Makita HP2070 User manual

HP2070
HP2070F
HP2071
HP2071F
EN 2-Speed Hammer Drill INSTRUCTION MANUAL 4
FR 2 Vitesses Perceuse à
Percussion MANUEL D’INSTRUCTIONS 9
DE 2-Gang Schlagbohrmaschine BETRIEBSANLEITUNG 14
IT Trapano a percussione a 2
velocità ISTRUZIONI PER L’USO 19
NL Hamerboor met 2 toerentallen GEBRUIKSAANWIJZING 24
ES Taladro Percutor de 2
Velocidades
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 29
PT Furadeira de Impacto de 2
Velocidades MANUAL DE INSTRUÇÕES 34
DA 2-hastighedshammerbor BRUGSANVISNING 39
EL
44
TR KULLANMA KILAVUZU 49

2
1
Fig.1
23
1
Fig.2
1
Fig.3
1
B
A
Fig.4
1
2
Fig.5
1
Fig.6
1
2
3
4
Fig.7
1
Fig.8
2

1
2
Fig.9
3
2
14
Fig.10
1
Fig.11
Fig.12
1
Fig.13
12
Fig.14
1
Fig.15
1
Fig.16
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: HP2070 / HP2070F HP2071 / HP2071F
Speed High Low High Low
Capacities Concrete 20 mm -20 mm -
Steel 8 mm 16 mm 8 mm 16 mm
Wood 25 mm 40 mm 25 mm 40 mm
No load speed 0 - 2,900 min-1 0 - 1,200 min-1 0 - 2,900 min-1 0 - 1,200 min-1
Blows per minute
0 - 58,000 min-1 0 - 24,000 min-1 0 - 58,000 min-1 0 - 24,000 min-1
Overall length 364 mm 362 mm
Net weight 2.7 kg 2.6 kg
Safety class /II
•
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
The tool is intended for hammer drilling and drilling in
metal, ceramic and plastic.
Power supply
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-1:
Sound pressure level (LpA) : 99 dB(A)
Sound power level (LWA) : 110 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
value(s) depending on the ways in which the
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
Vibration
-
mined according to EN62841-2-1:
Work mode: impact drilling into concrete
h,ID) : 16.4 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
h,D) : 2.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
NOTE:
WARNING: The vibration emission during
declared value(s) depending on the ways in which
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
to this instruction manual.

5ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
with this power tool. Failure to follow all instructions
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
(cordless) power tool.
Hammer drill safety warnings
Safety instructions for all operations
1. Wear ear protectors when impact drilling.
2. Use the auxiliary handle(s). Loss of control can
3.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
"live" and could give the operator an electric shock.
4.
sure no one is below when using the tool in
high locations.
5.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8.
immediately after operation; they may be
9.
Some material contains chemicals which may be
10. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a
Safety instructions when using long drill bits
1.
Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the
2. Always start drilling at low speed and with the
At higher
freely without contacting the workpiece, resulting
3. Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
Switch action
WARNING: Before plugging in the tool,
-
ates properly and returns to the "OFF" position
when released.
Fig.1: 1.2. Switch trigger
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
-
ing dial clockwise for higher speed, and counterclock-
wise for lower speed.
Fig.2: 1.2. Higher 3. Lower
Lighting up the lamps
For model HP2070F, HP2071F
Fig.3: 1. Lamp
CAUTION:
source of light directly.
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger
NOTE:
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
NOTE: Do not use thinner or gasoline to clean the
lamp. Such solvents may damage it.

6ENGLISH
Reversing switch action
CAUTION:
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
-
age the tool.
CAUTION: If the switch trigger can not be
is fully set to the position (A side) or the posi-
tion (B side).
Fig.4: 1. Reversing switch lever
This tool has a reversing switch to change the direc-
tion of rotation. Move the reversing switch lever to the
position (A side) for clockwise rotation or to the posi-
tion (B side) for counterclockwise rotation.
Speed change
Fig.5: 1. Arrow 2.
high speed.
CAUTION:
after the tool comes to a complete stop. Changing
tool.
CAUTION:
to the correct position. If you operate the tool with
Selecting the action mode
CAUTION: Always slide the action mode
changing lever all the way to your desired mode
position. If you operate the tool with the lever posi-
Fig.6: 1. Action mode changing lever
This tool has an action mode changing lever. For rota-
tion with hammering, slide the action mode changing
lever to the right (
action mode changing lever to the left (
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
Installing side grip (auxiliary handle)
Fig.7: 1.2.
3. Teeth 4. Protrusion
Always use the side grip to ensure operating safety.
Installing or removing drill bit
For model HP2070, HP2070F
Fig.8: 1. Chuck key
key in each of the three holes and tighten clockwise. Be
sure to tighten all three chuck holes evenly.
-
For model HP2071, HP2071F
Fig.9: 1. Sleeve 2. Ring
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
sleeve clockwise to tighten the chuck.
counterclockwise.
NOTE:
the chuck, loosen the drill chuck as follows.
Fig.10: 1. Sleeve 2.3. Wrench 19
4. Retaining ring
pump pliers or the like (Note: Do not hold the
retaining ring portion.)
2.
at the front of the drill chuck. Turn the wrench clock-
Depth gauge
Fig.11: 1. Depth gauge
The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform
depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge
NOTE:-
tion where the depth gauge strikes against the tool

7ENGLISH
OPERATION
Holding tool
CAUTION: Always use the side grip (auxiliary
and switch handle during operations.
Fig.12
Hammer drilling operation
CAUTION: There is tremendous and sudden
with chips and particles, or when striking reinforcing
Always use the side
both side grip and switch handle during opera-
tions. Failure to do so may result in the loss of control
When drilling in concrete, granite, tile, etc., slide the
action mode changing lever to the position of
to use "rotation with hammering" action.
then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
and prevent it from slipping away from the hole.
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
Blow-out bulb
Optional accessory
Fig.13: 1.
dust out of the hole.
Drilling operation
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling.
pressure will only serve to damage the tip of your drill
service life of the tool.
CAUTION:
CAUTION:
simply by setting the reversing switch to reverse
CAUTION:
vise or similar hold-down device.
When drilling in wood, metal or plastic materials,
slide the action mode changing lever to the position
of
Drilling in wood
with wood drills equipped with a guide screw. The guide
the workpiece.
Drilling in metal
hole, make an indentation with a center-punch and
-
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
perform inspection or maintenance.
NOTICE:
Indicator lamp
Fig.14: 1. Power-ON indicator lamp (green)
2. Service indicator lamp (red)
The green power-ON indicator lamp lights up when the
If the indicator lamp does not light up and the tool does
defective.
The red service indicator lamp lights up when the tool is
no load.
Cleaning vent holes
Fig.15: 1. Vent holes
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
Fig.16: 1. Vent holes
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.

8ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Hole saws
• Safety goggles
• Keyless drill chuck 13
• Chuck key
• Depth gauge
• Plastic carrying case
NOTE:
tool package as standard accessories. They may

9FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : HP2070 / HP2070F HP2071 / HP2071F
Vitesse Élevée Basse Élevée Basse
Capacités Béton 20 mm -20 mm -
Acier 8 mm 16 mm 8 mm 16 mm
Bois 25 mm 40 mm 25 mm 40 mm
Vitesse à vide 0 - 2 900 min-1 0 - 1 200 min-1 0 - 2 900 min-1 0 - 1 200 min-1
Frappes par minute
0 - 58 000 min-1 0 - 24 000 min-1 0 - 58 000 min-1 0 - 24 000 min-1
Longueur totale 364 mm 362 mm
Poids net 2,7 kg 2,6 kg
Catégorie de sécurité /II
• Poids selon la procédure EPTA 01/2014
Utilisation prévue
L’outil est conçu pour le perçage avec martelage et le
Il convient également au perçage sans impact dans le
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
isolation, il peut de ce fait être alimenté par une prise
sans mise à la terre.
Bruit
EN62841-2-1 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 99 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA ) : 110 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
AVERTISSEMENT :
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations
déterminée selon EN62841-2-1 :
h, ID) : 16,4 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
Mode de travail : perçage dans le métal
h,D) : 2,5 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation

10 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
A à ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT :
consignes de sécurité, instructions, illustrations
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-
Consignes de sécurité pour la
perceuse à percussion
Consignes de sécurité pour toutes les tâches
1.
2. Toute
perte de maîtrise de l’outil comporte un risque de
3.
au cours de laquelle l’accessoire de coupe
son propre cordon. Le contact de l’accessoire de
l’outil et électrocuter l’opérateur.
4.
en hauteur.
5.
6.
rotation.
7. -
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
8. -
ment après l’exécution du travail ; ils peuvent
peau.
9. Certains matériaux contiennent des produits
de sécurité du fournisseur du matériau.
10.
pour l’extirper.
manuellement.
Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets
longs
1. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi-
male du foret. À une vitesse plus élevée, le foret
risque de se tordre s’il lui est permis de tourner
2.
vitesse avec la pointe du foret en contact avec
la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque
sans toucher la pièce, ce qui présente un risque
3.
-
sion excessive. Les forets peuvent se tordre et
se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.

11 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
l’outil est hors tension et débranché avant de
Fonctionnement de la gâchette
AVERTISSEMENT : Avant de brancher l’ou-
-
une fois relâchée.
Fig.1: 1. Bouton de verrouillage 2. Gâchette
La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît
relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, enclenchez la
Pour arrêter l’outil sur la position verrouillée, enclen-
chez à fond la gâchette puis relâchez-la.
Une molette de réglage de la vitesse est fournie de
vitesse dans le sens des aiguilles d’une montre pour
une vitesse supérieure et dans le sens contraire pour
une vitesse inférieure.
Fig.2: 1. Cadran de réglage de la vitesse
2. Supérieure 3. Inférieure
Allumage des lampes
Pour le modèle HP2070F, HP2071F
Fig.3: 1. Lampe
ATTENTION :
le faisceau lumineux ou sa source.
Pour allumer la lampe, enclenchez la gâchette. Pour
l’éteindre, relâchez la gâchette.
NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe
la lentille de la lampe sous peine de diminuer son
éclairage.
NOTE : N’utilisez pas de diluant ou d’essence
pour nettoyer la lampe. Ces solvants risquent de
l’endommager.
Fonctionnement de l’inverseur
ATTENTION :
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION :
Si vous
changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil,
vous risquez de l’endommager.
ATTENTION :
-
ment placé sur la position (côté A) ou la posi-
tion (côté B).
Fig.4: 1. Levier de l’inverseur
Cet outil possède un inverseur qui permet de changer
le sens de la rotation. Déplacez le levier de l’inverseur
(côté A) pour une rotation dans
-
tion (côté B) pour une rotation dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Changement de vitesse
Fig.5: 1. Flèche 2. Bouton de changement de
vitesse
vitesse lente ou la position « II » pour une vitesse élevée.
tourner légèrement le mandrin dans n’importe quelle
ATTENTION : -
ment de vitesse qu’une fois l’outil complètement
Si vous changez la vitesse de l’outil avant
l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
ATTENTION :
changement de vitesse sur la bonne position.
vitesse placé à mi-chemin entre la position « I » et la
position « II », vous risquez d’endommager l’outil.
Sélection du mode de
fonctionnement
ATTENTION : Faites toujours glisser à fond
le levier de changement de mode de fonctionne-
ment sur la position du mode de votre choix. Vous
Fig.6: 1. Levier de changement de mode de
fonctionnement
Cet outil est pourvu d’un levier de changement de mode
de fonctionnement. Pour la rotation avec martelage,
faites glisser le levier de changement de mode de fonc-
). Pour la rotation
uniquement, faites glisser le levier de changement de
).

12 FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION : -
hors tension et débranché.
Pose de la poignée latérale (poignée
auxiliaire)
Fig.7: 1. Base de la poignée 2. Poignée latérale
3. Dents 4. Partie
saillante
sécurité. Installez la poignée latérale de sorte que les
dents de la poignée pénètrent dans les parties sail-
en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
-
Pose ou retrait du foret
Pour le modèle HP2070, HP2070F
Fig.8: 1. Clé de mandrin
Pour installer le foret, insérez-le à fond dans le mandrin à
foret. Serrez manuellement le mandrin. Placez la clé de
sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous de serrer
Pour retirer le foret, tournez la clé du mandrin à foret
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans un
Après avoir utilisé la clé de mandrin, veillez à la
remettre à sa position initiale.
Pour le modèle HP2071, HP2071F
Fig.9: 1. Manchon 2. Bague
inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir les
mâchoires du mandrin. Insérez le foret à fond dans le
le manchon dans le sens des aiguilles d’une montre
pour serrer le mandrin.
-
chon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
NOTE : Si le mandrin à foret sans clé ne peut pas
être desserré, car un foret est coincé à l’intérieur des
mâchoires du mandrin, desserrez le mandrin à foret
comme suit.
Fig.10: 1. Manchon 2.3. Clé de 19
mm 4. Bague de retenue
1. Tenez fermement le manchon du mandrin à foret
avec une pince multiprise ou similaire (Remarque
l’avant du mandrin à foret. Tournez la clé dans le
sens des aiguilles d’une montre comme illustré sur
Jauge de profondeur
Fig.11: 1. Jauge de profondeur
de même profondeur. Desserrez la poignée latérale
la profondeur désirée et serrez fermement la poignée
latérale.
NOTE :
utilisée sur une position où elle frappe contre le corps
de l’outil.
UTILISATION
Prise en main de l’outil
ATTENTION :
fermement par la poignée latérale et la poignée
pistolet pendant l’utilisation.
Fig.12
Perçage avec percussion
ATTENTION : Une très grande force de torsion
-
la poignée latérale (poignée auxiliaire) et saisis-
poignée pistolet pendant l’utilisation. Si vous ne
suivez pas cette directive, vous risquerez de perdre la
carrelage, etc., faites glisser le levier de changement
de mode de fonctionnement sur la position du sym-
pour utiliser la « rotation avec martelage ».
tungstène.
Placez le foret à l’emplacement désiré pour percer le
trou, puis enclenchez la gâchette. Ne forcez pas l’outil.
pression. Gardez l’outil en position et empêchez-le de
glisser hors du trou.
N’appliquez pas plus de pression lorsque le trou est
l’outil tourner au ralenti et retirez partiellement le foret
du trou. En répétant cette opération plusieurs fois, le
-
çage normalement.

13 FRANÇAIS
Accessoire en option
Fig.13: 1.
en retirer les poussières.
Perçage
ATTENTION : Une pression excessive sur
l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pres-
de service.
ATTENTION :
à sortir par la face opposée de la pièce. Une très
émerge sur la face opposée.
ATTENTION :
en réglant simplement l’inverseur sur la rotation
inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou-
tefois faire brusquement marche arrière si vous
ATTENTION :
à travailler dans un étau ou un dispositif de rete-
nue similaire.
-
gement de mode de fonctionnement sur la position du
pour utiliser la « rotation uniquement ».
Perçage dans le bois
guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî-
nant le foret dans la pièce.
Perçage dans le métal
Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez
à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau
et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le trou.
Placez la pointe du foret dans l’entaille et commencez
à percer.
Seuls le fer et le laiton doivent être percés à sec.
ENTRETIEN
ATTENTION :
l’outil est hors tension et débranché avant d’y
REMARQUE : -
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
Voyant lumineux
Fig.14: 1. Voyant MARCHE (vert) 2. Voyant de
service (rouge)
Le voyant vert MARCHE s’allume lorsque l’outil est mis
sous tension. Si le voyant est allumé, mais que l’outil
soient usés ou que le circuit électrique ou le moteur soit
Le voyant rouge de service s’allume lorsque l’outil est
conditions provoquera une défaillance ou une panne
de l’outil.
À ce moment, laissez refroidir l’outil en le faisant tourner
sans charge.
Fig.15: 1.
Fig.16: 1.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations, l’inspection et le remplacement
centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
-
contactez votre centre d’entretien local Makita.
• Scies cloches
• Lunettes de sécurité
• Mandrin à foret sans clé 13
• Clé de mandrin
• Jauge de profondeur
• Étui de transport en plastique
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays
à l’autre.

14 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: HP2070 / HP2070F HP2071 / HP2071F
Drehzahl Hoch Niedrig Hoch Niedrig
Kapazitäten Beton 20 mm -20 mm -
Stahl 8 mm 16 mm 8 mm 16 mm
Holz 25 mm 40 mm 25 mm 40 mm
Leerlaufdrehzahl 0 - 2.900 min-1 0 - 1.200 min-1 0 - 2.900 min-1 0 - 1.200 min-1
Schlagzahl pro Minute
0 - 58.000 min-1 0 - 24.000 min-1 0 - 58.000 min-1 0 - 24.000 min-1
Gesamtlänge 364 mm 362 mm
Nettogewicht 2,7 kg 2,6 kg
Sicherheitsklasse /II
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014
Vorgesehene Verwendung
Es eignet sich auch für normales Bohren in Holz, Metall,
Stromversorgung
Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle ange-
sind doppelt schutzisoliert und können daher auch an
Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
Geräusch
EN62841-2-1:
Schalldruckpegel (LpA): 99 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 110 dB (A)
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
HINWEIS:
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine
werden.
WARNUNG:
WARNUNG: Die Schallemission während der
-
Wert(en) abweichen.
WARNUNG:
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
Schwingungsemission (ah, ID): 16,4 m/s2
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
Schwingungsemission (ah,D): 2,5 m/s2
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
HINWEIS:
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:
werden.

15 DEUTSCH
WARNUNG:
Die Vibrationsemission während der
-
dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG:
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser
Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
Schlagbohrmaschine
1.
Lärmeinwirkung kann Gehörschädigung
verursachen.
2.
Verlust der Kontrolle kann Personenschäden
verursachen.
3. -
-
ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das
Bei Kontakt mit einem
führend werden, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
4. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
5.
fest.
6. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen
fern.
7. -
Handhaltung.
8.
-
telbar nach der Bearbeitung, weil die Teile
noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen
9.
Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materiallieferanten.
10.
In
einem solchen Fall kann Herausziehen des
Bohrereinsatzes von Hand zu einer Verletzung
durch seine scharfe Kante führen.
Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan-
1. Arbeiten Sie niemals mit einer höheren
Bei höheren Drehzahlen
-
Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was zu
Personenschäden führen kann.
2. Starten Sie den Bohrvorgang immer mit
Bei höheren
ohne Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was
zu Personenschäden führen kann.
3.
-
was Bruch oder Verlust der Kontrolle verursachen
und zu Personenschäden führen kann.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser
verursachen.

16 DEUTSCH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß
Abb.1: 1. Sperrknopf 2. Ein-Aus-Schalter
Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach
den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch
Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los.
und drücken Sie dann den Sperrknopf hinein.
Sie ihn dann los.
Das Werkzeug ist mit einem Drehzahl-Stellrad zur
-
zum Erhöhen der Drehzahl im Uhrzeigersinn und zum
Verringern der Drehzahl entgegen dem Uhrzeigersinn.
Abb.2: 1. Drehzahl-Stellrad 2. Höher 3.
Einschalten der Lampen
Abb.3: 1. Lampe
VORSICHT:
Lampe oder die Lichtquelle.
Betätigen Sie den Auslöser zum Einschalten der
Lampe. Lassen Sie den Auslöser zum Ausschalten der
Lampe los.
HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der
Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht
verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert.
HINWEIS: Verwenden Sie keinen Verdünner
oder Benzin zum Reinigen der Lampe. Solche
Drehrichtungsumschalters
VORSICHT:
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT: Betätigen Sie den
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
-
werden.
VORSICHT: Falls sich der Auslöseschalter
Drehrichtungsumschalter vollständig auf der
Stellung (Seite A) oder (Seite B) steht.
Abb.4: 1.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter für
Rechtsdrehung auf die Stellung
Linksdrehung auf die Stellung (Seite B).
Abb.5: 1. Pfeil 2. Drehzahl-Umschaltknopf
Umschaltknopf vorgewählt werden.
Drehen Sie den Drehzahl-Umschaltknopf so, dass der
Pfeil auf dem Werkzeuggehäuse für niedrige Drehzahl
auf die Position „I“, und für hohe Drehzahl auf die
Position „II“ zeigt.
Falls sich der Knopf nur schwer drehen lässt, drehen
den Knopf erneut drehen.
VORSICHT:
VORSICHT:
Position ein.
Wahl der Betriebsart
VORSICHT: Schieben Sie den Betriebsart-
werden.
Abb.6: 1.
).

17 DEUTSCH
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
getrennt ist.
Abb.7: 1.2.
3.4. Vorsprung
-
-
Montage und Demontage des
Abb.8: 1. Futterschlüssel
einführen. Das Futter von Hand anziehen. Den Futterschlüssel in
Futter in allen drei Löchern mit gleicher Kraft anziehen.
Den Bohrfutterschlüssel zum Demontieren des
Bohrereinsatzes nur in ein Loch einführen und entgegen dem
an seinem ursprünglichen Platz an.
Abb.9: 1. Werkzeugaufnahme 2. Ring
Halten Sie den Klemmring fest, und drehen Sie die
Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn, um die
Klemmring fest, und drehen Sie die Werkzeugaufnahme
im Uhrzeigersinn, um das Bohrfutter festzuziehen.
Klemmring und drehen die Werkzeugaufnahme entge-
gen dem Uhrzeigersinn.
HINWEIS: Lässt sich das schlüssellose Bohrfutter
nicht lösen, weil ein Bohrereinsatz zwischen den
Bohrfutter wie folgt.
Abb.10: 1. Werkzeugaufnahme 2. Sechskantmutter
3.4. Haltering
1.
Halten Sie die Werkzeugaufnahme des Bohrfutters
mit einer Wasserpumpenzange oder dergleichen
fest (Hinweis: Halten Sie nicht den Halteringteil.)
die Sechskantmutter an der Vorderseite des
um das Bohrfutter zu lösen.
Tiefenanschlag
Abb.11: 1. Tiefenanschlag
Der Tiefenanschlag ist praktisch, um Löcher von
und führen Sie den Tiefenanschlag in das Loch im
HINWEIS: Der Tiefenanschlag kann nicht in einer
Position verwendet werden, in der er gegen das
BETRIEB
VORSICHT: Montieren Sie stets den
Abb.12
Hammerbohren
VORSICHT:
eine starke, plötzliche Drehkraft auf Werkzeug und
Bohrereinsatz.
während der Arbeit mit beiden Händen am
Eine Missachtung
Bohren in Beton, Granit, Fliesen usw. auf die Position
Schlagen“ zu verwenden.
Hartmetallschneide.
Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte Bohrstelle,
Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird.
Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und
ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem
Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen die-
ses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass
Ausblaspipette
Sonderzubehör
Abb.13: 1.

18 DEUTSCH
Bohrbetrieb
VORSICHT:
der Bohrleistung.
Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des
Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der
Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der
VORSICHT:
wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf Werkzeug und
Bohrereinsatz.
VORSICHT:
lässt sich durch einfaches Umschalten der
Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten
VORSICHT:
Aufspannvorrichtung ein.
Bohren, da sie den Bohrereinsatz in das Werkstück
hineinzieht.
Bohren in Metall
Sie mit dem Bohren.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
ANMERKUNG:
Verformung oder Rissbildung verursachen.
Abb.14: 1. Power-ON-Anzeigeleuchte (grün)
2. Wartungsanzeigeleuchte (rot)
Die grüne Power-ON-Anzeigeleuchte leuchtet auf,
wenn das Werkzeug eingeschaltet wird. Falls die
-
oder dass die elektrische Schaltung oder der Motor
und das Werkzeug nicht startet, ist möglicherweise der
Die rote Wartungsanzeigeleuchte leuchtet auf, wenn das
Ausfall oder einer Beschädigung des Werkzeugs.
indem Sie es ohne Last laufen lassen.
Abb.15: 1.
Halten Sie das Werkzeug und seine
im Anfangsstadium einer Verstopfung.
Abb.16: 1.
Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen,
Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
empfohlen.
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
Makita-Kundendienststelle.
• Bohrereinsatz mit Hartmetallschneide
• Lochsägen
• Schlüsselloses Bohrfutter 13
• Futterschlüssel
• Tiefenanschlag
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als
Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.

19 ITALIANO
DATI TECNICI
Modello: HP2070 / HP2070F HP2071 / HP2071F
Velocità Alta Bassa Alta Bassa
Capacità Cemento 20 mm -20 mm -
Acciaio 8 mm 16 mm 8 mm 16 mm
Legno 25 mm 40 mm 25 mm 40 mm
Velocità a vuoto 0 - 2.900 min-1 0 - 1.200 min-1 0 - 2.900 min-1 0 - 1.200 min-1
Colpi al minuto
0 - 58.000 min-1 0 - 24.000 min-1 0 - 58.000 min-1 0 - 24.000 min-1
Lunghezza totale 364 mm 362 mm
Peso netto 2,7 kg 2,6 kg
Classe di sicurezza /II
• In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono
• I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
Uso previsto
Questo utensile è destinato alla foratura a percussione
e normale di mattoni, calcestruzzo e pietra.
L’utensile è anche adatto alla foratura senza impulsi di
legno, metallo, ceramica e plastica.
L’utensile deve essere collegato a una fonte di alimen-
tazione con la stessa tensione indicata sulla targhetta
del nome, e può funzionare solo a corrente alternata
monofase. L’utensile è dotato di doppio isolamento, per
cui può essere utilizzato con prese elettriche sprovviste
di messa a terra.
Rumore
allo standard EN62841-2-1:
Livello di pressione sonora (LpA) : 99 dB (A)
Livello di potenza sonora (LWA) : 110 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo
confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori
può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
-
venga lavorato.
AVVERTIMENTO:
-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
-
Modalità di lavoro: foratura a percussione del cemento
h,ID) : 16,4 m/s2
Incertezza (K): 1,5 m/s2
Modalità di lavoro: foratura del metallo
h,D) : 2,5 m/s2
Incertezza (K): 1,5 m/s2
NOTA:-
zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un
-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA:
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.

20 ITALIANO
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-
elettrico può variare rispetto al valore o ai valori
-
AVVERTIMENTO:
-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
Solo per i paesi europei
La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle-
gato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI
SICUREZZA
AVVERTIMENTO:
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
e/o gravi lesioni personali.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce
alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a
trapano a percussione
1. Per eseguire forature con percussione, indos-
L’esposizione al
rumore può causare la perdita dell’udito.
2. La
perdita di controllo può causare lesioni personali.
3.
di impugnatura isolate, quando si intende
da taglio potrebbe entrare in contatto con
Un accessorio di taglio che entri
esposte dell’utensile elettrico e dare una scossa
elettrica all’operatore.
4. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
non sia presente alcuna persona sotto.
5. Mantenere saldamente l’utensile con entrambe
le mani.
6. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
7.
in mano.
8.
immediatamente dopo l’uso; la loro tempera-
tura potrebbe essere estremamente elevata e
potrebbero causare ustioni.
9. -
miche che potrebbero essere tossiche. Fare
il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi
10. Qualora non sia possibile liberare la punta per
In questa circostanza,
qualora si estragga la punta per trapano con la
per trapano lunghe
1.
più elevata della velocità nominale massima
della punta per trapano. Alle velocità più elevate,
-
tare in lesioni personali.
2.
con l’estremità della punta in contatto con il
Alle velocità più elevate, è
lesioni personali.
3.
pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi,
causando rotture o perdita di controllo e risultando
in lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta
-
dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man-
causare gravi lesioni personali.
Other manuals for HP2070
13
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita BHP442 User manual

Makita
Makita HP0300 User manual

Makita
Makita DF030D User manual

Makita
Makita HP2030 User manual

Makita
Makita DRILL 6406 User manual

Makita
Makita 601D User manual

Makita
Makita HP330D User manual

Makita
Makita 6019D User manual

Makita
Makita 6407 User manual

Makita
Makita DP3002 Quick start guide

Makita
Makita 6300-4 User manual

Makita
Makita DA3000R User manual

Makita
Makita DA4030 User manual

Makita
Makita 6010B User manual

Makita
Makita DDA450 User manual

Makita
Makita 6510LVR User manual

Makita
Makita DHP446 User manual

Makita
Makita 6041D User manual

Makita
Makita DHP448 User manual

Makita
Makita HP0300 User manual