Makita DF0300 User manual

DF0300
EN Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 4
FR Perceuse-Visseuse MANUEL D’INSTRUCTIONS 8
DE Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 13
IT Trapano avvitatore ISTRUZIONI PER L’USO 18
NL Schroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING 23
ES Atornillador Taladro MANUAL DE
INSTRUCCIONES 28
PT Parafusadeira/Furadeira MANUAL DE INSTRUÇÕES 33
DA Skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING 38
EL Δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 43
TR Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU 48

12
Fig.1
BA
1
Fig.2
1
Fig.3
1
3
2
4
Fig.4
2
3
1
Fig.5
1
33
2
Fig.6
2

1
2
Fig.7
1
Fig.8
1
Fig.9
1
Fig.10
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DF0300
Drilling capacities Steel 10 mm
Wood 28 mm
Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm
Machine screw M6
No load speed (RPM) High (2) 0 - 1,500 min-1
Low (1) 0 - 450 min-1
Overall length 220 mm
Net weight 1.2 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
The tool is intended for drilling and screw driving in
wood, metal and plastic.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-1:
Sound pressure level (LpA) : 80 dB(A)
Sound power level (LWA) : 91 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE:
Thedeclarednoiseemissionvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may also
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN62841-2-1:
Work mode: drilling into metal
Vibrationemission(ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.

5ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Driver drill safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory or fasteners may contact
hidden wiring or its own cord. Cuttingacces-
sory or fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
2.
Always be sure you have a rm footing. Be sure no
one is below when using the tool in high locations.
3. Hold the tool rmly.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
6. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
7.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
8. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a
case,pullingoutthedrillbitbyhandmayresultin
injurybyitssharpedge.
Safety instructions when using long drill bits
1.
Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the
bitislikelytobendifallowedtorotatefreelywithout
contactingtheworkpiece,resultinginpersonalinjury.
2.
Always start drilling at low speed and with the bit
tip in contact with the workpiece. At higher speeds,
thebitislikelytobendifallowedtorotatefreelywithout
contactingtheworkpiece,resultinginpersonalinjury.
3.
Apply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.Bitscanbendcausing
breakageorlossofcontrol,resultinginpersonalinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Switch action
►Fig.1: 1. Switch trigger 2.Lockbutton
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain rm grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push
inthelockbuttonandthenreleasetheswitchtrigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Reversing switch action
►Fig.2: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop.Changingthe
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
Speed change
►Fig.3: 1. Speed change lever
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position. If you operate the
tool with the speed change lever positioned halfway
betweenthe"1"sideand"2"side,thetoolmaybe
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running.Thetoolmaybedamaged.
Position of
speed
change lever
Speed Torque Applicable
operation
1Low High Heavy load-
ing operation
2High Low Light loading
operation

6ENGLISH
Tochangethespeed,switchoffthetoolrst.Select
the"2"sideforhighspeedor"1"forlowspeedbuthigh
torque. Be sure that the speed change lever is set to the
correctpositionbeforeoperation.
If the tool speed is coming down extremely during the
operation with "2", slide the lever to the "1" and restart
the operation.
Adjusting the fastening torque
►Fig.4: 1.Adjustingring2. Graduation 3. marking 4. Arrow
Thefasteningtorquecanbeadjustedin21levelsbyturningtheadjustingring.Alignthegraduationswiththearrow
onthetoolbody.Youcangettheminimumfasteningtorqueat1andmaximumtorqueat marking.
Theclutchwillslipatvarioustorquelevelswhensetatthenumber1to20.Theclutchdoesnotworkatthe marking.
Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which
torque level is required for a particular application.
Thefollowingshowstheroughguideoftherelationshipbetweenthescrewsizeandgraduation.
Graduation 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Machine screw M4 M5 M6
Wood
screw
Soft wood
(e.g. pine)
–ɸ3.5 x 22 ɸ4.1 x 38 –
Hard wood
(e.g. lauan)
–ɸ3.5 x 22 ɸ4.1 x 38 –
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing driver bit/
drill bit
CAUTION:Afterinsertingthedriverbit/drillbit,
makesurethatitisrmlysecured.Ifitcomesout,do
not use it.
►Fig.5: 1. Tighten 2. Sleeve 3. Ring
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
openthechuckjaws.Placethedriverbit/drillbitinthe
chuckasfarasitwillgo.Holdtheringrmlyandturn
the sleeve clockwise to tighten the chuck.
Toremovethedriverbit/drillbit,holdtheringandturn
the sleeve counterclockwise.
Installing hook
Optional accessory
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
may come off from the tool and result in the personal
injury.
►Fig.6: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
Thiscanbeinstalledoneithersideofthetool.Toinstall
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
Installing driver bit holder
Optional accessory
►Fig.7: 1.Driverbitholder2.Driverbit
Fitthedriverbitholderintotheprotrusionatthetoolfoot
on either right or left side and secure it with a screw.
Whennotusingthedriverbit,keepitinthedriverbit
holders.Driverbits45mm-longcanbekeptthere.
OPERATION
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
►Fig.8: 1. Vent
Holdthetoolrmlywithonehandonthegrip.
Inthecaseofthetwistingaction,holdthegriprmly
withbothhands.
NOTICE: Do not cover vents, or it may cause over-
heating and damage to the tool.
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
Placethepointofthedriverbitinthescrewheadand
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.

7ENGLISH
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier
and prevents splitting of the workpiece.
Drilling operation
First,turntheadjustingringsothatthearrowpointsto
the marking. Then proceed as follows.
Drilling in wood
Whendrillinginwood,thebestresultsareobtained
with wood drills equipped with a guide screw. The guide
screwmakesdrillingeasierbypullingthedrillbitinto
the workpiece.
Drilling in metal
Topreventthedrillbitfromslippingwhenstartinga
hole, make an indentation with a center-punch and
hammeratthepointtobedrilled.Placethepointofthe
drillbitintheindentationandstartdrilling.
Useacuttinglubricantwhendrillingmetals.Theexcep-
tionsareironandbrasswhichshouldbedrilleddry.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit,decreasethetoolperformanceandshortenthe
service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
thetool/drillbitatthetimeofholebreakthrough.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Replacing carbon brushes
►Fig.9: 1. Limit mark
Checkthecarbonbrushesregularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keepthecarbonbrushescleanandfreetoslipinthe
holders.Bothcarbonbrushesshouldbereplacedatthe
sametime.Useonlyidenticalcarbonbrushes.
1. Useascrewdrivertoremovethebrushholder
caps.
2. Takeouttheworncarbonbrushes,insertthenew
onesandsecurethebrushholdercaps.
►Fig.10: 1. Brush holder cap
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Drillbits
• Driverbits
• Socketbits
• Driverbitholder
• Hook
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

8FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DF0300
Capacitésdeperçage Acier 10 mm
Bois 28 mm
Capacitésdeserrage Visàbois 5,1 mm x 63 mm
Vismécanique M6
Vitesse à vide (tr/min) Élevée(2) 0 - 1 500 min-1
Basse (1) 0 - 450 min-1
Longueur totale 220 mm
Poids net 1,2 kg
Catégoriedesécurité /II
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
• PoidsselonlaprocédureEPTA01/2014
Utilisations
L’outilestconçupourperceretvisserdanslebois,le
métaletleplastique.
Alimentation
L’outilnedevraêtreraccordéqu’àunealimentationdela
mêmetensionquecellequiguresurlaplaquesignalé-
tique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teurmonophasé.Réaliséavecunedoubleisolation,ilpeut
decefaitêtrealimentéparuneprisesansmiseàlaterre.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN62841-2-1 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 80 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA ) : 91 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE :
Laoulesvaleursd’émissiondebruitdéclaréesont
étémesuréesconformémentàlaméthodedeteststandard
etpeuventêtreutiliséespourcomparerlesoutilsentreeux.
NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla-
réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation
préliminairedel’exposition.
AVERTISSEMENT :
Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT :
L’émission de bruit lors de
l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la
ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est
utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)
déterminéeselonEN62841-2-1:
Modedetravail:perçagedanslemétal
Émissiondevibrations(ah,D) : 2,5 m/s2ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla-
réesontétémesuréesconformémentàlaméthode
deteststandardetpeuventêtreutiliséespourcom-
parer les outils entre eux.
NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla-
réespeuventaussiêtreutiliséespourl’évaluation
préliminairedel’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe
Aàcemoded’emploi.

9FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications qui accompagnent cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquéesci-dessouspeutentraîneruneélectrocu-
tion,unincendieet/oudegravesblessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissements
faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur
(aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc-
tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).
Consignes de sécurité pour
perceuse-visseuse
1.
Tenez l’outil électrique par une surface de prise
isolée, lorsque vous effectuez une tâche où l’acces-
soire de coupe ou les éléments de xation pourraient
toucher un câblage caché ou son propre cordon d’ali-
mentation. Lecontactdel’accessoiredecoupeoudes
élémentsdexationavecunlsoustensionpeuttrans-
mettreducourantdanslespiècesmétalliquesexposées
del’outilélectriqueetélectrocuterl’utilisateur.
2.
Assurez-vous toujours de travailler en position
stable. Veillez à ce que personne ne se trouve en des-
sous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
3. Tenez l’outil fermement.
4. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
5. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
l’avez bien en main.
6.
Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiate-
ment après l’exécution du travail ; ils peuvent
être extrêmement chauds et vous brûler la peau.
7. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
8. Si le foret ne peut pas être desserré même
en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces
pour l’extirper.Lebordtranchantduforetrisque
devousblessersivousessayezdel’extirper
manuellement.
Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets
longs
1. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi-
male du foret.Àunevitesseplusélevée,leforet
risquedesetordres’illuiestpermisdetourner
librementsanstoucherlapièce,cequicomporte
unrisquedeblessure.
2.
Commencez toujours le perçage à basse vitesse
avec la pointe du foret en contact avec la pièce. À
unevitesseplusélevée,leforetrisquedesetordre
s’illuiestpermisdetournerlibrementsanstoucherla
pièce,cequicomporteunrisquedeblessure.
3. Appliquez une pression uniquement en ligne
directe avec le foret et n’exercez pas une pres-
sion excessive. Les forets peuvent se tordre et
se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce
quiprésenteunrisquedeblessure.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper
(au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance
et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le
produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil
ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans
ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Fonctionnement de la gâchette
►Fig.1: 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage
ATTENTION : Avant de brancher l’outil,
assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne
correctement et revient en position d’arrêt une
fois relâchée.
ATTENTION : L’interrupteur peut être ver-
rouillé sur la position « Marche » pour améliorer
le confort de l’utilisateur pendant une utilisation
prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouil-
lez l’outil sur la position « Marche » et tenez-le
fermement.
Ilsuftd’enclencherlagâchettepourdémarrerl’outil.
Lavitessedel’outilaugmenteàmesurequel’onaccroît
lapressionexercéesurlagâchette.Pourl’arrêter,
relâchezlagâchette.
Pourunfonctionnementcontinu,enclenchezlagâchette
etpoussezleboutondeverrouillage,puisrelâchezla
gâchette.Pourarrêterl’outilsurlapositionverrouillée,
enclenchezàfondlagâchettepuisrelâchez-la.
Fonctionnement de l’inverseur
►Fig.2: 1.Levierdel’inverseur
ATTENTION : Vériez toujours le sens de
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous
changezlesensderotationavantl’arrêtdel’outil,
vousrisquezdel’endommager.

10 FRANÇAIS
L’outilpossèdeuninverseurquipermetdechangerlesensde
rotation.Enfoncezlelevierdel’inverseurducôtéApourunerota-
tiondanslesensdesaiguillesd’unemontre,ouducôtéBpour
unerotationdanslesensinversedesaiguillesd’unemontre.
Changement de vitesse
►Fig.3: 1. Levier de changement de vitesse
ATTENTION : Mettez toujours le levier de
changement de vitesse parfaitement sur la bonne
position.Enutilisantl’outilaveclelevierdechange-
mentdevitesseplacéentrelescôtés«1»et«2»,
vousrisqueriezd’abîmerl’outil.
ATTENTION : Ne déplacez pas le levier de
changement de vitesse pendant que l’outil tourne.
Vousrisqueriezd’abîmerl’outil.
Position du
levier
de chan-
gement de
vitesse
Vitesse Couple Tâche
applicable
1Faible Élevé Tâchedifcile
2Élevée Faible Tâche facile
Pourchangerdevitesse,mettezd’abordl’outilhors
tension.Sélectionnezlecôté«2»pourunevitesse
élevéeoulecôté«1»pourunevitesselenteavec
coupleélevé.Avantd’utiliserl’outil,assurez-vousquele
levierdechangementdevitessesetrouvesurlabonne
position.
Silavitessedel’outildiminueconsidérablementpen-
dantlatâcheavecleréglage«2»,faitesglisserle
leviersur«1»etrecommencez.
Réglage du couple de serrage
►Fig.4: 1.Baguederéglage2. Graduation 3. repère 4. Flèche
Lecoupledeserragepeutêtreréglésurundes21niveauxentournantlabaguederéglage.Alignezlesgraduations
surlaèchedel’outil.Vouspouvezobteniruncoupledeserrageminimumensélectionnant1etuncouplemaximum
ensélectionnantl’indication .
L’engrenageglisseraquandseraatteintlecoupledeserragecorrespondantaunumérosélectionnéde1à20.
L’engrenagenefonctionnepassurl’indication .
Avantd’effectuerlevéritabletravail,faitesunessaidevissagedanslematériauenquestionoudansunmatériau
identique pour savoir quel est le niveau de couple de serrage requis pour ce travail particulier.
Voustrouverezci-dessousuneindicationapproximativedelarelationentrelatailledevisetlagraduation.
Graduation 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Vismécanique M4 M5 M6
Visàbois Bois mou
(comme le
pin)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
Bois franc
(comme le
méranti)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de
l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Installation ou retrait de l’embout de
vissage/foret
ATTENTION :Aprèsavoirinsérél’emboutde
vissage/foret,assurez-vousqu’ilestsolidementxé.
Sivousarrivezàleretirer,nel’utilisezpas.
►Fig.5: 1. Serrer 2. Manchon 3. Bague
Tenezlabagueettournezlemanchondanslesensinverse
desaiguillesd’unemontrepourouvrirlesmâchoiresduman-
drin.Insérezl’emboutdevissage/leforetàfonddansleman-
drin.Tenezfermementlabagueettournezlemanchondans
lesensdesaiguillesd’unemontrepourserrerlemandrin.
Pourretirerl’emboutdevissage/foret,tenezlabagueet
tournezlemanchondanslesenscontrairedesaiguilles
d’unemontre.
Installation du crochet
Accessoire en option
ATTENTION : Lorsque vous installez le cro-
chet, xez-le toujours en place fermement avec la
vis.Sinon,lecrochetpourraitsedétacherdel’outilet
vousblesser.
►Fig.6: 1. Rainure 2.Crochet3. Vis
L’outilestéquipéd’uncrochetpratiquequipermet
del’accrochertemporairement.Cecrochets’installe
d’uncôtécommedel’autredel’outil.Pourinstallerle
crochet,insérez-ledansunedesrainuressituéesde
chaquecôtéducarterdel’outil,puisserrez-leavecune
vis.Pourl’enlever,desserrezlavisetretirez-le.

11 FRANÇAIS
Installation du support d’embout de
vissage
Accessoire en option
►Fig.7: 1.Supportd’emboutdevissage2.Embout
de vissage
Mettezlesupportd’emboutdevissagedanslapartie
saillantedupieddel’outil,d’uncôtéoudel’autre,et
xez-leàl’aided’unevis.
Lorsquevousn’utilisezpasl’emboutdevissage,ran-
gez-ledansundessupportsd’emboutdevissage.Ils
peuventcontenirdesemboutsdevissaged’unelon-
gueur de 45 mm.
UTILISATION
ATTENTION : Lorsque la vitesse diminue
considérablement, réduisez la charge ou arrêtez
l’outil pour éviter de l’abîmer.
►Fig.8: 1.Oriced’aération
Tenezfermementl’outilavecunemainsurlapoignée.
Encasdetorsion,tenezfermementlapoignéedes
deux mains.
REMARQUE :Necouvrezpaslesorices
d’aération,carl’outilpourraitsurchaufferouêtre
endommagé.
Vissage
ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur
un niveau de couple de serrage adapté au travail
à effectuer.
ATTENTION : Assurez-vous que l’embout de
vissage est inséré bien droit dans la tête de vis,
sinon vous risquerez d’abîmer la vis et/ou l’em-
bout de vissage.
Placezlapointedel’emboutdevissagedanslatêtede
visetappliquezunepressionsurl’outil.Faitesdémarrer
l’outillentement,puisaugmentezlavitessegraduel-
lement.Relâchezlagâchettedèsquel’engrenage
s’active.
NOTE :Lorsquevousinsérezunevisàbois,percez
d’abordunavant-troud’undiamètredu2/3decelui
delavis.Celafaciliteralevissageetéviteraquela
pièce ne se fende.
Perçage
Tournezd’abordlabaguederéglagedesortequela
èchepointeversl’indication .Procédezensuite
comme suit.
Perçage dans le bois
Lorsquevouspercezdanslebois,vousobtiendrezun
résultatoptimalavecunforetàboiséquipéd’unevisde
guidage.Lavisdeguidagefaciliteleperçageenentraî-
nant le foret dans la pièce.
Perçage dans le métal
Pourqueleforetneglissepasquandvouscommencez
àpercerletrou,faitesuneentailleàl’aided’unpointeau
etd’unmarteauàl’emplacementprévupourletrou.
Placezlapointeduforetdansl’entailleetcommencez
à percer.
Utilisezunlubriantdecoupepourpercerlesmétaux.
Seulsleferetlelaitondoiventêtrepercésàsec.
ATTENTION : Une pression excessive sur
l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pres-
sionexcessiveabîmeralapointeduforet,provoquera
unebaissederendementdel’outiletréduirasadurée
de service.
ATTENTION : Tenez l’outil fermement et
redoublez d’attention lorsque le foret commence
à sortir par la face opposée de la pièce. Une très
grandeforces’exercesurl’outil/foretlorsquecelui-ci
émergesurlafaceopposée.
ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré
en réglant simplement l’inverseur sur la rotation
inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou-
tefois faire brusquement marche arrière si vous
ne le tenez pas fermement.
ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces
à travailler dans un étau ou un dispositif de rete-
nue similaire.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y
effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,
touteréparation,touttravaild’entretienouderéglage
doiventêtreeffectuésparuncentred’entretienMakita
agréé,avecdespiècesderechangeMakita.
Remplacement d’un balai en
carbone
►Fig.9: 1.Repèred’usure
Vériezrégulièrementlesbalaisencarbone.
Remplacez-leslorsqu’ilssontusésjusqu’aurepère
d’usure.Maintenezlesbalaisencarbonepropreset
enétatdeglisseraisémentdanslesporte-charbons.
Lesdeuxbalaisencarbonedoiventêtreremplacés
enmêmetemps.N’utilisezquedesbalaisencarbone
identiques.
1. Retirezlesbouchonsdeporte-charbonàl’aide
d’untournevis.
2. Enlevezlesbalaisencarboneusés,insérez
lesneufsetrevissezsolidementlesbouchonsde
porte-charbon.
►Fig.10: 1.Bouchondeporte-charbon

12 FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode
d’emploi.L’utilisationdetoutautreaccessoireou
piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede
blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé-
mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires,
contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.
• Forets
• Emboutsdevissage
• Emboutsàdouille
• Supportd’emboutdevissage
• Crochet
NOTE :Ilsepeutquecertainsélémentsdelaliste
soientcomprisdansl’emballagedel’outilentant
qu’accessoiresstandard.Ilspeuventvarierd’unpays
àl’autre.

13 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DF0300
Bohrkapazitäten Stahl 10 mm
Holz 28 mm
Anzugskapazitäten Holzschraube 5,1 mm x 63 mm
Maschinenschraube M6
Leerlaufdrehzahl(U/min) Hoch (2) 0 - 1.500 min-1
Niedrig (1) 0 - 450 min-1
Gesamtlänge 220 mm
Nettogewicht 1,2 kg
Sicherheitsklasse /II
• Wirbehaltenunsvor,ÄnderungendertechnischenDatenimZugederEntwicklungunddestechnischen
FortschrittsohnevorherigeAnkündigungvorzunehmen.
• DietechnischenDatenkönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014
Vorgesehene Verwendung
DasWerkzeugistfürBohrenundSchraubeninHolz,
Metall und Kunststoff vorgesehen.
Stromversorgung
DasWerkzeugsolltenuraneineStromquelleange-
schlossenwerden,derenSpannungmitderAngabe
aufdemTypenschildübereinstimmt,undkannnurmit
Einphasen-Wechselstrombetriebenwerden.Diese
sinddoppeltschutzisoliertundkönnendaherauchan
Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
Geräusch
TypischerA-bewerteterGeräuschpegelermitteltgemäß
EN62841-2-1:
Schalldruckpegel (LpA): 80 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 91 dB (A)
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
HINWEIS:Der(Die)angegebene(n)
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
fürdenVergleichzwischenWerkzeugenherangezo-
gen werden.
HINWEIS:Der(Die)angegebene(n)
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine
VorbewertungdesGefährdungsgradsverwendet
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Wert(en) abweichen.
WARNUNG: Identizieren Sie
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermitteltgemäßEN62841-2-1:
Arbeitsmodus:BohreninMetall
Schwingungsemission (ah,D): 2,5 m/s2oder weniger
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
HINWEIS:Der(Die)angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e)wurde(n)imEinklangmitder
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
fürdenVergleichzwischenWerkzeugenherangezo-
gen werden.
HINWEIS:Der(Die)angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e)kann(können)auchfüreine
VorbewertungdesGefährdungsgradsverwendet
werden.

14 DEUTSCH
WARNUNG: Die Vibrationsemission
während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG: Identizieren Sie
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
DieEG-KonformitätserklärungistalsAnhangAindieser
Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kannzueinemelektrischenSchlag,Brandund/oder
schwerenVerletzungenführen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
DerAusdruck„Elektrowerkzeug“indenWarnhinweisen
beziehtsichaufIhrmitNetzstrom(mitKabel)oderAkku
(ohneKabel)betriebenesElektrowerkzeug.
Sicherheitswarnungen für
Bohrschrauber
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Gefahr besteht,
dass das Schneidzubehör oder die
Befestigungselemente verborgene Kabel
oder das eigene Kabel kontaktieren. Wenn das
SchneidzubehöroderdieBefestigungselemente
einStromführendesKabelkontaktieren,können
diefreiliegendenMetallteiledesElektrowerkzeugs
ebenfallsStromführendwerden,sodassder
BenutzereinenelektrischenSchlagerleidenkann.
2. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des
Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen,
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
3. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
4. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen
fern.
5. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
6. Vermeiden Sie eine Berührung des
Bohrereinsatzes oder des Werkstücks unmit-
telbar nach der Bearbeitung, weil die Teile
noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen
verursachen können.
7. Manche Materialien können giftige
Chemikalien enthalten. Treffen Sie
Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materiallieferanten.
8. Falls der Bohrereinsatz selbst durch Öffnen
der Futterbacken nicht gelöst werden kann,
ziehen Sie ihn mit einer Zange heraus. In
einemsolchenFallkannHerausziehendes
BohrereinsatzesvonHandzueinerVerletzung
durch seine scharfe Kante führen.
Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan-
gen Bohrereinsätzen
1. Arbeiten Sie niemals mit einer höheren
Drehzahl als der Maximaldrehzahl des
Bohrereinsatzes.BeihöherenDrehzahlen
bestehtdieGefahr,dasssichderEinsatzver-
biegt,wennzugelassenwird,dasserohne
KontaktmitdemWerkstückfreirotiert,waszu
Personenschädenführenkann.
2. Starten Sie den Bohrvorgang immer mit
einer niedrigen Drehzahl und bei Kontakt der
Einsatzspitze mit dem Werkstück. Bei höheren
DrehzahlenbestehtdieGefahr,dasssichder
Einsatzverbiegt,wennzugelassenwird,dasser
ohne Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was
zuPersonenschädenführenkann.
3. Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem
Einsatz aus, und wenden Sie keinen übermä-
ßigen Druck an.Einsätzekönnensichverbiegen,
was Bruch oder Verlust der Kontrolle verursachen
undzuPersonenschädenführenkann.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von
der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für
das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH
oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in
dieser Anleitung können schwere Verletzungen
verursachen.

15 DEUTSCH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor jeder
Einstellung oder Funktionsprüfung des Werkzeugs stets,
dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion
►Abb.1: 1. Ein-Aus-Schalter 2. Arretierknopf
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz stets,
dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert
und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
VORSICHT:
Der Schalter kann zur
Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der „EIN“-
Stellung verriegelt werden. Lassen Sie Vorsicht walten,
wenn Sie den Schalter in der „EIN“-Stellung verriegeln,
und halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
DrückenSiezumEinschaltendesWerkzeugseinfach
denEin-Aus-Schalter.DieDrehzahlerhöhtsichdurch
verstärkteDruckausübungaufdenEin-Aus-Schalter.
LassenSiedenEin-Aus-SchalterzumAnhaltenlos.
FürDauerbetriebdenAuslöseschalterbetätigen,den
Arretierknopf hineindrücken, und dann den Auslöseschalter
loslassen.ZumAusrastenderSperredenAuslöseschalter
biszumAnschlaghineindrückenunddannloslassen.
Funktion des
Drehrichtungsumschalters
►Abb.2: 1.Drehrichtungsumschalthebel
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT:
Betätigen Sie den
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch
UmschaltenderDrehrichtungbeinochlaufendem
WerkzeugkanndasWerkzeugbeschädigtwerden.
DiesesWerkzeugbesitzteinen
Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A
desDrehrichtungsumschalthebelsfürRechtsdrehung,
und auf die Seite B für Linksdrehung.
Drehzahl-Umschaltung
►Abb.3: 1.Drehzahlumschalthebel
VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass
sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen
in seiner jeweiligen Rastposition bendet. Wird
dasWerkzeugbeieinerZwischenstellungdes
DrehzahlumschalterszwischendenPositionen„1“
und„2“betrieben,kannesbeschädigtwerden.
VORSICHT: Betätigen Sie den
Drehzahlumschalthebel nicht während des
Betriebs des Werkzeugs.DasWerkzeugkannsonst
beschädigtwerden.
Position des
Drehzahlum-
schalthebels
Drehzahl Drehmoment Zutreffender
Betrieb
1Niedrig Hoch Betriebmit
schwerer
Last
2Hoch Niedrig Betriebmit
leichter Last
ZumÄndernderDrehzahlmussdasWerkzeug
zuerstausgeschaltetwerden.WählenSiedie
Seite„2“fürhoheDrehzahl,oder„1“fürniedrige
Drehzahl,aberhohesDrehmoment.Vergewissern
SiesichvorArbeitsbeginnstets,dasssichder
DrehzahlumschalthebelinderkorrektenStellung
bendet.
FallsdieWerkzeugdrehzahlwährenddesBetriebsmit
„2“sehrstarkabfällt,schiebenSiedenHebelaufdie
Position„1“,undstartenSiedenBetriebneu.
Einstellen des Anzugsmoments
►Abb.4: 1. Einstellring 2. Teilstrich 3. Symbol4. Pfeil
DasAnzugsmomentkanndurchDrehendesEinstellringsin21Stufeneingestelltwerden.RichtenSiedieTeilstriche
aufdenPfeilamWerkzeuggehäuseaus.DasminimaleAnzugsmomenterhältmanbei1,unddasmaximalebeidem
Symbol .
IndenStellungen1bis20rutschtdieKupplungbeiErreichendesSolldrehmomentsdurch.BeiEinstellungaufdas
Symbol istdieKupplungfunktionsunfähig.
BevorSiemitdereigentlichenSchraubarbeitbeginnen,solltenSieeineProbeverschraubungmitIhremMaterial
odereinemStückdesgleichenMaterialsdurchführen,umdasgeeigneteAnzugsmomentzuermitteln.
DienachstehendeTabellezeigtdieBeziehungzwischenderSchraubengrößeunddemTeilstrichalsgroberAnhaltspunkt.
Teilstrich 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Maschinenschraube M4 M5 M6
Holzschraube
Weichholz
(z.B.
Kiefer)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
Hartholz
(z.B.
Lauan)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –

16 DEUTSCH
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des
Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montage und Demontage von
Schraubendrehereinsatz/
Bohrereinsatz
VORSICHT: Vergewissern Sie sich nach
demEinführendesSchraubendrehereinsatzes/
Bohrereinsatzes,dassereinwandfreigesichertist.
Verwenden Sie ihn nicht, falls er herausrutscht.
►Abb.5: 1.Anziehen2.Werkzeugaufnahme3. Ring
Halten Sie den Ring fest, und drehen Sie die
WerkzeugaufnahmeentgegendemUhrzeigersinn,
umdieFutterbackenzuöffnen.FührenSieden
Schraubendrehereinsatz/Bohrereinsatzbiszum
Anschlag in das Spannfutter ein. Halten Sie den Ring
mitfestemGriff,unddrehenSiedieWerkzeugaufnahme
imUhrzeigersinn,umdasSpannfutteranzuziehen.
ZumEntfernendesSchraubendrehereinsatzes/
BohrereinsatzeshaltenSiedenRingfest,währendSie
dieWerkzeugaufnahmeentgegendemUhrzeigersinn
drehen.
Montieren des Aufhängers
Sonderzubehör
VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbrin-
gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der
Schraube.AnderenfallskannsichderAufhängervom
WerkzeuglösenundPersonenschadenverursachen.
►Abb.6: 1. Führungsnut 2.Aufhänger3.Schraube
DerAufhängeristpraktisch,umdasWerkzeugvor-
übergehendaufzuhängen.DerAufhängerkannauf
beidenSeitendesWerkzeugsangebrachtwerden.
UmdenAufhängeranzubringen,führenSieihnindie
Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des
Werkzeuggehäusesein,undsichernSieihndannmit
einerSchraube.UmdenAufhängerzuentfernen,lösen
SiedieSchraube,undnehmenSiedanndenAufhänger
heraus.
Montieren des
Schraubendreher-Einsatzhalters
Sonderzubehör
►Abb.7: 1.Schraubendreher-Einsatzhalter
2.Schraubendrehereinsatz
SteckenSiedenSchraubendreher-Einsatzhalterauf
denVorsprungamWerkzeugfußentwederaufder
rechten oder linken Seite, und sichern Sie ihn mit einer
Schraube.
WennSiedenSchraubendrehereinsatznichtbenut-
zen,bewahrenSieihnindenSchraubendreher-
Einsatzhalternauf.Schraubendrehereinsätzevon45
mmLängekönnendortaufbewahrtwerden.
BETRIEB
VORSICHT: Wenn die Drehzahl sehr stark
abfällt, verringern Sie die Last, oder halten
Sie das Werkzeug an, um Beschädigung des
Werkzeugs zu vermeiden.
►Abb.8: 1. Lüftungsöffnung
HaltenSiedasWerkzeugmiteinerHandamGrifffest.
ImFalleeinerDrehbewegunghaltenSiedenGriffmit
beidenHändenfest.
ANMERKUNG: Verdecken Sie nicht die
Lüftungsschlitze,weildadurchÜberhitzungund
BeschädigungdesWerkzeugsverursachtwerden
können.
Schraubbetrieb
VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring
das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die
Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk-
recht in den Schraubenkopf eingeführt wird,
um eine Beschädigung von Schraube und/oder
Schraubendrehereinsatz zu vermeiden.
SetzenSiedieSpitzedesSchraubendrehereinsatzes
indenSchraubenkopfein,undübenSieDruckaufdas
Werkzeugaus.LassenSiedasWerkzeuglangsam
anlaufen,underhöhenSiedanndieDrehzahlallmäh-
lich.LassenSiedenEin-Aus-Schalterlos,sobalddie
Kupplung durchrutscht.
HINWEIS:WennSieHolzschraubeneindrehen,
bohrenSieeineFührungsbohrungvon2/3des
Schraubendurchmessersvor.Dieserleichtertdas
Eindrehen und verhindert Spaltung des Werkstücks.
Bohrbetrieb
DrehenSiezunächstdenEinstellring,bisderPfeilauf
dasSymbol zeigt.GehenSiedannfolgendermaßen
vor.
Bohren in Holz
BeimBohreninHolzlassensichdiebestenErgebnisse
mitHolzbohrernerzielen,diemiteinerZentrierspitze
ausgestattetsind.DieZentrierspitzeerleichtertdas
Bohren,dasiedenBohrereinsatzindasWerkstück
hineinzieht.
Bohren in Metall
UmAbrutschendesBohrereinsatzesbeimAnbohrenzu
vermeiden,empehltessich,dieBohrstellemiteinem
Zentrierkörneranzukörnen.SetzenSiedanndieSpitze
desBohrereinsatzesindieVertiefung,undbeginnen
Sie mit dem Bohren.
VerwendenSieSchneidüssigkeitbeimBohrenvon
Metall.EisenundMessingsolltenjedochtrocken
gebohrtwerden.

17 DEUTSCH
VORSICHT: Übermäßige Druckausübung
auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung
der Bohrleistung.ImGegenteil;übermäßiger
DruckführtzueinerBeschädigungderSpitzedes
BohrereinsatzesunddamitzueinerVerringerungder
LeistungsfähigkeitsowiezueinerVerkürzungder
LebensdauerdesWerkzeugs.
VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug
mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten,
wenn der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem
Werkstück auszutreten.BeimBohrungsdurchbruch
wirkteinhohesRückdrehmomentaufWerkzeugund
Bohrereinsatz.
VORSICHT: Ein festsitzender Bohrereinsatz
lässt sich durch einfaches Umschalten der
Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten
Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es
nicht ruckartig herausgestoßen wird.
VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets
in einen Schraubstock oder eine ähnliche
Aufspannvorrichtung ein.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Überprüfungen oder
Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.
UmdieSICHERHEITundZUVERLÄSSIGKEITdieses
Produktszugewährleisten,solltenReparaturenund
andereWartungs-oderEinstellarbeitennurvonMakita-
VertragswerkstättenoderMakita-Kundendienstzentren
unterausschließlicherVerwendungvonMakita-
Originalersatzteilenausgeführtwerden.
Auswechseln der Kohlebürsten
►Abb.9: 1.Verschleißgrenze
ÜberprüfenSiedieKohlebürstenregelmäßig.
WechselnSiesieaus,wennsiebiszur
Verschleißgrenzeabgenutztsind.HaltenSiedie
Kohlebürstenstetssauber,damitsieungehindertin
denHalterngleitenkönnen.BeideKohlebürstensollten
gleichzeitigausgewechseltwerden.VerwendenSienur
identischeKohlebürsten.
1. Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem
Schraubendreherheraus.
2. NehmenSiedieabgenutztenKohlebürstenher-
aus,setzenSiedieneuenein,unddrehenSiedanndie
Bürstenhalterkappen wieder ein.
►Abb.10: 1. Bürstenhalterkappe
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen.DieVerwendungandererZubehörteile
oderVorrichtungenkanneineVerletzungsgefahr
darstellen.VerwendenSieZubehörteileoder
VorrichtungennurfürihrenvorgesehenenZweck.
WennSieweitereEinzelheitenbezüglichdieser
Zubehörteilebenötigen,wendenSiesichbitteanIhre
Makita-Kundendienststelle.
• Bohrereinsätze
• Schraubendrehereinsätze
• Steckschlüsseleinsätze
• Schraubendreher-Einsatzhalter
• Aufhänger
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als
StandardzubehörimWerkzeugsatzenthaltensein.
SiekönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.

18 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: DF0300
Capacitàdiperforazione Acciaio 10 mm
Legno 28 mm
Capacitàdiserraggio Vite per legno 5,1 mm x 63 mm
Vite per metallo M6
Velocità a vuoto (giri/min.) Alta (2) 0 - 1.500 min-1
Bassa (1) 0 - 450 min-1
Lunghezzatotale 220 mm
Peso netto 1,2 kg
Classedisicurezza /II
• Inconseguenzadelnostroprogrammadiricercaesviluppocontinui,idatitecnicinelpresentemanualesono
soggettiamodichesenzapreavviso.
• Idatitecnicipossonovariaredanazioneanazione.
• PesoinbaseallaproceduraEPTA01/2014
Utilizzo previsto
Questoutensileèprogettatoperlaforaturael’avvita-
tura delle viti in legno, metallo e plastica.
Alimentazione
L’utensiledeveesserecollegatoaunafontedialimen-
tazioneconlastessatensioneindicatasullatarghetta
delnome,epuòfunzionaresoloacorrentealternata
monofase.L’utensileèdotatodidoppioisolamento,per
cuipuòessereutilizzatoconpreseelettrichesprovviste
di messa a terra.
Rumore
LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase
allo standard EN62841-2-1:
Livello di pressione sonora (LpA) : 80 dB (A)
Livellodipotenzasonora(LWA) : 91 dB (A)
Incertezza(K):3dB(A)
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo
standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper
confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumoripossonovenireutilizzatiancheperunavaluta-
zionepreliminaredell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori
durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico
può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
zione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo
conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Vibrazioni
Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias-
siale)determinatoinbaseallostandardEN62841-2-1:
Modalità di lavoro: foratura del metallo
Emissionedivibrazioni(ah,D) : 2,5 m/s2o inferiore
Incertezza(K):1,5m/s2
NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibra-
zionidichiaratisonostatimisuratiinconformitàaun
metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz-
zatiperconfrontareunutensileconunaltro.
NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni
dichiaratipossonovenireutilizzatiancheperuna
valutazionepreliminaredell’esposizione.

19 ITALIANO
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-
zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile
elettrico può variare rispetto al valore o ai valori
dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz-
zato l’utensile, specialmente a seconda di che
tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
zione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo
conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle-
gatoAalpresentemanualediistruzioni.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancataosservanzaditutteleistruzionielencatedi
seguitopotrebberisultareinscosseelettriche,incendi
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni come riferimento
futuro.
Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce
siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento
alimentatodareteelettricacheall’utensileelettrico(a
batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria.
Avvertenze per la sicurezza del
trapano avvitatore
1. Mantenere l’utensile elettrico per le superci
di impugnatura isolate, quando si intende
eseguire un’operazione in cui l’accessorio da
taglio o gli elementi di ssaggio potrebbero
entrare in contatto con li elettrici nascosti
o con il cavo di alimentazione dell’utensile
stesso. Accessoridatagliooelementidissaggio
che entrino in contatto con un cavo sotto tensione
potrebberometteresottotensionelepartimetal-
licheespostedell’utensileelettricoetrasmettere
unascossaelettricaall’operatore.
2. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile
in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che
non sia presente alcuna persona sotto.
3. Tenere saldamente l’utensile.
4. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
5. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.
Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene
in mano.
6. Non toccare la punta per trapano o il pezzo
immediatamente dopo l’uso; la loro tempera-
tura potrebbe essere estremamente elevata e
potrebbero causare ustioni.
7. Alcuni materiali contengono sostanze chi-
miche che potrebbero essere tossiche. Fare
attenzione a evitare l’inalazione della polvere e
il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi
alla sicurezza del fornitore del materiale.
8. Qualora non sia possibile liberare la punta per
trapano anche se si aprono le griffe, utilizzare
delle pinze per estrarla.Inquestacircostanza,
qualora si estragga la punta per trapano con la
mano,sipotrebberocausarelesionipersonali
dovutealsuobordoaflato.
Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte
per trapano lunghe
1. Non far funzionare mai l’utensile a una velocità
più elevata della velocità nominale massima
della punta per trapano. Alle velocità più elevate,
èprobabilechelapuntasipieghi,qualoralasi
lasciruotareliberamentesenzaentrareincontatto
conilpezzoinlavorazione,ilchepotrebberisul-
tare in lesioni personali.
2. Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e
con l’estremità della punta in contatto con il
pezzo in lavorazione. Alle velocità più elevate, è
probabilechelapuntasipieghi,qualoralasilasci
ruotareliberamentesenzaentrareincontattocon
ilpezzoinlavorazione,ilchepotrebberisultarein
lesioni personali.
3. Applicare pressione solo allineandosi senza
inclinazioni con la punta, e non applicare
pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi,
causando rotture o perdita di controllo e risultando
in lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che la
comodità o la familiarità d’uso con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la
stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza riportate nel presente manuale
manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni
personali gravi.

20 ITALIANO
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
prima di regolare o controllare le sue funzioni.
Funzionamento dell’interruttore
►Fig.1: 1. Interruttore a grilletto 2.Pulsantediblocco
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile
all’alimentazione elettrica, controllare sempre che
l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e che
torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato.
ATTENZIONE:
È possibile bloccare l’interruttore
sulla posizione “ON” (accensione) per la comodità dell’o-
peratore durante l’utilizzo prolungato. Fare attenzione
quando si intende bloccare l’utensile sulla posizione “ON”
(accensione) e mantenere una salda presa sull’utensile.
Peravviarel’utensile,èsufcientepremerel’interruttore
agrilletto.Lavelocitàdell’utensilevieneaumentata
incrementandolapressionesull’interruttoreagrilletto.
Rilasciarel’interruttoreagrillettoperarrestarel’utensile.
Perilfunzionamentocontinuo,premerel’interruttoreagrilletto,
premereilpulsantedibloccoperfarlorientrare,quindirilasciare
l’interruttoreagrilletto.Perarrestarel’utensiledallaposizionebloc-
cata,premerenoinfondol’interruttoreagrilletto,quindirilasciarlo.
Uso del commutatore di inversione
della rotazione
►Fig.2:
1.Levadelcommutatorediinversionedellarotazione
ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-
zione di rotazione prima dell’uso.
ATTENZIONE:
Utilizzare il commutatore di
inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo
dell’utensile.Qualorasicambiladirezionedirotazioneprima
dell’arrestodell’utensile,sipotrebbedanneggiarequest’ultimo.
Questo utensile è dotato di un commutatore di inver-
sionedellarotazione,percambiareladirezionedi
rotazione.Premerelalevadelcommutatorediinver-
sionedellarotazionedallatoAperlarotazioneinsenso
orario,odallatoBperlarotazioneinsensoantiorario.
Modica della velocità
►Fig.3: 1.Levadimodicadellavelocità
ATTENZIONE: Impostare sempre la leva
di modica della velocità con precisione sulla
posizione corretta.Qualorasiutilizzil’utensilecon
lalevadimodicadellavelocitàsuunaposizione
intermediatraillato“1”eillato“2”,l’utensilepotrebbe
venire danneggiato.
ATTENZIONE: Non utilizzare la leva di
modica della velocità mentre l’utensile è in fun-
zione.Incasocontrario,l’utensilepotrebbevenire
danneggiato.
Posizione
della leva
di modica
della velocità
Velocità Coppia Operazione
applicabile
1Bassa Alta Operazionea
carico elevato
2Alta Bassa Operazionea
bassocarico
Permodicarelavelocità,spegnereprimal’utensile.
Selezionareillato“2”perl’altavelocitàoillato“1”per
labassavelocitàconcoppiaelevata.Accertarsichela
levadimodicadellavelocitàsiaimpostatasullaposi-
zionecorrettaprimadiprocedereconillavoro.
Qualoralavelocitàdell’utensilesiriducanotevolmente
duranteilfunzionamentoconl’impostazione“2”,far
scorrerelalevasullaposizione“1”ericominciare
l’operazione.
Regolazione della coppia di serraggio
►Fig.4: 1.Ghieradiregolazione2.Graduazione3. simbolo4. Freccia
Èpossibileregolarelacoppiadiserraggiosu21livelliruotandolaghieradiregolazione.Allinearelegraduazionicon
lafrecciasulcorpodell’utensile.Èpossibileottenerelacoppiadiserraggiominimanell’impostazione1elacoppiadi
serraggiomassimanellaposizioneindicatadalsimbolo .
Lafrizioneintervieneavarilivellidicoppiaquandoquest’ultimavieneimpostatasuunnumeroda1a20.Lafrizione
nonèoperativaallaposizioneindicatadalsimbolo .
Primadicominciareillavoroeffettivo,avvitareunavitediprovanelmaterialeutilizzatooinunpezzodellostesso
materiale,inmododadeterminareillivellodicoppianecessarioperun’applicazionespecica.
Loschemaseguentemostralaguidaapprossimativadelrapportotraladimensionedellevitielagraduazione.
Graduazione 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Vite per metallo M4 M5 M6
Vite per
legno
Legno
morbido
(ad es. pino)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
Legno duro
(ad es. lauan)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –
Other manuals for DF0300
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita 6226d User manual

Makita
Makita DC10SB User manual

Makita
Makita HP1630 User manual

Makita
Makita HP1640 User manual

Makita
Makita BHP459 User manual

Makita
Makita DDF480 User manual

Makita
Makita BDA341 User manual

Makita
Makita DHP483 User manual

Makita
Makita DHP459 User manual

Makita
Makita 6013B User manual

Makita
Makita 6207D User manual

Makita
Makita BHP444 User manual

Makita
Makita HP2070 User manual

Makita
Makita HP2050 User manual

Makita
Makita 8411D User manual

Makita
Makita 6261D User manual

Makita
Makita HP347D User manual

Makita
Makita DHP470 User manual

Makita
Makita 6013B User manual

Makita
Makita 6319D User manual