Makita HP1230 User manual

GB Hammer Drill Instruction manual
ID Bor Palu Petunjuk penggunaan
VI Máy khoan búa Tài liệu hướng dẫn
TH สวานไฟฟาแบบเจาะกระแทก คูมือการใชงาน
HP1230

2
1008253 2008257
3008256 4008254
5008255 6008258
7001302 8008259
1
2
3
4
5
A
B
6
7
89
10
11
12
13
14 15

3
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
END201-5
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
..... Read instruction manual.
.............. DOUBLE INSULATION
ENE039-1
Intended use
The tool is intended for impact drilling in brick, concrete
and stone as well as for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
GEA005-3
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
1. Switch trigger
2. Speed control screw
3. Lower
4. Higher
5. Lock button
6. Reversing switch lever
7. Action mode change lever
8. Grip base
9. Teeth
10. Side grip (auxiliary handle)
11. Protrusion
12. Chuck key
13. Depth gauge
14. Blow-out bulb
15. Vent holes
Model HP1230
Capacities
Concrete 12 mm
Steel 10 mm
Wood 15 mm
No load speed (min-1) 0 - 2,900
Blows per minute 0 - 31,900
Overall length 239 mm
Net weight 1.7 kg
Safety class /II

4
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
10. Use of power supply via a RCD with a rated
residual current of 30mA or less is always
recommended.
Personal safety
11. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
12. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
13. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
15. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
17. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
18. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
19. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
20. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
21. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
22. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
25. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
26. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
27. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GEB003-5
HAMMER DRILL SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
4. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
5. Hold the tool firmly with both hands.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the bit or the workpiece immediately
after operation; they may be extremely hot and
could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.

5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
A speed control screw is provided so that maximum tool
speed can be limited (variable). Turn the speed control
screw clockwise for higher speed, and counterclockwise
for lower speed.
Reversing switch action (Fig. 2)
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the reversing switch lever to the Õposition
(A side) for clockwise rotation or the Öposition (B side)
for counterclockwise rotation.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
Selecting the action mode (Fig. 3)
This tool has an action mode change lever. For rotation
with hammering, slide the action mode change lever to
the right ( symbol). For rotation only, slide the action
mode change lever to the left ( symbol).
CAUTION:
• Always slide the action mode change lever all the way
to your desired mode position. If you operate the tool
with the lever positioned halfway between the mode
symbols, the tool may be damaged.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (auxiliary handle) (Fig.
4)
Always use the side grip to ensure operating safety. Install
the side grip so that the teeth on the grip fit in between the
protrusions on the tool barrel.
Then tighten the grip by turning clockwise at the desired
position. It may be swung 360° so as to be secured at any
position.
Installing or removing drill bit (Fig. 5)
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each of
the three holes and tighten clockwise. Be sure to tighten
all three chuck holes evenly.
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in
just one hole, then loosen the chuck by hand.
After using the chuck key, be sure to return to the original
position.
Depth gauge (Fig. 6)
The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform
depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge
into the hole in the side grip. Adjust the depth gauge to the
desired depth and tighten the side grip.
NOTE:
• The depth gauge cannot be used at the position where
the depth gauge strikes against the tool body.
OPERATION
Hammer drilling operation
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole break-
through, when the hole becomes clogged with chips
and particles, or when striking reinforcing rods
embedded in the concrete. Always use the side grip
(auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side
grip and switch handle during operations. Failure to do
so may result in the loss of control of the tool and
potentially severe injury.
When drilling in concrete, granite, tile, etc., move the
action mode changing lever to the position of symbol to
use “rotation with hammering” action.
Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit.
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure
gives best results. Keep the tool in position and prevent it
from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an
idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
Blow-out bulb (accessory) (Fig. 7)
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Drilling operation
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the tip of your bit, decrease the tool
performance and shorten the service life of the tool.
• There is a tremendous force exerted on the tool/bit at
the time of hole break through. Hold the tool firmly and
exert care when the bit begins to break through the
workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back

6
out. However, the tool may back out abruptly if you do
not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
When drilling in wood, metal or plastic materials, turn the
action mode changing lever to the position of symbol to
use “rotation only” action.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide screw
makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole, make
an indentation with a center-punch and hammer at the
point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Cleaning vent holes (Fig. 8)
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly
clean the tool's air vents or whenever the vents start to
become obstructed.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Tungsten-carbide tipped hammer bit
• Phillips bits
• Slotted bits
•Holesaw
•Blow-outbulb
• Safety goggles
• Chuck key
• Grip assembly
• Depth gauge
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.

7
BAHASA INDONESIA
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
END201-5
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini.
Pastikan Anda mengerti makna masing-masing simbol
sebelum menggunakan alat.
..... Baca petunjuk penggunaan.
.............. ISOLASI GANDA
ENE039-1
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk membor kejut batu bata, beton
dan batu serta juga untuk membor tanpa kejut kayu,
logam, keramik dan plastik.
ENF002-2
Pasokan daya
Mesin harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama,
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase
tunggal. Mesin diisolasi ganda dan oleh sebab itu dapat
dihubungkan dengan soket tanpa arde.
GEA005-3
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
PERINGATAN! Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
1. Saklar pemicu
2. Sekrup kontrol kecepatan
3. Lebih rendah
4. Lebih tinggi
5. Tombol kunci
6. Tuas saklar pembalik arah
7. Tuas pengganti sistem kerja
8. Alas gagang
9. Gigi-gigi
10. Gagang sisi (pegangan
tambahan)
11. Tonjolan
12. Kunci cekam
13. Pengukur kedalaman
14. Penghembus angin
15. Lubang ventilasi
Model HP1230
Kapasitas
Beton 12 mm
Baja 10 mm
Kayu 15 mm
Kecepatan tanpa beban (min-1) 0 - 2.900
Hembusan per menit 0 - 31.900
Panjang keseluruhan 239 mm
Berat bersih 1,7 kg
Kelas keamanan /II

8
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya
yang dilindungi peranti imbasan arus (residual
current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik.
10. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu
dianjurkan.
Keselamatan diri
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan
mengundang kecelakaan.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
16. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
17. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
19. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Servis
25. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
27. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
GEB003-5
PERINGATAN KESELAMATAN
BOR PALU
1. Kenakan pelindung telinga saat melakukan
pengeboran tumbuk (impact drilling). Terpaan
kebisingan dapat menyebabkan hilangnya
pendengaran.
2. Gunakan gagang tambahan, jika disertakan
bersama mesin ini. Kehilangan kendali dapat
menyebabkan cedera.
3. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam
yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila
mesin pemotong mungkin bersentuhan dengan
kawat tersembunyi atau kabelnya sendiri. Aksesori

9
pemotong yang menyentuh kawat “hidup” dapat
menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri arus
listrik dan menyengat pengguna.
4. Selalu pastikan Anda berdiri di atas alas yang
kuat.
Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila Anda
menggunakan mesin di tempat tinggi.
5. Pegang mesin kuat-kuat dengan kedua tangan.
6. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
7. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.
8. Jangan menyentuh mata mesin atau benda kerja
segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin
masih sangat panas dan dapat membakar kulit
Anda.
9. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan
persentuhan dengan kulit. Ikuti data keselamatan
bahan dari pemasok.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
steker tercabut sebelum menyetel atau memeriksa
kerja mesin.
Kerja saklar (Gb. 1)
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan steker, selalu periksa apakah
picu saklar berfungsi dengan baik dan kembali ke
posisi “OFF” saat dilepas.
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya.
Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah
tekanan pada picu saklar. Lepaskan picu saklar untuk
berhenti.
Untuk penggunaan terus menerus, tarik picu saklar lalu
tekan tombol kunci.
Untuk membebaskan posisi terkunci, tarik picu saklar
sampai penuh, lalu lepaskan.
Sekrup kontrol kecepatan tersedia agar kecepatan
maksimum mesin bisa dibatasi (variabel). Putar sekrup
kontrol kecepatan searah jarum jam untuk kecepatan
yang lebih tinggi, dan berlawanan arah jarum jam untuk
kecepatan yang lebih rendah.
Kerja saklar pembalik arah (Gb. 2)
Mesin ini memiliki saklar pembalik arah untuk mengubah
arah putaran. Gerakkan tuas saklar pembalik arah ke
posisi Õ(sisi A) untuk putaran searah jarum jam atau
posisi Ö(sisi B) untuk putaran berlawanan arah jarum
jam.
PERHATIAN:
• Selalu periksa arah putaran sebelum penggunaan.
• Gunakan saklar pembalik arah hanya setelah mesin
benar-benar berhenti. Mengubah arah putaran
sebelum mesin berhenti dapat merusak mesin.
Memilih mode kerja (Gb. 3)
Mesin ini memiliki tuas pengubah mode kerja. Untuk
putaran dengan getar, geser tuas pengubah mode kerja
ke kanan (simbol ). Untuk putaran saja, geser tuas
pengganti mode kerja ke kiri (simbol ).
PERHATIAN:
• Selalu geser tuas pengubah mode kerja hingga penuh
ke posisi yang anda inginkan. Jika anda memakai alat
dengan tuas berada di posisi tengah antara kedua
simbol mode alat bisa rusak.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
steker tercabut sebelum melakukan pekerjaan apapun
pada mesin.
Cara memasang gagang sisi (pegangan
tambahan) (Gb. 4)
Gunakan selalu gagang sisi untuk menjamin keselamatan
penggunaan. Pasang gagang sisi sedemikian rupa
hingga gigi-gigi pada gagang bertemu dengan tonjolan
pada silinder mesin.
Lalu kencangkan gagang dengan memutar searah jarum
jam ke posisi yang diinginkan. Gagang dapat diputar 360°
agar dapat ditahan di posisi mana saja.
Memasang atau melepas mata bor (Gb. 5)
Untuk memasang mata bor, masukkan mata bor ke dalam
cekam sedalam mungkin. Kencangkan cekam dengan
tangan. Masukkan kunci cuk ke dalam tiga lubang yang
ada dan kencangkan searah jarum jam. Pastikan ketiga
lubang cekam dikencangkan secara seragam.
Untuk melepas mata bor, putar kunci cekam berlawanan
arah jarum jam pada satu lubang saja, lalu bebaskan
mata bor dengan tangan.
Setelah menggunakan kunci cekam, pastikan untuk
mengembalikannya ke posisi semula.
Pengukur kedalaman (Gb. 6)
Pengukur kedalaman sangat tepat digunakan untuk
menghasilkan lubang-lubang pengeboran dengan
kedalaman yang seragam. Kendurkan gagang sisi dan
masukkan pengukur kedalaman ke dalam lubang pada
gagang sisi. Sesuaikan pengukur kedalaman pada
kedalaman yang diinginkan dan kencangkan gagang sisi.
CATATAN:
• Pengukur kedalaman tidak bisa digunakan bila
posisinya berlawanan dengan badan mesin.

10
PENGGUNAAN
Cara pengoperasian bor getar
PERHATIAN:
• Akan timbul gaya yang sangat kuat dan tiba-tiba pada
mesin/mata mesin saat menembus lubang, bila lubang
dipenuhi geram-geram atau partikel, atau bila
menabrak besi-besi tulangan yang terpasang di dalam
beton. Selalu gunakan gagang sisi (pegangan
tambahan) dan pegang mesin kuat-kuat pada kedua
gagang sisi dan pegangan saklar selama penggunaan.
Kelalaian dalam melakukannya dapat menyebabkan
kehilangan kendali pada mesin dan berpotensi
mengakibatkan cedera berat.
Saat mengebor beton, granit, ubin, dll., pindahkan tuas
pengganti mode kerja ke posisi bersimbol untuk
gerakan putar dengan getaran.
Pastikan Anda menggunakan mata bor berujung
tungsten-carbide.
Posisikan mata mesin pada lokasi yang diinginkan untuk
membuat lubang, kemudian tarik picu saklarnya. Jangan
memaksa mesin listrik. Tekanan yang ringan akan
memberi hasil yang terbaik. Jaga posisi mesin dan cegah
agar tidak selip dari lubang.
Jangan menambah tekanan bila lubang dipenuhi geram-
geram atau partikel. Tetapi, nyalakan alat tanpa putaran,
lalu angkat mata mesin sedikit dari lubang. Dengan
melakukan hal ini beberapa kali, lubang akan besih dan
pengeboran normal bisa dilanjutkan kembali.
Penghembus angin (pilihan aksesori)
(Gb. 7)
Setelah mengebor lubang, gunakan penghembus angin
untuk membersihkan lubang dari debu.
Pekerjaan pengeboran
PERHATIAN:
• Menekan mesin secara berlebihan tidak akan
mempercepat pengeboran. Bahkan, tekanan yang
berlebihan hanya akan merusak mata bor Anda,
mengurangi kinerja mesin dan memperpendek usia
mesin.
• Akan timbul gaya yang sangat kuat pada mesin/mata
bor saat menembus lubang. Pegang mesin dengan
kuat dan berhati-hatilah saat mata bor menembus
benda kerja.
• Mata bor yang macet dapat dicabut dengan menyetel
saklar pembalik arah agar mesin berputar berlawanan
arah untuk mundur. Tetapi, mesin bisa saja mundur
mendadak jika Anda tidak memegangnya dengan kuat.
• Tahan benda kerja berukuran kecil dengan penjepit
atau alat penahan lain.
Bila mengebor bahan kayu, logam atau plastik, putar tuas
pengubah mode kerja ke posisi bersimbol untuk
menggunakan hanya “putaran saja”.
Mengebor kayu
Bila mengebor kayu, hasil terbaik didapat dengan mata
bor kayu yang dilengkapi sekrup pemandu. Sekrup
pemandu mempermudah pengeboran dengan menarik
mata bor ke dalam benda kerja.
Mengebor logam
Untuk mencegah mata bor selip ketika mulai membuat
lubang, buatlah takik dengan penitik lalu palu pada titik
yang akan dilubangi. Letakkan ujung mata bor pada takik
dan mulailah membor.
Gunakan cairan pendingin saat mengebor logam.
Pengecualian untuk besi dan kuningan yang harus dibor
kering.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan steker
dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
Membersihkan lubang ventilasi (Gb. 8)
Mesin dan ventilasi udara harus dijaga agar tetap bersih.
Bersihkan ventilasi udara mesin secara teratur atau ketika
ventilasi mulai terganggu.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
perbaikan, pemeriksaan dan penggantian sikat karbon,
serta perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan
oleh Pusat Layanan Resmi Makita, selalu gunakan suku
cadang pengganti buatan Makita.
PILIHAN AKSESORI
PERHATIAN:
• Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau
perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda
yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau perangkat tambahan lain bisa
menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya
gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai
dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
• Mata bor getar berujung tungsten-carbide
• Mata mesin Phillips
• Mata bor bercelah
• Gergaji lubang
• Penghembus angin
• Kaca mata pelindung
• Kunci cekam
• Rakitan gagang
• Pengukur kedalaman
CATATAN:
• Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah
termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar.
Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara
lainnya.

11
TIẾNG VIỆT
Giải thích vềhình vẽtổng thể
THÔNG SỐKỸTHUẬT
•Dochương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông sốkỹthuật trong đây có thểthay đổi mà
không cần thông báo trước.
• Các thông sốkỹthuật có thểthay đổi tùy theo từng quốc gia.
•Trọng lượng tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2003
END201-5
Ký hiệu
Phần dưới đây cho biết các ký hiệu được dùng cho thiết bị.
Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các ký hiệu này
trước khi sửdụng.
..... Đọc tài liệu hướng dẫn.
.............. CÁCH ĐIỆN KÉP
ENE039-1
Mục đích sửdụng
Dụng cụnày được thiết kếcho việc khoan đóng vào gạch,
bê-tông, đá cũng nhưcho việc khoan không cần đóng vào
gỗ, kim loại, gốm và nhựa.
ENF002-2
Nguồn cấp điện
Dụng cụnày chỉđược nối với nguồn cấp điện có điện áp
giống nhưđã chỉra trên biển tên và chỉcó thểđược vận
hành trên nguồn điện AC một pha. Chúng được cách điện
hai lớp và do đó cũng có thểđược sửdụng với các ổcắm
điện không có dây tiếp đất.
GEA005-3
Cảnh báo An toàn Chung dành
cho Dụng cụMáy
CẢNH BÁO! Đọc tất cảcác cảnh báo an toàn và
hướng dẫn. Việc không tuân theo các cảnh báo và
hướng dẫn có thểdẫn đến điện giật, hoảhoạn và/hoặc
thương tích nghiêm trọng.
Lưu giữtất cảcảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo sau này.
Thuật ngữ“dụng cụmáy” trong các cảnh báo đề cập đến
dụng cụmáy (có dây) được vận hành bằng nguồn điện
chính hoặc dụng cụmáy (không dây) được vận hành
bằng pin của bạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữnơi làm việc sạch sẽvà có đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn hoặc tối thường dễgây ra tai nạn.
2. Không vận hành dụng cụmáy trong môi trường
cháy nổ, ví dụnhưmôi trường có sựhiện diện
của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễcháy. Các dụng
cụmáy tạo tia lửa điện có thểlàm bụi hoặc khí bốc
cháy.
3. Giữtrẻem và người ngoài tránh xa nơi làm việc
khi đang vận hành dụng cụmáy. Sựxao lãng có thể
khiến bạn mất khảnăng kiểm soát.
An toàn vềđiện
4. Phích cắm của dụng cụmáy phải khớp với ổcắm.
Không bao giờđược sửa đổi phích cắm theo bất
kỳcách nào. Không sửdụng bất kỳphích chuyển
đổi nào với các dụng cụmáy được nối đất (tiếp
đất). Các phích cắm còn nguyên vẹn và ổcắm phù
hợp sẽgiảm nguy cơđiện giật.
5. Tránh để cơthểtiếp xúc với các bềmặt nối đất
hoặc tiếp đất nhưđường ống, bộtản nhiệt, bếp ga
và tủlạnh. Nguy cơbịđiện giật sẽtăng lên nếu cơ
thểbạn được nối đất hoặc tiếp đất.
6. Không để dụng cụmáy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt. Nước lọt vào dụng cụmáy
sẽlàm tăng nguy cơđiện giật.
1. Cần khởi động công tắc
2. Vít điều khiển tốc độ
3. Thấp hơn
4. Cao hơn
5. Nút khóa
6. Cần công tắc đảo chiều
7. Cần thay đổi chếđộ hoạt động
8. Đế tay cầm
9. Răng
10. Tay cầm hông (tay cầm phụ)
11. Phần nhô ra
12. Khóa ngàm
13. Thanh đo sâu
14. Bóng thổi khí
15. Lỗthông hơi
KiểuHP1230
Công suất
Bê-tông 12 mm
Thép 10 mm
Gỗ15 mm
Tốc độ không tải (phút-1) 0 - 2.900
Sốnhát mỗi phút 0 - 31.900
Chiều dài tổng thể239 mm
Trọng lượng tịnh 1,7 kg
Cấp độ an toàn /II

12
7. Không lạm dụng dây. Không bao giờsửdụng dây
để mang, kéo hoặc tháo phích cắm dụng cụmáy.
Giữdây tránh xa nguồn nhiệt, dầu, các mép sắc
hoặc các bộphận chuyển động. Dây bịhỏng hoặc
bịrối sẽlàm tăng nguy cơđiện giật.
8. Khi vận hành dụng cụmáy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sửdụng ngoài
trời. Việc dùng dây phù hợp cho việc sửdụng ngoài
trời sẽgiảm nguy cơđiện giật.
9. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụmáy ởnơi
ẩm ướt, hãy sửdụng nguồn cấp điện được bảo vệ
bằng thiết bịngắt dòng điện rò (RCD). Việc sử
dụng RCD sẽgiảm nguy cơđiện giật.
10. Chúng tôi luôn khuyên bạn sửdụng nguồn cấp
điện qua thiết bịRCD có thểngắt dòng điện dư
định mức 30 mA hoặc thấp hơn.
An toàn cá nhân
11. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang làm
và sửdụng những phán đoán theo kinh nghiệm
khi vận hành dụng cụmáy. Không sửdụng dụng
cụmáy khi bạn đang mệt mỏi hoặc chịu ảnh
hưởng của ma tuý, rượu hay thuốc. Chỉmột
khoảnh khắc không tập trung khi đang vận hành dụng
cụmáy cũng có thểdẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
12. Sửdụng thiết bịbảo hộcá nhân. Luôn đeo thiết bị
bảo vệmắt. Các thiết bịbảo hộnhưmặt nạchống
bụi, giày an toàn chống trượt, mũbảo hộhay thiết bị
bảo vệthính giác được sửdụng trong các điều kiện
thích hợp sẽgiúp giảm thương tích cá nhân.
13. Tránh vô tình khởi động dụng cụmáy. Đảm bảo
công tắc ởvịtrí off (tắt) trước khi nối nguồn điện
và/hoặc bộpin, cầm hoặc mang dụng cụmáy. Việc
mang dụng cụmáy khi đang đặt ngón tay ởvịtrí công
tắc hoặc cấp điện cho dụng cụmáy đang bật thường
dễgây ra tai nạn.
14. Tháo mọi khoá hoặc chìa vặn điều chỉnh trước khi
bật dụng cụmáy. Việc chìa vặn hoặc khoá vẫn còn
gắn vào bộphận quay của dụng cụmáy có thểdẫn
đến thương tích cá nhân.
15. Không với quá cao. Luôn giữthăng bằng tốt và có
chỗđể chân phù hợp. Điều này cho phép điều khiển
dụng cụmáy tốt hơn trong những tình huống bất ngờ.
16.
Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng hay
đeo đồ trang sức. Giữtóc, quần áo và găng tay
tránh xa các bộphận chuyển động.
Quần áo rộng,
đồ trang sức hay tóc dài có thểmắc vào các bộphận
chuyển động.
17. Nếu các thiết bịđược cung cấp để kết nối các thiết
bịthu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng được
kết nối và sửdụng hợp lý. Việc sửdụng thiết bịthu
gom bụi có thểlàm giảm những mối nguy hiểm liên
quan đến bụi.
Sửdụng và bảo quản dụng cụmáy
18. Không dùng lực đối với dụng cụmáy. Sửdụng
đúng dụng cụmáy cho công việc của bạn. Sử
dụng đúng dụng cụmáy sẽgiúp thực hiện công việc
tốt hơn và an toàn hơn theo giá trịđịnh mức được
thiết kếcủa dụng cụmáy đó.
19. Không sửdụng dụng cụmáy nếu công tắc không
bật và tắt được dụng cụmáy đó. Mọi dụng cụmáy
không thểđiều khiển được bằng công tắc đều rất
nguy hiểm và cần được sửa chữa.
20. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc ngắt
kết nối bộpin khỏi dụng cụmáy trước khi thực
hiện bất kỳcông việc điều chỉnh, thay đổi phụ
tùng hay cất giữdụng cụmáy nào. Những biện
pháp an toàn phòng ngừa này sẽgiảm nguy cơvô
tình khởi động vô tình dụng cụmáy.
21. Cất giữcác dụng cụmáy không sửdụng ngoài
tầm với của trẻem và không cho bất kỳngười nào
không có hiểu biết vềdụng cụmáy hoặc các
hướng dẫn này vận hành dụng cụmáy. Dụng cụ
máy sẽrất nguy hiểm nếu được sửdụng bởi những
người dùng chưa qua đào tạo.
22. Bảo quản dụng cụmáy. Kiểm tra tình trạng lệch
trục hoặc bó kẹp của các bộphận chuyển động,
hiện tượng nứt vỡcủa các bộphận và mọi tình
trạng khác mà có thểảnh hưởng đến hoạt động
của dụng cụmáy. Nếu có hỏng hóc, hãy sửa chữa
dụng cụmáy trước khi sửdụng. Nhiều tai nạn xảy
ra là do không bảo quản tốt dụng cụmáy.
23. Luôn giữcho dụng cụcắt được sắc bén và sạch
sẽ.Những dụng cụcắt được bảo quản tốt có mép cắt
sắc sẽít bịkẹt hơn và dễđiều khiển hơn.
24. Sửdụng dụng cụmáy, phụtùng và đầu dụng cụ
cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính đến điều
kiện làm việc và công việc được thực hiện. Việc sử
dụng dụng cụmáy cho các công việc khác với công
việc dựđịnh có thểgây nguy hiểm.
Bảo dưỡng
25. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụmáy của bạn và chỉsửdụng các bộphận
thay thếđồng nhất. Việc này sẽđảm bảo duy trì
được độ an toàn của dụng cụmáy.
26. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn và
thay phụtùng.
27. Giữtay cầm khô, sạch, không dính dầu và mỡ.
GEB003-5
CẢNH BÁO AN TOÀN DÀNH CHO
KHOAN BÚA
1. Đeo thiết bịbảo vệtai khi khoan. Việc để tai tiếp xúc
với tiếng ồn có thểgây giảm thính lực.
2. Sửdụng (các) tay cầm phụ, nếu được cung cấp
cùng với dụng cụ.Việc mất khảnăng kiểm soát có
thểdẫn đến thương tích cá nhân.
3. Cầm dụng cụmáy bằng bềmặt kẹp cách điện khi
thực hiện một thao tác trong đó bộphận cắt có thể
tiếp xúc với dây dẫn kín hoặc dây của chính nó. Bộ
phận cắt tiếp xúc với dây dẫn “có điện” có thểkhiến
các bộphận kim loại bịhởcủa dụng cụmáy “có điện”
và làm cho người vận hành bịđiện giật.
4. Luôn đảm bảo bạn có chỗđặt chân vững chắc.
Đảm bảo rằng không có ai ởbên dưới khi sửdụng
dụng cụởtrên cao.
5. Cầm chắc dụng cụbằng cảhai tay.
6. Giữtay tránh xa các bộphận quay.
7. Không để mặc dụng cụhoạt động. Chỉvận hành
dụng cụkhi cầm trên tay.
8. Không chạm vào mũi khoan hay vật gia công ngay
sau khi vận hành; chúng có thểrất nóng và có thể
gây bỏng da.
9. Một sốvật liệu có thểchứa hoá chất độc. Hãy cẩn
thận để tránh hít phải bụi và tiếp xúc với da. Tuân
theo dữliệu an toàn của nhà cung cấp vật liệu.

13
LƯU GIỮCÁC HƯỚNG DẪN NÀY.
CẢNH BÁO:
KHÔNG được để sựthoải mái hay quen thuộc với sản
phẩm (có được do sửdụng nhiều lần) thay thếviệc
tuân thủnghiêm ngặt các quy định vềan toàn dành
cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG SAI hoặc không tuân
theo các quy định vềan toàn được nêu trong tài liệu
hướng dẫn này có thểdẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
MÔ TẢCHỨC NĂNG
CẨN TRỌNG:
•Phải luôn đảm bảo rằng dụng cụđã được tắt điện và
ngắt kết nối trước khi chỉnh sửa hoặc kiểm tra chức
năng của dụng cụ.
Hoạt động công tắc (Hình 1)
CẨN TRỌNG:
•Trước khi cắm điện vào dụng cụ, luôn luôn kiểm tra
xem cần khởi động công tắc có hoạt động bình thường
hay không và trảvềvịtrí “OFF” (TẮT) khi nhảra.
Để khởi động dụng cụ, chỉcần kéo cần khởi động công
tắc. Tốc độ dụng cụđược giảm xuống bằng cách tăng lực
ép lên cần khởi động công tắc. Nhảcần khởi động công
tắc ra để dừng.
Để tiếp tục vận hành, hãy kéo cần khởi động công tắc và
sau đó nhấn vào nút khóa.
Để dừng dụng cụtừvịtrí đã khóa, hãy kéo cần khởi động
công tắc hết mức, sau đó nhảra.
Máy có một vít điều khiển tốc độ sao cho tốc độ dụng cụ
lớn nhất có thểđược giới hạn (biến đổi). Xoay vít điều
khiển tốc độ theo chiều kim đồng hồđể có tốc độ cao hơn
và ngược chiều kim đồng hồđể có tốc độ thấp hơn.
Hoạt động công tắc đảo chiều (Hình 2)
Dụng cụnày có một công tắc đảo chiều để thay đổi chiều
xoay. Di chuyển cần gạt công tắc đảo chiều sang vịtrí Õ
(mặt A) để xoay theo chiều kim đồng hồhoặc vịtrí Ö(mặt
B) để xoay ngược chiều kim đồng hồ.
CẨN TRỌNG:
• Luôn luôn kiểm tra hướng xoay trước khi vận hành.
•Chỉsửdụng công tắc đảo chiều sau khi dụng cụđã
dừng hoàn toàn. Việc thay đổi hướng xoay trước khi
dụng cụdừng có thểlàm hỏng dụng cụ.
Chọn chếđộ hoạt động (Hình 3)
Dụng cụnày có một cần chuyển chếđộ hoạt động. Để
xoay và đóng búa, trượt cần chuyển chếđộ hoạt động
sang bên phải (biểu tượng ). Để chỉxoay, trượt cần
chuyển chếđộ hoạt động sang bên trái (biểu tượng ).
CẨN TRỌNG:
• Luôn trượt cần chuyển chếđộ hoạt động hết mức đến
vịtrịchếđộ bạn mong muốn. Nếu bạn vận hành dụng
cụnày với cần chuyển chếđộ hoạt động được đặt ở
giữa các biểu tượng , dụng cụcó thểbịhưhỏng.
LẮP RÁP
CẨN TRỌNG:
• Luôn luôn đảm bảo rằng dụng cụđã được tắt và tháo
phích cắm trước khi dùng dụng cụthực hiện bất cứ
công việc nào.
Lắp đặt tay cầm hông (tay cầm phụ) (Hình
4)
Luôn sửdụng tay cầm hông để đảm bảo vận hành an
toàn. Lắp đặt tay cầm hông sao cho răng của tay cầm
khớp vào giữa phần nhô ra của tang trống dụng cụ.
Sau đó vặn chặt tay cầm bằng cách xoay theo chiều kim
đồng hồđến vịtrí mong muốn. Tay cầm có thểxoay 360°
để được giữchặt ởbất cứvịtr nào.
Lắp hoặc tháo gỡmũi khoan (Hình 5)
Để lắp đặt đầu mũi, đặt nó vào trong ngàm kẹp hết mức
có thể. Vặn phần ngàm kẹp lại bằng tay. Đặt khóa ngàm
vào một trong ba lỗnhỏrồi vặn chặt theo chiều kim đồng
hồ. Đảm bảo vặn chặt cảba lỗngàm đều nhau.
Để tháo mũi khoan, hãy xoay khóa ngàm ngược chiều
kim đồng hồchỉởmột lỗ, sau đó vặn lỏng bộphận ngàm
bằng tay.
Sau khi sửdụng khóa ngàm, cần đảm bảo trảnó lại vịtrí
ban đầu.
Thanh đo sâu (Hình 6)
Thanh đo sâu rất thuận tiện để khoan các lỗcó chiều sâu
đồng nhất. Vặn lỏng tay cầm hông và lắp thanh đo sâu
vào lỗtrong tay cầm hông. Điều chỉnh thanh đo sâu đến
độ sâu mong muốn và vặn chặt tay cầm hông.
LƯU Ý:
• Thanh đo sâu không thểdùng ởvịtrí nơi thanh đo sâu
vướng vào thân dụng cụ.
VẬN HÀNH
Thao tác khoan búa
CẨN TRỌNG:
•Sẽcó lực xoắn rất lớn và bất ngờtrên dụng cụ/mũi
khoan lúc lỗkhoan được xuyên thủng, khi lỗkhoan bắt
đầu bịkẹt bởi các mạt vụn và hạt hoặc khi đụng vào
các thép gia cường có trong bê-tông. Luôn sửdụng tay
cầm bên hông (tay cầm phụtrợ) và giữchặt dụng cụ
bằng cảhai tay cầm bên hông và đổi tay cầm trong lúc
vận hành. Không làm nhưvậy có thểmất điều khiển
dụng cụvà gây thương tích nghiêm trọng.
Khi khoan trong bê-tông, đá granite, gạch, v.v... đưa cần
chuyển chếđộ hoạt động sang vịtrí có biểu tượng để
dùng hoạt động “khoan đóng búa”.
Đảm bảo rằng bạn sửdụng mũi khoan có đầu bịt
tungsten-cacbua.
Định vịđầu mũi vào vịtrí mong muốn cho lỗkhoan, sau
đó kéo cần khởi động công tắc. Không dùng lực đối với
dụng cụmáy. Ấn nhẹsẽmang lại kết quảtốt nhất. Giữ
cho dụng cụởđúng vịtrí và ngăn không bịtrượt khỏi lỗ
khoan.
Không được ấn mạnh khi lỗkhoan bắt đầu bịnghẽn bởi
các mạt vụn và các hạt. Thay vào đó, hãy chạy dụng cụở
chếđộ chờ, sau đó tháo riêng mũi khoan khỏi lỗ. Bằng

14
cách lặp lại thao tác này vài lần, lỗkhoan sẽđược sạch
sẽvà có thểtiếp tục khoan bình thường.
Bóng thổi khí (phụkiện) (Hình 7)
Sau khi khoan lỗ, sửdụng bóng thổi khí để vệsinh bụi
bẩn ra khỏi lỗ.
Thao tác khoan
CẨN TRỌNG:
•Nhấn dụng cụquá mức sẽkhông tăng tốc độ khoan lên
được. Trên thực tế, việc nhấn mạnh thêm này sẽchỉ
làm gây hỏng đầu mũi của bạn, giảm hiệu năng và tuổi
thọhoạt động của dụng cụ.
•Sẽcó lực quán tính rất lớn trên dụng cụ/mũi khoan lúc
lỗkhoan được xuyên thủng. Giữchặt dụng cụvà
chuẩn bịghìm lực quán tính lại khi mũi khoan xuyên
thủng vật gia công.
•Mũi khoan bịkẹt có thểđược tháo ra đơn giản bằng
cách đặt công tắc đảo chiều sang chếđộ xoay ngược
lại để rút mũi khoan ra. Tuy nhiên, dụng cụcó thểquay
ngược ra bất ngờnếu bạn không giữchặt.
• Luôn luôn giữchặt các vật gia công có kích thước nhỏ
bằng kìm hoặc dụng cụkẹp tương tự.
Khi khoan trong gỗ, kim loại hoặc vật liệu nhựa, xoay cần
chuyển chếđộ hoạt động sang vịtrí có biểu tượng để
dùng hoạt động “chỉxoay”.
Khoan vào gỗ
Khi khoan vào gỗ, để có kết quảtốt nhất cần sửdụng các
mũi khoan dùng để khoan gỗvà vít dẫn. Vít dẫn giúp
khoan dễdàng hơn bằng cách kéo đầu mũi vào trong vật
gia công.
Khoan vào kim loại
Để phòng ngừa đầu mũi bịtrượt ra lúc bắt đầu khoan lỗ,
hãy tạo một vết lõm bằng cách dùng dùi đục tâm và đóng
vào điểm cần khoan. Đặt đầu mũi khoan vào chỗlõm này
và bắt đầu khoan.
Sửdụng dầu nhờn để cắt khi khoan kim loại. Trừcác
trường hợp dùng sắt và đồng thau cần phải được khoan
khô.
BẢO TRÌ
CẨN TRỌNG:
• Hãy luôn chắc chắn rằng dụng cụđã được tắt và ngắt
kết nối trước khi cốgắng thực hiện việc kiểm tra hay
bảo dưỡng.
• Không bao giờdùng xăng, ét xăng, dung môi, cồn
hoặc hóa chất tương tự. Có thểxảy ra hiện tượng mất
màu, biến dạng hoặc nứt vỡ.
Vệsinh các lỗthông hơi (Hình 8)
Dụng cụvà các khe thông khí của nó cần phải được giữ
sạch sẽ. Thường xuyên vệsinh các khe thông khí của
dụng cụhoặc bất cứkhi nào các khe này bắt đầu bịkẹt
vướng.
Để đảm bảo AN TOÀN và TIN CẬY của sản phẩm, việc
sửa chữa hoặc bất cứthao tác bảo trì, điều chỉnh nào đều
phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụĐược Ủy
quyền của Makita (Makita Authorized Service Center),
luôn sửdụng các phụtùng thiết bịthay thếcủa Makita.
PHỤKIỆN TÙY CHỌN
CẨN TRỌNG:
• Các phụkiện hoặc phụtùng gắn thêm này được
khuyến cáo sửdụng với dụng cụMakita của bạn theo
nhưquy định trong hướng dẫn này. Việc sửdụng bất
cứphụkiện hoặc phụtùng gắn thêm nào khác đều có
thểgây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉsửdụng
phụkiện hoặc phụtùng gắn thêm cho mục đích đã quy
định sẵn của chúng.
Nếu bạn cần hỗtrợđể biết thêm chi tiết vềnhững phụ
kiện này, hãy liên hệvới Trung tâm Dịch vụcủa Makita tại
địa phương của bạn.
•Đầu mũi búa bịt Tungsten-cacbua
•Đầu mũi Phillip
•Mũi dẹt
•Cưa lỗ
• Bóng thổi khí
•Kínhbảo hộ
• Khóa ngàm
•Bộphận tay cầm
• Thanh đo sâu
LƯU Ý:
•Một vài mục trong danh sách có thểđược bao gồm
trong gói dụng cụlàm phụkiện tiêu chuẩn. Các thông
sốkỹthuật có thểthay đổi tùy theo từng quốc gia.

15
!!"#
$"$%&'&%()!(
%$$)*
#(!! EPTA 01/2003
END201-5
%$"#+,-.)"/(!0$-.
'$&*1,(+,-.(/
..... /
................ /#
ENE039-1
"#/(!)2 " ( /(!
%'( 3
ENF002-2
GEA005-3
!
!!"#$ !/$%%
!"##$%
&'(
%445 "# (61 %445 ("
) )")'&/%445 (%445 (%) )"
)'&/!"
1. #)"
(&)1!%$&0!(0%&
2.
1. /.
2. !07
3.
4. 1#
5. $087
6. /.$")*)
7. $"'(&)
8. 2&!
9. 494:
10. &!& (!)
11. )"
12. $(!
13. &1
14. $$8
15. !*
0 HP1230
6
" 12 .
'( 10 .
%15 .
7-(0$ (!)") 0 - 2,900
))"0 - 31,900
'& 239 .
#(0); 1.7 .
2$&< /II

16
%445$%40&/
=08>(?3
&
3.
&'()*+,-&%
*
4.
$@)"%6&&$!%4)"
&"/&"&%445/7
5.
"")"
&%445/71# (0->!#
6. #
)"%(%$%445"&
%445/7
7.
)"
/0&("&%445/7
8.
/)"
(!<&"&
%445/7
9.
(RCD) / RCD &
"&%445/7
10. RCD
30 mA
11.
/-)"&&/
%445)(0-%&!!&7!0
12.
0$-.$5 / (=08 )< (
< ($5%&)"/<)"(
/&!&7!
13.
/
&
#!-/.6%445 (/.%4
%445-)"$A&/.%$&
0!(0
14.
$(0+)""!/#)"(0%&
%445)(0-%&!!&7!
15.
)(!0
%445%&&"1#6-.)"%&&
16.
#>0 $&!
(>)""%$&/#)")"
17.
/&&&7!=08/&)"
&=08>%&
18.
%445)"()(%&
)""$);<$&<"&6
)"%&!!!
19.
%445)"!0&/.%%&$B
%&!33
20. /
;"$5&
$&<&/&"$A&/
%445%#
21.
%445$B>)"%%&!=C!
22.
0!(0
&&,%445%
6
23.
&)""&6"!&
"$9+(&&!0%&
24.

17
/%445)
()"(&%)(&
25.
)(
/%445"$&<
26.
27.
GEB003-5
)*#!!#
1. "
)"&&)(+"%&
2. +"!0
)(&!&7!
3.
0$-.&)">!%4)" "
%445%(> )()"$B'(%445)"
%"(0 "%445%(> )(>$D!
6%445/7%&
4.
5.
6.
7.
8.
9.
!+#%*,$
:
()
-'!
:
!(/.($A&
6&$@$!#(!
)
( 1)
:
"!$@ (!/.6)
%&6 !%$( OFF $
$A&/'&&1/. 71#
&)"/. $/.(0&)
6/ &1/.&$087
6/(7 (&1/.
0& #$/.
!07"0&$.(>/6!0
7%& () (0!07
7E$B)(71# (0!0
7)7E)(7
( 2)
"#"/.$")*) /$")*)(0
$!/.$")*)%$)"( (& A) (!
(07E (( (& B) (!(0
)7E
:
!)*)(0/
//.$")*)((0&))#
$")*)(0(0&))(
"(%&
!"# ( 3)
"#"$"'(&) (!(0
($"'(&)%$) (+,-.
) (!(0)# ($"'(&)%$
)3 (+,-. )
:
$"'(&)%$0& (
'(&)"0- (0-/'&)"1
(+,-.'(& "(%&

18
!
:
!(/.($A&
6&$@&&F !
$%#&"'%#&& ("'%")
( 4)
/&!& $&</ &#
&!& '&(494:&!()"
#&!'&(07E()"
31(0 360° (1&)"(&((1
#(!)##* ( 5)
&#& (&(!0&
(!& /$(!)#7E
(!)#()
66&& ((0$(!)7E
"&" #(!&
(/$(! (7!$!)"(&
'#+", ( 6)
&1()"/(!)""1)
&!&&1%$2
&! $!&1%$)"&!1)" #
&!&(
:
&1%6/)"(31/!
%&
(.
-&'$$.
:
"!&!/&))"-
)0 "*,&00&)" ($)!(7
" /&!& (!) !
(&&!&!/.(
/ %$D!#&)(%
6!0%&!!&7!0
" !# GG $"'(&
)%$(+,-./ (0
/&$).%!&.
(&)"()"#&/.
=:/ /&!F (>&")"0& !
((%%((0&
)"
(/&1#"*,'( (&00&)" (/
)"!&!) #&1&!
)!!"#3#(F #)(& 6)
%&$
$$/" (0") ( 7)
(/$$8)&=08
'$
:
&!%/(71#
)7 &)"%$)($&
"( &$);<0/
"&!/&-!
( &&)0/#
&)"&)"/#6%&'&/
/.$")*)$")*)(0&
(6/# %7
6))"'&)"0-%)# 0-1!%(
1&/#&7&$! (0$-.!1&)"
1
%'( ( ((0$"'(&
)%$(+,-./ (0)#
(%&>&"%/%!!
/(1# '&&1&/#
$5& ()&&(7
*.0&)" $&)"&
/((!&'( (7
)( 31!!(
!/"
:
!(%&$A&/.6&$@
)!(!0,

19
/#/# !3 ). H.(&0
$<)&" )(""3"& >&$)
((%&
+"$#1$% ( 8)
/!*&
)&/!*($7$(
&7)"/!*6$A&#
$&</6><-I.(*.
!)">! Makita $B>&33
!$"$.! !0, )J$!#
F "#(/%() Makita
/01)'
:
(/0$-.(0$-.("#
! Makita )"!0 /0$-.(
0$-.F "")"%&!!&7! /
0$-.(0$-.60$.)"!0%
)#
(0-)!"&"!0$-.("#
'$&!6*.! Makita !0-
&)$).%!&.
&%$
&%$!
$$8
<
$(!
/0&)"!
&1
:
0$-.!/0&0$-.#2
><-I.31%$$)*

Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884732-372 www.makita.com
TRD
Other manuals for HP1230
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita HP488D User manual

Makita
Makita DP4002 User manual

Makita
Makita 6223D User manual

Makita
Makita DDA460 User manual

Makita
Makita DF347D User manual

Makita
Makita DHP343 User manual

Makita
Makita FD05 User manual

Makita
Makita DHP483 User manual

Makita
Makita DF330D User manual

Makita
Makita DHR280 User manual

Makita
Makita CORDLESS DRIVER DRILL 6071D User manual

Makita
Makita 6300-4 User manual

Makita
Makita 6402 User manual

Makita
Makita SSP MDP303 User manual

Makita
Makita DA302D User manual

Makita
Makita 6010DW User manual

Makita
Makita HP1630 User manual

Makita
Makita XPH13 User manual

Makita
Makita 8270D User manual

Makita
Makita M8103 User manual