasteningtogetthedesiredtorque
beforeoperation.
Guideline for clutch auto stop
Work range of clutch auto-stop Increments on adjusting ring
for fastening torque
Fastening torque
High Low
1Approx.0.3N•m
(Approx.3Kgf•cm)
5Approx.0.82N•m
(Approx.8.4Kgf•cm)
9Approx.1.35N•m
(Approx.13.8Kgf•cm)
-13 Approx.1.88N•m
(Approx.19.2Kgf•cm)
-17 Approx.2.41N•m
(Approx.24.6Kgf•cm)
-21 Approx.2.9N•m
(Approx.30Kgf•cm)
- - Atlowspeed,approx.8N•m
(Approx.81.6Kgf•cm)
- - Athighspeed,approx.1.5N•m
(Approx.14.7Kgf•cm)
When driving machine screws Increments Guidelineformachinescrewdiameter
1 - 3 2.5 mm
4 - 8 3 mm
9 - 18 4 mm
19 - 21 5 mm
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Toturnonthelight,slidethelampswitchtotheAposition.
Toturnoffthelight,slidethelampswitchtoBposition.
Evenifyouleavethelampon,thelightwillautomati-
callyturnoffafter5minutes.
►Fig.6: 1. Lamp switch 2. Lamp
NOTE:Thelampsignalsbyickeringduringuse
whenthebatterypowerisalmostusedup.
Atthistime,rechargethebatteryorreplacethebat-
terywithafullychargedone.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
socket bit
►Fig.7
Useonlydriverbit/socketbitthathasinsertingportion
showninthegure.Donotuseanyotherdriverbit/
socketbit.

8ENGLISH
For tool with shallow driver bit hole
A=12mm
B=9mm
Useonlythesetypeofdriver
bit.Followtheprocedure
1. (Note) Bit-piece is not
necessary.
For tool with deep driver bit hole
A=17mm
B=14mm
Toinstallthesetypesofdriver
bits,followtheprocedure1.
A=12mm
B=9mm
Toinstallthesetypesofdriver
bits,followtheprocedure2.
(Note) Bit-piece is necessary
forinstallingthebit.
Procedure 1
►Fig.8: 1.Driverbit2. Sleeve
Toinstallthedriverbit,pullthesleeveinthedirectionof
thearrowandinsertthedriverbitintothesleeveasfar
as it will go.
Thenreleasethesleevetosecurethedriverbit.
Procedure 2
InadditiontoProcedure 1,insertthebit-pieceintothe
sleevewithitspointedendfacingin.
►Fig.9: 1.Driverbit2. Bit-piece 3. Sleeve
Toremovethedriverbit,pullthesleeveinthedirection
ofthearrowandpullthedriverbitout.
NOTE:
Ifthedriverbitisnotinserteddeepenoughinto
thesleeve,thesleevewillnotreturntoitsoriginalposition
andthedriverbitwillnotbesecured.Inthiscase,try
re-insertingthebitaccordingtotheinstructionsabove.
NOTE:Afterinsertingthedriverbit,makesurethatit
isrmlysecured.Ifitcomesout,donotuseit.
OPERATION
CAUTION: When bending the tool to use in
the pistol shape or straightening to use in the
straight shape, do not hold the bendable part of
the tool.Failuretodosomaycauseyourhandand
ngerstobepinchedandinjuredbythispart.
Thetoolcanbeusedintwoways;astraightshapeand
apistolshapewhichareselectableaccordingtothe
conditionsofworkplaceandscrewdriving.
►Fig.10: 1. Straight shape 2.Pistolshape
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
Placethepointofthedriverbitinthescrewheadand
applypressuretothetool.Startthetoolslowlyandthen
increasethespeedgradually.Releasetheswitchtrigger
assoonastheclutchcutsin.
►Fig.11
NOTE:Whendrivingwoodscrew,pre-drillapilothole
2/3thediameterofthescrew.Itmakesdrivingeasier
andpreventssplittingoftheworkpiece.
Drilling operation
First,turntheadjustingringsothatthearrowpointsto
the marking.Thenproceedasfollows.
Drilling in wood
Whendrillinginwood,thebestresultsareobtained
withwooddrillsequippedwithaguidescrew.Theguide
screwmakesdrillingeasierbypullingthedrillbitinto
the workpiece.
Drilling in metal
Topreventthedrillbitfromslippingwhenstartinga
hole,makeanindentationwithacenter-punchand
hammeratthepointtobedrilled.Placethepointofthe
drillbitintheindentationandstartdrilling.
Useacuttinglubricantwhendrillingmetals.Theexcep-
tionsareironandbrasswhichshouldbedrilleddry.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling.Infact,thisexcessive
pressurewillonlyservetodamagethetipofyourdrill
bit,decreasethetoolperformanceandshortenthe
servicelifeofthetool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece.Thereisatremendousforceexertedon
thetool/drillbitatthetimeofholebreakthrough.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
Using the tool as a hand screwdriver
►Fig.12
Switchoffthetool.
Move the lock lever to the locked position .
Turnthetool.
NOTICE:Usethetoolwithafasteningtorqueless
than5N•m(50kgf•cm).
NOTICE:Donotusethetoolforworkrequiring
excessiveforce,suchastighteningboltM6orbolts
greaterthanM6orremovingrustedscrews.
NOTE:Thisuseisconvenientforcheckingthe
screwdriving.

9ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
accessoriesorattachmentsmightpresentariskof
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
foritsstatedpurpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Drillbits
• Driverbits
• Socketbits
• Bitpiece
• Plasticcarryingcase
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.

10 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DF012D
Capacités de perçage Acier 5 mm
Bois 6 mm
Capacités de serrage Visàbois ø3,8mmx45mm
Vismécanique M5
Vitesse à vide Élevée (2) 650 min-1
Basse (1) 200 min-1
Longueurtotale Aveclaformedroite 273 mm
Aveclaformedepistolet 218 mm
Tensionnominale 7,2VCC
Batterie BL0715
Poidsnet 0,53kg
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtredifférentessuivantlespays.
• Poids,batterieincluse,selonlaprocédureEPTA01/2014
Utilisations
L’outilestconçupourperceretvisserdanslebois,le
métaletleplastique.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN60745:
Niveaudepressionsonore(LpA):70dB(A)oumoins
Incertitude(K):3dB(A)
Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80
dB(A).
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
Vibrations
Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)
déterminéeselonEN60745:
Modedetravail:perçagedanslemétal
Émissiondevibrations(ah,D):2,5m/s2oumoins
Incertitude(K):1,5m/s2
NOTE :Lavaleurd’émissiondevibrationsdéclarée
aétémesuréeconformémentàlaméthodedetest
standardetpeutêtreutiliséepourcomparerlesoutils
entreeux.
NOTE :Lavaleurd’émissiondevibrationsdéclarée
peutaussiêtreutiliséepourl’évaluationpréliminaire
del’exposition.
AVERTISSEMENT :L’émissiondevibrations
lorsdel’usageréeldel’outilélectriquepeutêtre
différentedelavaleurd’émissiondéclarée,suivantla
façondontl’outilestutilisé.
AVERTISSEMENT :Lesmesuresdesécuritéà
prendrepourprotégerl’utilisateurdoiventêtrebasées
suruneestimationdel’expositiondansdescondi-
tionsréellesd’utilisation(entenantcomptedetoutes
lescomposantesducycled’utilisation,commepar
exemplelemomentdesamisehorstension,lorsqu’il
tourneàvideetlemomentdesondéclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe
Aàcemoded’emploi.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications qui accompagnent cet outil
électrique.Lenon-respectdetouteslesinstructions
indiquéesci-dessouspeutentraîneruneélectrocu-
tion,unincendieet/oudegravesblessures.

11 FRANÇAIS
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissements
faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur
(aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc-
tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).
Consignes de sécurité pour
perceuse-visseuse sans l
1. Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si l’outil
en possède.Toutepertedemaîtrisedel’outil
comporteunrisquedeblessure.
2.
Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise
isolées lorsque vous effectuez une tâche au
cours de laquelle l’accessoire de coupe peut
entrer en contact avec des ls cachés. Le contact
del’accessoiredecoupeavecunlsoustension
peuttransmettreducourantdanslespiècesmétal-
liquesexposéesdel’outiletélectrocuterl’opérateur.
3.
Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise
isolées lorsque vous effectuez une tâche au
cours de laquelle la vis ou le boulon peut entrer
en contact avec des ls cachés. Le contact de
lavisouduboulonavecunlsoustensionpeut
transmettreducourantdanslespiècesmétalliques
exposéesdel’outiletélectrocuterl’opérateur.
4.
Assurez-vous toujours de travailler en position
stable. Veillez à ce que personne ne se trouve en des-
sous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
5. Tenez l’outil fermement.
6.
Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
7. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
l’avez bien en main.
8.
Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiate-
ment après l’exécution du travail ; ils peuvent
être extrêmement chauds et vous brûler la peau.
9. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper
(au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance
et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le
produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil
ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans
ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3.
Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de
fonctionnement devient excessivement court. Il y a
risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7.
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épui-
sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8.
Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
9.
N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lorsdutransportcommercialpardestierces
partiesoudestransitairesparexemple,desexi-
gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet
d’emballagedoiventêtrerespectées.
Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilestnéces-
sairedeconsulterunexpertenmatériaudangereux.
Veuillezégalementrespecterlesréglementations
nationalessusceptiblesd’êtreplusdétaillées.
Recouvrezlescontactsexposésavecdurubanadhésif
oudurubandemasquageetemballezlabatteriedetelle
sortequ’ellenepuissepasbougerdansl’emballage.
11. Suivez les réglementations locales en matière
de mise au rebut des batteries.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION :
N’utilisez que des batteries Makita
d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarqueautreque
Makitaoudebatteriesmodiéespeutprovoquerl’explo-
siondesbatteries,cequiprésenteunrisqued’incendie,
dedommagesmatérielsetcorporels.Celaannuleraégale-
mentlagarantieMakitapourl’outiletlechargeurMakita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3.
Chargez la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger
une batterie chaude, laissez-la refroidir.

12 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
retirée avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie.Sivousnetenezpasfermementl’outil
etlabatterie,ilspeuventvousglisserdesmains,et
s’abîmerouvousblesser.
►Fig.1: 1.Bouton2. Batterie
Pourenleverlabatterie,retirez-ladel’outiltouten
appuyantsurlesboutonsdesdeuxcôtésdelabatterie.
Pourmettreenplacelabatterie,alignezlalanguette
surlabatterieaveclarainuresurlecompartimentet
insérez-la.
ATTENTION : Insérez-la toujours jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en place avec un léger déclic.
Sinon,ellepourraittomberaccidentellementdel’outil,
aurisquedevousblesseroudeblesserquelqu’unse
trouvantprèsdevous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force.Sielleneglissepasfacilement,c’estquevous
nel’insérezpascorrectement.
Système de protection de la batterie
L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondela
batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementlecou-
rantdel’outilpourprolongerladuréedeservicedela
batterie.
L’outils’arrêteraautomatiquementencoursd’utilisation
sil’outilet/oulabatteriesetrouventdanslasituation
suivante:
Faible tension de la batterie :
Lachargerestantedelabatterieesttropfaibleetl’outil
nefonctionnepas.Sivousmettezl’outilsoustension,
lemoteurredémarre,maiss’arrêterapidement.Lecas
échéant,retirezetrechargezlabatterie.
Levier de verrouillage
ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas
l’outil, placez toujours le levier de verrouillage sur
la position verrouillée B.
►Fig.2: 1.Levierdeverrouillage
L’interrupteurnepeutpasêtreactionnélorsquelelevier
deverrouillagesetrouvesurlapositionverrouilléeB.
L’interrupteurpeutêtreactionnélorsquelelevierde
verrouillagesetrouvesurlapositiondéverrouilléeA.
Fonctionnement de la gâchette
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie
dans l’outil, vériez toujours que l’interrupteur
fonctionne bien et revient en position « Arrêt »
lorsqu’il est relâché.
ATTENTION : Vériez toujours le sens de
rotation avant d’utiliser l’outil.
►Fig.3: 1.Levierdeverrouillage2.Interrupteur
Pourdémarrerl’outil,placezd’abordlelevierdever-
rouillagesurlapositiondéverrouilléeAandelibérer
l’interrupteur.Puisappuyezsimplementsurl’interrup-
teurducôtéC pourunerotationdanslesensdes
aiguillesd’unemontreetducôtéD pourunerota-
tiondanslesensinversedesaiguillesd’unemontre.
Pourarrêterl’outil,relâchezl’interrupteur.
REMARQUE : Ne changez de sens qu’une fois
que l’outil est complètement arrêté.Sivouschan-
gezlesensderotationavantl’arrêtdel’outil,vous
risquezdel’endommager.
Changement de vitesse
►Fig.4: 1. Levier de changement de vitesse
ATTENTION : Mettez toujours le levier de
changement de vitesse parfaitement sur la bonne
position.Enutilisantl’outilaveclelevierdechange-
mentdevitesseplacéentrelescôtés«1»et«2»,
vousrisqueriezd’abîmerl’outil.
ATTENTION : Ne déplacez pas le levier de
changement de vitesse pendant que l’outil tourne.
Vousrisqueriezd’abîmerl’outil.
Position du
levier
de chan-
gement de
vitesse
Vitesse Couple Tâche
applicable
1Faible Élevé Tâchedifcile
2Élevée Faible Tâchefacile
Pourchangerdevitesse,mettezd’abordl’outilhors
tension.Sélectionnezlecôté«2»pourunevitesse
élevéeoulecôté«1»pourunevitesselenteavec
coupleélevé.Avantd’utiliserl’outil,assurez-vousquele
levierdechangementdevitessesetrouvesurlabonne
position.
Silavitessedel’outildiminueconsidérablementpen-
dantlatâcheavecleréglage«2»,faitesglisserle
leviersur«1»etrecommencez.

13 FRANÇAIS
Réglage du couple de serrage
►Fig.5: 1.Baguederéglage2.Graduation3.Flèche
Lecoupledeserragepeutêtreréglésurundes22niveauxentournantlabaguederéglage.Alignezlesgraduations
surlaèchedel’outil.Vouspouvezobteniruncoupledeserrageminimumensélectionnant1etuncouplemaximum
ensélectionnantl’indication .
L’engrenageglisseraquandseraatteintlecoupledeserragecorrespondantaunumérosélectionnéde1à21.
L’engrenagenefonctionnepassurl’indication .
Avantd’effectuerlevéritabletravail,faitesunessaidevissagedanslematériauenquestionoudansunmatériau
identiquepoursavoirquelestleniveaudecoupledeserragerequispourcetravailparticulier.
NOTE :Reportez-vousautableausuivantpourlerapportentrelenuméroderéglageducoupleetlerégimedu
coupledeserrage.
Lerégimeducoupledeserrageestdifférentselonlematériau.Effectuezunserraged’essaipourobtenirlecouple
souhaitéavantd’utiliserl’outil.
Indications pour l’arrêt automatique de l’embrayage
Plage de fonctionnement de l’arrêt automatique de
l’embrayage
Incréments sur la bague de
réglage pour le couple de
serrage
Couple de serrage
Élevé Faible
1Environ0,3N•m
(Environ3Kgf•cm)
5Environ0,82N•m
(Environ8,4Kgf•cm)
9Environ1,35N•m
(Environ13,8Kgf•cm)
-13 Environ1,88N•m
(Environ19,2Kgf•cm)
-17 Environ2,41N•m
(Environ24,6Kgf•cm)
-21 Environ2,9N•m
(Environ30Kgf•cm)
- - Àbassevitesse,environ8N•m
(Environ81,6Kgf•cm)
- - Àvitesseélevée,environ1,5
N•m
(Environ14,7Kgf•cm)
Lorsduserragedevismécaniques Incréments Indicationspourlediamètredesvis
mécaniques
1 - 3 2,5mm
4 - 8 3 mm
9 - 18 4 mm
19 - 21 5 mm
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Pourallumerlalampe,faitesglisserleboutondelampe
surlapositionA.Pouréteindrelalampe,faitesglisserle
boutondelampesurlapositionB.
Mêmesivouslaissezlalampeallumée,l’éclairage
s’éteintautomatiquementauboutde5minutes.
►Fig.6: 1.Boutondelampe2. Lampe
NOTE :Lalampeindiquequelabatterieestpresque
complètementépuiséeenclignotantpendant
l’utilisation.
Àcemoment,rechargezlabatterieouremplacez-la
parunebatteriecomplètementchargée.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
Installation ou retrait de l’embout de
vissage/embout à douille
►Fig.7
Utilisezexclusivementunemboutdevissage/emboutà
douilledotédelapartieàinsérerindiquéesurlagure.
N’utilisezaucunautreemboutdevissage/emboutà
douille.

14 FRANÇAIS
Pour outil à orice d’embout de vissage peu
profond
A=12mm
B=9mm
Utilisezexclusivementces
typesd’emboutdevissage.
Suivezlaprocédure1.(Note)
Porte-emboutnonrequis.
Pour outil à orice d’embout de vissage profond
A=17mm
B=14mm
Pourinstallercestypes
d’emboutdevissage,suivez
laprocédure1.
A=12mm
B=9mm
Pourinstallercestypes
d’emboutdevissage,suivez
laprocédure2.(Note)Un
porte-emboutestrequispour
installerl’embout.
Procédure 1
►Fig.8: 1.Emboutdevissage2. Manchon
Pourinstallerl’emboutdevissage,tirezlemanchon
danslesensdelaècheetinsérezl’emboutdevissage
àfonddanslemanchon.
Libérezensuitelemanchonpourxerl’emboutde
vissage.
Procédure 2
EnplusdelaProcédure 1,insérezleporte-embout
danslemanchonavecsonboutpointutournévers
l’intérieur.
►Fig.9: 1.Emboutdevissage2.Porte-embout
3. Manchon
Pourretirerl’emboutdevissage,tirezsurlemanchon
danslesensdelaècheetenlevezl’emboutde
vissage.
NOTE :Sil’emboutdevissagen’estpasinséréassez
profondémentdanslemanchon,celui-cinerevient
pasàsapositiond’origineetl’emboutdevissage
nesetrouvepasbienxé.Danscecas,insérezà
nouveaul’emboutconformémentauxinstructions
ci-dessus.
NOTE :Aprèsavoirinsérél’emboutdevissage,assu-
rez-vousqu’ilestfermementxé.Nel’utilisezpass’il
sortdumanchon.
UTILISATION
ATTENTION : Lorsque vous pliez l’outil pour
l’utiliser avec la forme de pistolet ou le redressez
pour l’utiliser avec la forme droite, ne tenez pas
la partie pliable de l’outil.Vousrisqueriezautre-
mentdevouspincerlamainoulesdoigtsetdevous
blesser.
L’outilpeutêtreutilisédedeuxfaçons:uneformedroite
ouuneformedepistoletestsélectionnableselonles
conditionsdulieudetravailetlevissagerequis.
►Fig.10: 1. Forme droite 2. Forme de pistolet
Vissage
ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur
un niveau de couple de serrage adapté au travail
à effectuer.
ATTENTION : Assurez-vous que l’embout de
vissage est inséré bien droit dans la tête de vis,
sinon vous risquerez d’abîmer la vis et/ou l’em-
bout de vissage.
Placezlapointedel’emboutdevissagedanslatêtedevis
etappliquezunepressionsurl’outil.Faitesdémarrerl’outil
lentement,puisaugmentezlavitessegraduellement.
Relâchezlagâchettedèsquel’engrenages’active.
►Fig.11
NOTE :Lorsquevousinsérezunevisàbois,percez
d’abordunavant-troud’undiamètredu2/3decelui
delavis.Celafaciliteralevissageetéviteraquela
piècenesefende.
Perçage
Tournezd’abordlabaguederéglagedesortequela
èchepointeversl’indication .Procédezensuite
commesuit.
Perçage dans le bois
Lorsquevouspercezdanslebois,vousobtiendrezun
résultatoptimalavecunforetàboiséquipéd’unevisde
guidage.Lavisdeguidagefaciliteleperçageenentraî-
nantleforetdanslapièce.
Perçage dans le métal
Pourqueleforetneglissepasquandvouscommencezà
percerletrou,faitesuneentailleàl’aided’unpointeauet
d’unmarteauàl’emplacementprévupourletrou.Placez
lapointeduforetdansl’entailleetcommencezàpercer.
Utilisezunlubriantdecoupepourpercerlesmétaux.
Seulsleferetlelaitondoiventêtrepercésàsec.
ATTENTION :
Une pression excessive sur l’outil
n’accélèrera pas le perçage.Enfait,lapressionexces-
siveabîmeralapointeduforet,provoqueraunebaisse
derendementdel’outiletréduirasaduréedeservice.
ATTENTION : Tenez l’outil fermement et
redoublez d’attention lorsque le foret commence
à sortir par la face opposée de la pièce.Unetrès
grandeforces’exercesurl’outil/foretlorsquecelui-ci
émergesurlafaceopposée.
ATTENTION :
Un foret coincé peut être retiré en
réglant simplement l’inverseur sur la rotation inverse pour
faire marche arrière. L’outil peut toutefois faire brusque-
ment marche arrière si vous ne le tenez pas fermement.
ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces
à travailler dans un étau ou un dispositif de rete-
nue similaire.
ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière
continue jusqu’à ce que la batterie se décharge,
laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre
le travail avec une batterie fraîchement chargée.

15 FRANÇAIS
Utilisation de l’outil comme un
tournevis à main
►Fig.12
Mettezl’outilhorstension.
Placezlelevierdeverrouillagesurlapositionverrouillée .
Faitestournerl’outil.
REMARQUE :Utilisezl’outilavecuncouplede
serrageinférieurà5N•m(50Kgf•cm).
REMARQUE :N’utilisezpasl’outilpourdestâches
nécessitantuneforceexcessive,commeleserrage
deboulonsM6ouplusgrandsqueM6ouleretraitde
visrouillées.
NOTE :Cetteutilisationpeutserévélerpratiquepour
vérierlevissage.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,
touteréparation,touttravaild’entretienouderéglage
doiventêtreeffectuésparuncentred’entretienMakita
agréé,avecdespiècesderechangeMakita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode
d’emploi.L’utilisationdetoutautreaccessoireou
piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede
blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé-
mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires,
contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.
• Forets
• Emboutsdevissage
• Emboutsàdouille
• Porte-embout
• Étuidetransportenplastique
• BatterieetchargeurMakitad’origine
NOTE :Ilsepeutquecertainsélémentsdelaliste
soientcomprisdansl’emballagedel’outilentant
qu’accessoiresstandard.Ilspeuventvarierd’unpays
àl’autre.

16 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DF012D
Bohrkapazitäten Stahl 5 mm
Holz 6 mm
Anzugskapazitäten Holzschraube ø3,8mmx45mm
Maschinenschraube M5
Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 650 min-1
Niedrig (1) 200 min-1
Gesamtlänge MitStabform 273 mm
MitPistolenform 218 mm
Nennspannung 7,2VGleichstrom
Akku BL0715
Nettogewicht 0,53kg
• Wirbehaltenunsvor,ÄnderungendertechnischenDatenimZugederEntwicklungunddestechnischen
FortschrittsohnevorherigeAnkündigungvorzunehmen.
• DietechnischenDatenundderAkkukönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.
• GewichtmitAkkunachEPTA-Verfahren01/2014
Vorgesehene Verwendung
DasWerkzeugistfürBohrenundSchraubeninHolz,
MetallundKunststoffvorgesehen.
Geräusch
TypischerA-bewerteterGeräuschpegelermitteltgemäß
EN60745:
Schalldruckpegel(LpA):70dB(A)oderweniger
Messunsicherheit(K):3dB(A)
DerGeräuschpegelkannwährenddesBetriebs80dB
(A)überschreiten.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert(Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermitteltgemäßEN60745:
Arbeitsmodus:BohreninMetall
Schwingungsemission(ah,D):2,5m/s2oder weniger
Messunsicherheit(K):1,5m/s2
HINWEIS:Derangegebene
SchwingungsemissionswertwurdeimEinklangmit
derStandardprüfmethodegemessenundkannfür
denVergleichzwischenWerkzeugenherangezogen
werden.
HINWEIS:Derangegebene
Schwingungsemissionswertkannauchfüreine
VorbewertungdesGefährdungsgradsverwendet
werden.
WARNUNG:DieSchwingungsemissionwährend
dertatsächlichenBenutzungdesElektrowerkzeugs
kannjenachderBenutzungsweisedesWerkzeugs
vomangegebenenEmissionswertabweichen.
WARNUNG:IdentizierenSie
SicherheitsmaßnahmenzumSchutzdesBenutzers
anhandeinerSchätzungdesGefährdungsgradsunter
dentatsächlichenBenutzungsbedingungen(unter
BerücksichtigungallerPhasendesArbeitszyklus,wie
z.B.Ausschalt-undLeerlaufzeitendesWerkzeugs
zusätzlichzurBetriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
DieEG-KonformitätserklärungistalsAnhangAindieser
Bedienungsanleitungenthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch.Eine
MissachtungderuntenaufgeführtenAnweisungen
kannzueinemelektrischenSchlag,Brandund/oder
schwerenVerletzungenführen.

17 DEUTSCH
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
DerAusdruck„Elektrowerkzeug“indenWarnhinweisen
beziehtsichaufIhrmitNetzstrom(mitKabel)oderAkku
(ohneKabel)betriebenesElektrowerkzeug.
Sicherheitswarnungen für
Akku-Bohrschrauber
1. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er
(sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n).
VerlustderKontrollekannPersonenschäden
verursachen.
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten aus-
führen, bei denen die Gefahr besteht, dass
das Schneidwerkzeug verborgene Kabel
kontaktiert.BeiKontaktmiteinemStromführen-
denKabelkönnendiefreiliegendenMetallteile
desElektrowerkzeugsebenfallsStromführend
werden,sodassderBenutzereinenelektrischen
Schlag erleiden kann.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten aus-
führen, bei denen die Gefahr besteht, dass
das Befestigungselement verborgene Kabel
kontaktiert.BeiKontaktmiteinemStromführen-
denKabelkönnendiefreiliegendenMetallteile
desElektrowerkzeugsebenfallsStromführend
werden,sodassderBenutzereinenelektrischen
Schlag erleiden kann.
4. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des
Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen,
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
5. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
6.
Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern.
7. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
8. Vermeiden Sie eine Berührung des
Bohrereinsatzes oder des Werkstücks unmit-
telbar nach der Bearbeitung, weil die Teile
noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen
verursachen können.
9. Manche Materialien können giftige
Chemikalien enthalten. Treffen Sie
Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materiallieferanten.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von
der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für
das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH
oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in
dieser Anleitung können schwere Verletzungen
verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug
angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3.
Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden
ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls
besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen
Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2)
Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen,
wie z. B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken
Stromuss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen
und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht
an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei-
chen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
nen, selbst wenn er stark beschädigt oder
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.
FürkommerzielleTransporte,z.B.durchDritteoder
Spediteure,müssenbesondereAnforderungenzu
VerpackungundEtikettierungbeachtetwerden.
ZurVorbereitungdeszutransportierenden
ArtikelsisteineBeratungdurcheinenExpertenfür
Gefahrenguterforderlich.BittebeachtenSiemög-
licherweiseausführlicherenationaleVorschriften.
ÜberklebenoderverdeckenSieoffeneKontakte,
undverpackenSiedenAkkuso,dassersichin
derVerpackungnichtumherbewegenkann.
11. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT:
Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus.DieVerwendungvonNicht-Original-
Makita-AkkusodervonAkkus,dieabgeändertworden
sind,kannzumBerstendesAkkusunddarausresultie-
rendenBränden,PersonenschädenundBeschädigung
führen.AußerdemwirddadurchdieMakita-Garantiefür
dasMakita-Werkzeugund-Ladegerätungültig.

18 DEUTSCH
Hinweise zur Aufrechterhaltung
der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest.WennSiedasWerkzeug
unddenAkkunichtsicherfesthalten,können
sieIhnenausderHandrutschen,waszueiner
BeschädigungdesWerkzeugsunddesAkkusundzu
Körperverletzungenführenkann.
►Abb.1: 1.Knopf2.Akku
ZiehenSiedenAkkuzumAbnehmenvomWerkzeug
ab,währendSiedieKnöpfeaufbeidenSeitendes
Akkusdrücken.
UmdenAkkuanzubringen,richtenSiedieFederamAkku
aufdieNutimGehäuseaus,undschiebendenAkkuhinein.
VORSICHT: Schieben Sie ihn stets vollstän-
dig ein, bis er mit einem leisen Klicken einras-
tet.Anderenfallskannerversehentlichausdem
WerkzeugherausfallenundSieoderumstehende
Personenverletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
FallsderAkkunichtreibungsloshineingleitet,ister
nichtrichtigausgerichtet.
Akku-Schutzsystem
DasWerkzeugistmiteinemAkku-Schutzsystemaus-
gestattet.DiesesSystemschaltetdieStromversorgung
desMotorsautomatischab,umdieAkku-Lebensdauer
zuverlängern.
DasWerkzeugschaltetsichwährenddesBetriebs
automatischab,wennWerkzeugund/oderAkkuder
folgendenBedingungunterliegen:
Niedrige Akkuspannung:
DieAkku-Restkapazitätistzuniedrig,unddas
Werkzeugfunktioniertnicht.WennSiedasWerkzeug
einschalten,läuftderMotorwiederan,bleibtaberbald
daraufstehen.NehmenSieindieserSituationdenAkku
ab,undladenSieihnauf.
Verriegelungshebel
VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug nicht
benutzen, sollten Sie den Verriegelungshebel
stets auf die Sperrposition B stellen.
►Abb.2: 1.Verriegelungshebel
BendetsichderVerriegelungshebelinder
SperrpositionB,kannderSchalternichtbetätigt
werden.
BendetsichderVerriegelungshebelinder
FreigabepositionA,kannderSchalterbetätigtwerden.
Schalterfunktion
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Anbringen des Akkus am Werkzeug stets, dass
der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und
beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
►Abb.3: 1.Verriegelungshebel2. Schalter
ZumEinschaltendesWerkzeugsschiebenSieden
VerriegelungshebelzuerstaufdieFreigabeposition
A,umdenSchalterzuentriegeln.DrückenSiedann
einfachdieSeite CdesSchaltersfürDrehungim
UhrzeigersinnunddieSeite DfürDrehungentge-
gendemUhrzeigersinn.ZumAnhaltendesWerkzeugs
lassen Sie den Schalter los.
ANMERKUNG: Schalten Sie die Drehrichtung
erst um, nachdem das Werkzeug zu einem
vollständigen Stillstand gekommen ist.Durch
UmschaltenderDrehrichtungbeinochlaufendem
WerkzeugkanndasWerkzeugbeschädigtwerden.
Drehzahl-Umschaltung
►Abb.4: 1.Drehzahlumschalthebel
VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass
sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen
in seiner jeweiligen Rastposition bendet. Wird
dasWerkzeugbeieinerZwischenstellungdes
DrehzahlumschalterszwischendenPositionen„1“
und„2“betrieben,kannesbeschädigtwerden.
VORSICHT: Betätigen Sie den
Drehzahlumschalthebel nicht während des
Betriebs des Werkzeugs.DasWerkzeugkannsonst
beschädigtwerden.

19 DEUTSCH
Position des
Drehzahlum-
schalthebels
Drehzahl Drehmoment Zutreffender
Betrieb
1Niedrig Hoch Betriebmit
schwerer
Last
2Hoch Niedrig Betriebmit
leichter Last
ZumÄndernderDrehzahlmussdasWerkzeug
zuerstausgeschaltetwerden.WählenSiedie
Seite„2“fürhoheDrehzahl,oder„1“fürniedrige
Drehzahl,aberhohesDrehmoment.Vergewissern
SiesichvorArbeitsbeginnstets,dasssichder
DrehzahlumschalthebelinderkorrektenStellung
bendet.
FallsdieWerkzeugdrehzahlwährenddesBetriebsmit
„2“sehrstarkabfällt,schiebenSiedenHebelaufdie
Position„1“,undstartenSiedenBetriebneu.
Einstellen des Anzugsmoments
►Abb.5: 1.Einstellring2.Teilstrich3.Pfeil
DasAnzugsmomentkanndurchDrehendesEinstellringsin22Stufeneingestelltwerden.RichtenSiedieTeilstriche
aufdenPfeilamWerkzeuggehäuseaus.DasminimaleAnzugsmomenterhältmanbei1,unddasmaximalebeidem
Symbol .
IndenStellungen1bis21rutschtdieKupplungbeiErreichendesSolldrehmomentsdurch.BeiEinstellungaufdas
Symbol istdieKupplungfunktionsunfähig.
BevorSiemitdereigentlichenSchraubarbeitbeginnen,solltenSieeineProbeverschraubungmitIhremMaterial
odereinemStückdesgleichenMaterialsdurchführen,umdasgeeigneteAnzugsmomentzuermitteln.
HINWEIS:DieBeziehungzwischenderAnzugsmoment-EinstellungundderAnzugsmomentrateistausdem
nachstehenden Diagramm ersichtlich.
DieAnzugsmomentratehängtvomjeweiligenMaterialab.MachenSievordereigentlichenArbeiteine
Probeverschraubung,umdasgewünschteAnzugsmomentzuerhalten.
Orientierungshilfe für Kupplungs-Autostopp
Arbeitsbereich von Kupplungs-Autostopp Inkremente am Einstellring für
Anzugsmoment
Anzugsmoment
Hoch Niedrig
1Ca.0,3N•m
(ca.3Kgf•cm)
5Ca.0,82N•m
(ca.8,4Kgf•cm)
9Ca.1,35N•m
(ca.13,8Kgf•cm)
-13 Ca.1,88N•m
(ca.19,2Kgf•cm)
-17 Ca.2,41N•m
(ca.24,6Kgf•cm)
-21 Ca.2,9N•m
(ca.30Kgf•cm)
- - BeiniedrigerDrehzahlca.
8N•m
(ca.81,6Kgf•cm)
- - BeihoherDrehzahlca.1,5N•m
(ca.14,7Kgf•cm)
BeimEintreibenvonMaschinenschrauben Inkremente Orientierungshilfefür
Maschinenschraubendurchmesser
1 - 3 2,5mm
4 - 8 3 mm
9 - 18 4 mm
19 - 21 5 mm

20 DEUTSCH
Einschalten der Frontlampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Lampe oder die Lichtquelle.
ZumEinschaltenderLampeschiebenSieden
LampenschalteraufdiePositionA.ZumAusschalten
derLampeschiebenSiedenLampenschalteraufdie
PositionB.
SelbstwennSiedieLampeeingeschaltetlassen,schal-
tetsiesichnach5Minutenautomatischaus.
►Abb.6: 1. Lampenschalter 2. Lampe
HINWEIS:DieLampesignalisiertdurchFlackern
währenddesBetriebs,wennderAkkunahezu
erschöpftist.
LadenSieindiesemFalldenAkkuauf,oderersetzen
Sieihndurcheinenvollaufgeladenen.
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Montage und Demontage von
Schraubendrehereinsatz/
Steckschlüsseleinsatz
►Abb.7
VerwendenSienurSchraubendrehereinsätze/
Steckschlüsseleinsätze,derenEinschubteildie
inderAbbildunggezeigteFormhat.Verwenden
SiekeinenanderenSchraubendrehereinsatz/
Steckschlüsseleinsatz.
Für Werkzeug mit acher
Schraubendrehereinsatzaufnahme
A=12mm
B=9mm
Nurdiese
Schraubendrehereinsatztypen
verwenden. Wenden Sie
Verfahren1an.(Hinweis)
Einsatzhalterwirdnicht
benötigt.
Für Werkzeug mit tiefer
Schraubendrehereinsatzaufnahme
A=17mm
B=14mm
ZurMontagedieser
Schraubendrehereinsatztypen
wendenSieVerfahren1an.
A=12mm
B=9mm
ZurMontagedieser
Schraubendrehereinsatztypen
wendenSieVerfahren2an.
(Hinweis)FürdieMontage
desEinsatzeswirdein
Einsatzhalterbenötigt.
Verfahren 1
►Abb.8: 1.Schraubendrehereinsatz
2.Werkzeugaufnahme
ZiehenSiedieWerkzeugaufnahmezumAnbringendes
SchraubendrehereinsatzesinPfeilrichtung,undführen
SiedenSchraubendrehereinsatzbiszumAnschlagin
dieWerkzeugaufnahmeein.
LassenSiedanndieWerkzeugaufnahmelos,umden
Schraubendrehereinsatzzusichern.
Verfahren 2
FührenSiedenEinsatzhalterzusätzlichzumobigen
Verfahren 1mitdemspitzenEndenachinnenindie
Werkzeugaufnahmeein.
►Abb.9: 1.Schraubendrehereinsatz2.Einsatzhalter
3.Werkzeugaufnahme
ZiehenSiedieWerkzeugaufnahmezumAbnehmendes
SchraubendrehereinsatzesinPfeilrichtung,undziehen
SiedanndenSchraubendrehereinsatzheraus.
HINWEIS:WirdderSchraubendrehereinsatznicht
tiefgenugindieWerkzeugaufnahmeeingeführt,kehrt
dieWerkzeugaufnahmenichtzurAusgangsstellung
zurück,sodassderSchraubendrehereinsatznicht
eingespanntwird.VersuchenSieindiesemFall,den
Einsatzwieobenbeschriebenneueinzuführen.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich nach dem
EinführendesSchraubendrehereinsatzes,dasser
einwandfreigesichertist.VerwendenSieihnnicht,
fallserherausrutscht.
BETRIEB
VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug zur
Benutzung in Pistolenform oder Stabform
krümmen oder strecken, halten Sie nicht den
Gelenkteil des Werkzeugs.AnderenfallskönnenSie
sichdieHändeoderFingerklemmenundandiesem
Teilverletzen.
DasWerkzeugkannaufzweiWeisenbenutztwerden:
inStabformundinPistolenform.DieFormkannje
nachdenBedingungendesArbeitsplatzesundder
Schraubarbeitengewähltwerden.
►Abb.10: 1.Stabform2.Pistolenform
Schraubbetrieb
VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring
das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die
Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk-
recht in den Schraubenkopf eingeführt wird,
um eine Beschädigung von Schraube und/oder
Schraubendrehereinsatz zu vermeiden.
SetzenSiedieSpitzedesSchraubendrehereinsatzes
indenSchraubenkopfein,undübenSieDruckaufdas
Werkzeugaus.LassenSiedasWerkzeuglangsam
anlaufen,underhöhenSiedanndieDrehzahlallmäh-
lich.LassenSiedenEin-Aus-Schalterlos,sobalddie
Kupplungdurchrutscht.
►Abb.11
Other manuals for DF012D
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita DDA460 User manual

Makita
Makita HP2050F User manual

Makita
Makita HP1630 User manual

Makita
Makita DHP484RFE User manual

Makita
Makita SSP MDP303 User manual

Makita
Makita 6349DWDE Quick start guide

Makita
Makita HP1621FK Quick start guide

Makita
Makita BDF441 User manual

Makita
Makita 6227D User manual

Makita
Makita FD02 User manual

Makita
Makita FD07 User manual

Makita
Makita XT263M User manual

Makita
Makita 6226D User manual

Makita
Makita 6302 User manual

Makita
Makita HP1030 User manual

Makita
Makita HP330D User manual

Makita
Makita DA330D User manual

Makita
Makita DF331DSMJ User manual

Makita
Makita BDF446ZJ User manual

Makita
Makita BDF444 User manual