Makita M6301D User manual

M6301D
EN Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 3
FR Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 7
DE Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 11
IT Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 16
NL Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING 21
ES Atornillador Taladro
Inalámbrico
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 26
PT Parafusadeira/Furadeira a
Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 31
DA Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING 36
EL Δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 40
TR Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU 45

2
1
3
Fig.1
1
Fig.2
1
AB
Fig.3
1
Fig.4
1
2
3
Fig.5
1
2
3
Fig.6
Fig.7
2

3ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M6301D
Drilling capacities Steel 13 mm
Wood 36 mm
Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm
Machine screw M6
No load speed High (2) 0 - 1,400 min-1
Low (1) 0 - 400 min-1
Overall length 223 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.7 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
withoutnotice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Intended use
Thetoolisintendedfordrillingandscrewdrivingin
wood, metal and plastic.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN60745:
Soundpressurelevel(LpA):70dB(A)orless
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN60745:
Workmode:drillingintometal
Vibrationemission(ah,D):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
beenmeasuredinaccordancewiththestandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
useofthepowertoolcandifferfromthedeclared
emissionvaluedependingonthewaysinwhichthe
toolisused.
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
thetimeswhenthetoolisswitchedoffandwhenitis
runningidleinadditiontothetriggertime).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
tothisinstructionmanual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool.Failuretofollowallinstructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.

4ENGLISH
Cordless driver drill safety warnings
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
2.
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring.
Cuttingaccessorycontactinga"live"wiremay
makeexposedmetalpartsofthepowertool"live"
andcouldgivetheoperatoranelectricshock.
3. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposedmetalpartsofthepowertool"live"and
couldgivetheoperatoranelectricshock.
4. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
5. Hold the tool rmly.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwardingagents,specialrequirementonpack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
nationalregulations.
Tapeormaskoffopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
aroundinthepackaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.

5ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2.Button3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen.Ifnot,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Battery protection system
Thetoolisequippedwithabatteryprotectionsystem.
Thissystemautomaticallycutsoffpowertothemotorto
extendbatterylife.
Thetoolwillautomaticallystopduringoperationifthe
tooland/orbatteryareplacedunderoneofthefollowing
conditions:
Overloaded:
Thetoolisoperatedinamannerthatcausesittodraw
anabnormallyhighcurrent.
Inthissituation,turnthetooloffandstoptheapplication
thatcausedthetooltobecomeoverloaded.Thenturn
the tool on to restart.
Ifthetooldoesnotstart,thebatteryisoverheated.In
thissituation,letthebatterycoolbeforeturningthetool
on again.
Low battery voltage:
Theremainingbatterycapacityistoolowandthetool
willnotoperate.Ifyouturnthetoolon,themotorruns
againbutstopssoon.Inthissituation,removeand
rechargethebattery.
Switch action
►Fig.2: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Reversing switch action
►Fig.3: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
Thistoolhasareversingswitchtochangethedirection
ofrotation.Depressthereversingswitchleverfromthe
AsideforclockwiserotationorfromtheBsideforcoun-
terclockwise rotation.
Whenthereversingswitchleverisintheneutralposi-
tion,theswitchtriggercannotbepulled.
Speed change
►Fig.4: 1. Speed change lever
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position.Ifyouoperatethe
toolwiththespeedchangeleverpositionedhalfway
betweenthe"1"sideand"2"side,thetoolmaybe
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running.Thetoolmaybedamaged.
Position of
speed
change lever
Speed Torque Applicable
operation
1Low High Heavyload-
ing operation
2High Low Light loading
operation
Tochangethespeed,switchoffthetoolrst.Select
the"2"sideforhighspeedor"1"forlowspeedbuthigh
torque.Besurethatthespeedchangeleverissettothe
correctpositionbeforeoperation.
Ifthetoolspeediscomingdownextremelyduringthe
operationwith"2",slidethelevertothe"1"andrestart
the operation.

6ENGLISH
Adjusting the fastening torque
►Fig.5: 1.Adjustingring2.Graduation3.Arrow
Thefasteningtorquecanbeadjustedin17levelsby
turningtheadjustingring.Alignthegraduationswiththe
arrowonthetoolbody.Youcangettheminimumfas-
teningtorqueat1andmaximumtorqueat marking.
Theclutchwillslipatvarioustorquelevelswhenset
atthenumber1to16.Theclutchdoesnotworkat
the marking.
Beforeactualoperation,driveatrialscrewintoyour
materialorapieceofduplicatematerialtodeter-
minewhichtorquelevelisrequiredforaparticular
application.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
drill bit
►Fig.6: 1. Sleeve 2. Ring 3.Tighten
Holdtheringandturnthesleevecounterclockwiseto
openthechuckjaws.Placethedriverbit/drillbitinthe
chuckasfarasitwillgo.Holdtheringrmlyandturn
thesleeveclockwisetotightenthechuck.
Toremovethedriverbit/drillbit,holdtheringandturn
thesleevecounterclockwise.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place.Ifyoucanseethe
redindicatorontheuppersideofthebutton,itisnot
lockedcompletely.Insertitfullyuntiltheredindicator
cannotbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutof
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearound
you.
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
Holdthetoolrmlywithonehandonthegripandthe
otherhandonthebottomofthebatterycartridgeto
control the twisting action.
►Fig.7
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
Placethepointofthedriverbitinthescrewheadand
applypressuretothetool.Startthetoolslowlyandthen
increasethespeedgradually.Releasetheswitchtrigger
assoonastheclutchcutsin.
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
2/3thediameterofthescrew.Itmakesdrivingeasier
andpreventssplittingoftheworkpiece.
Drilling operation
First,turntheadjustingringsothatthearrowpointsto
the marking.Thenproceedasfollows.
Drilling in wood
Whendrillinginwood,thebestresultsareobtainedwithwood
drillsequippedwithaguidescrew.Theguidescrewmakes
drillingeasierbypullingthedrillbitintotheworkpiece.
Drilling in metal
Topreventthedrillbitfromslippingwhenstartinga
hole,makeanindentationwithacenter-punchand
hammeratthepointtobedrilled.Placethepointofthe
drillbitintheindentationandstartdrilling.
Useacuttinglubricantwhendrillingmetals.Theexcep-
tionsareironandbrasswhichshouldbedrilleddry.
CAUTION:
Pressing excessively on the tool will
not speed up the drilling.Infact,thisexcessivepressure
willonlyservetodamagethetipofyourdrillbit,decrease
thetoolperformanceandshortentheservicelifeofthetool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece.Thereisatremendousforceexertedon
thetool/drillbitatthetimeofholebreakthrough.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
CAUTION:
If the tool is operated continuously until
the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest
for 15 minutes before proceeding with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.

7FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : M6301D
Capacités de perçage Acier 13 mm
Bois 36 mm
Capacités de serrage Visàbois 6 mm x 75 mm
Vismécanique M6
Vitesse à vide Élevée (2) 0 à 1 400 min-1
Basse(1) 0 à 400 min-1
Longueurtotale 223 mm
Tensionnominale 18 V CC
Poidsnet 1,7 kg
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationsetlabatteriepeuventêtredifférentessuivantlespays.
• Poids,aveclabatterie,conformémentàlaprocédureEPTA-01/2003
Utilisations
L’outilestconçupourperceretvisserdanslebois,le
métaletleplastique.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN60745:
Niveaudepressionsonore(LpA):70dB(A)oumoins
Incertitude(K):3dB(A)
Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80
dB(A).
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
Vibrations
Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)
déterminéeselonEN60745:
Modedetravail:perçagedanslemétal
Émissiondevibrations(ah,D):2,5m/s2oumoins
Incertitude(K):1,5m/s2
NOTE :Lavaleurd’émissiondevibrationsdéclarée
aétémesuréeconformémentàlaméthodedetest
standardetpeutêtreutiliséepourcomparerlesoutils
entreeux.
NOTE :Lavaleurd’émissiondevibrationsdéclarée
peutaussiêtreutiliséepourl’évaluationpréliminaire
del’exposition.
AVERTISSEMENT :L’émissiondevibrations
lorsdel’usageréeldel’outilélectriquepeutêtre
différentedelavaleurd’émissiondéclarée,suivantla
façondontl’outilestutilisé.
AVERTISSEMENT :Lesmesuresdesécuritéà
prendrepourprotégerl’utilisateurdoiventêtrebasées
suruneestimationdel’expositiondansdescondi-
tionsréellesd’utilisation(entenantcomptedetoutes
lescomposantesducycled’utilisation,commepar
exemplelemomentdesamisehorstension,lorsqu’il
tourneàvideetlemomentdesondéclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe
Aàcemoded’emploi.
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications qui accompagnent cet outil
électrique.Lenon-respectdetouteslesinstructions
indiquéesci-dessouspeutentraîneruneélectrocu-
tion,unincendieet/oudegravesblessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissements
faitréférenceàl’outilélectriquealimentéparlesecteur
(aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc-
tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).

8FRANÇAIS
Consignes de sécurité pour
perceuse-visseuse sans l
1. Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si l’outil
en possède.Toutepertedemaîtrisedel’outil
comporteunrisquedeblessure.
2.
Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise
isolées lorsque vous effectuez une tâche au
cours de laquelle l’accessoire de coupe peut
entrer en contact avec des ls cachés. Le contact
del’accessoiredecoupeavecunlsoustension
peuttransmettreducourantdanslespiècesmétal-
liquesexposéesdel’outiletélectrocuterl’opérateur.
3.
Tenez l’outil électrique par des surfaces de prise
isolées lorsque vous effectuez une tâche au
cours de laquelle la vis ou le boulon peut entrer
en contact avec des ls cachés. Le contact de
lavisouduboulonavecunlsoustensionpeut
transmettreducourantdanslespiècesmétalliques
exposéesdel’outiletélectrocuterl’opérateur.
4.
Assurez-vous toujours de travailler en position
stable. Veillez à ce que personne ne se trouve en des-
sous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
5. Tenez l’outil fermement.
6.
Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
7. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
l’avez bien en main.
8.
Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiate-
ment après l’exécution du travail ; ils peuvent
être extrêmement chauds et vous brûler la peau.
9. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit,
en négligeant le respect rigoureux des consignes de
sécurité qui accompagnent le produit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce mode
d’emploi peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la
batterie.
9.
N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lorsdutransportcommercialpardestierces
partiesoudestransitairesparexemple,desexi-
gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet
d’emballagedoiventêtrerespectées.
Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest
nécessairedeconsulterunexpertenmatériau
dangereux.Veuillezégalementrespecterles
réglementationsnationalessusceptiblesd’être
plusdétaillées.
Recouvrezlescontactsexposésavecduruban
adhésifoudurubandemasquageetemballezla
batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger
dansl’emballage.
11. Suivez les réglementations locales en matière
de mise au rebut des batteries.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque
autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro-
voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun
risqued’incendie,dedommagesmatérielsetcorpo-
rels.CelaannuleraégalementlagarantieMakitapour
l’outiletlechargeurMakita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3.
Chargez la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger
une batterie chaude, laissez-la refroidir.

9FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil
est hors tension et que sa batterie est retirée avant
de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION :
Tenez fermement l’outil et la batte-
rie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si
vousnetenezpasfermementl’outiletlabatterie,ilspeuvent
vousglisserdesmains,ets’abîmerouvousblesser.
►Fig.1: 1.Voyantrouge2.Bouton3.Batterie
Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil
toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie.
Pourmettreenplacelabatterie,alignezlalanguettesurla
batterieaveclarainuresurlecompartimentetinsérez-la.
Insérez-laàfondjusqu’àcequ’unlégerdéclicsefasse
entendre.Silevoyantrougesurledessusduboutonest
visible,celasigniequ’ellen’estpasbienverrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
plus visible.Sinon,ellepourraittomberacciden-
tellementdel’outil,aurisquedevousblesseroude
blesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force.Sielleneglissepasfacilement,c’estquevous
nel’insérezpascorrectement.
Système de protection de la batterie
L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondelabat-
terie.Cesystèmecoupeautomatiquementlecourantde
l’outilpourprolongerladuréedeservicedelabatterie.
L’outils’arrêteraautomatiquementencoursd’utilisationsil’outilet/ou
labatteriesetrouvedansl’uneoul’autredessituationssuivantes:
Surcharge :
L’outilestutilisédemanièretellequ’ilconsommeun
courantanormalementélevé.
Danscecas,éteignezl’outiletarrêtezlatâcheayantprovoquéla
surchargedel’outil.Puisrallumezl’outilpourreprendrelatâche.
Sil’outilnedémarrepas,c’estquelabatterieasurchauffé.
Danscecas,laissezlabatterierefroidiravantderallumerl’outil.
Faible tension de la batterie :
Lachargerestantedelabatterieesttropfaibleetl’outil
nefonctionnepas.Sivousmettezl’outilsoustension,
lemoteurredémarre,maiss’arrêterapidement.Lecas
échéant,retirezetrechargezlabatterie.
Fonctionnement de la gâchette
►Fig.2: 1.Gâchette
ATTENTION :
Avant d’insérer la batterie dans
l’outil, vériez toujours que la gâchette fonctionne bien
et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez.
Ilsuftd’enclencherlagâchettepourdémarrerl’outil.Lavitesse
del’outilaugmenteàmesurequel’onaccroîtlapressionexer-
céesurlagâchette.Pourl’arrêter,relâchezlagâchette.
Fonctionnement de l’inverseur
►Fig.3: 1.Levierdel’inverseur
ATTENTION : Vériez toujours le sens de
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION :
N’utilisez l’inverseur qu’une fois que
l’outil est complètement arrêté.Sivouschangezlesensde
rotationavantl’arrêtdel’outil,vousrisquezdel’endommager.
ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas
l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en
position neutre.
L’outilpossèdeuninverseurquipermetdechanger
lesensderotation.Enfoncezlelevierdel’inverseur
ducôtéApourunerotationdanslesensdesaiguilles
d’unemontre,ouducôtéBpourunerotationdansle
sensinversedesaiguillesd’unemontre.
Lagâchettenepeutpasêtreenclenchéelorsquele
levierdel’inverseursetrouveenpositionneutre.
Changement de vitesse
►Fig.4: 1. Levier de changement de vitesse
ATTENTION : Mettez toujours le levier de
changement de vitesse parfaitement sur la bonne
position.Enutilisantl’outilaveclelevierdechange-
mentdevitesseplacéentrelescôtés«1»et«2»,
vousrisqueriezd’abîmerl’outil.
ATTENTION : Ne déplacez pas le levier de
changement de vitesse pendant que l’outil tourne.
Vousrisqueriezd’abîmerl’outil.
Position du
levier
de chan-
gement de
vitesse
Vitesse Couple Tâche
applicable
1Faible Élevé Tâchedifcile
2Élevée Faible Tâchefacile
Pourchangerdevitesse,mettezd’abordl’outilhorsten-
sion.Sélectionnezlecôté«2»pourunevitesseélevée
oulecôté«1»pourunevitesselenteaveccoupleélevé.
Avantd’utiliserl’outil,assurez-vousquelelevierdechan-
gementdevitessesetrouvesurlabonneposition.
Silavitessedel’outildiminueconsidérablementpen-
dantlatâcheavecleréglage«2»,faitesglisserle
leviersur«1»etrecommencez.
Réglage du couple de serrage
►Fig.5: 1.Baguederéglage2.Graduation3.Flèche
Lecoupledeserragepeutêtreréglésurundes17
niveauxentournantlabaguederéglage.Alignezles
graduationssurlaèchedel’outil.Vouspouvezobtenir
uncoupledeserrageminimumensélectionnant1etun
couplemaximumensélectionnantl’indication .
L’engrenageglisseraquandseraatteintlecouplede
serragecorrespondantaunumérosélectionnéde1à
16.L’engrenagenefonctionnepassurl’indication .

10 FRANÇAIS
Avantd’effectuerlevéritabletravail,faitesunessaide
vissagedanslematériauenquestionoudansunmaté-
riauidentiquepoursavoirquelestleniveaudecouple
deserragerequispourcetravailparticulier.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
Installation ou retrait de l’embout de
vissage/foret
►Fig.6: 1. Manchon 2.Bague3. Serrer
Tenezlabagueettournezlemanchondanslesenscontraire
desaiguillesd’unemontrepourouvrirlesmâchoiresduman-
drin.Insérezl’emboutdevissage/leforetàfonddansleman-
drin.Tenezfermementlabagueettournezlemanchondans
lesensdesaiguillesd’unemontrepourserrerlemandrin.
Pourretirerl’emboutdevissage/leforet,tenezlabague
ettournezlemanchondanslesenscontrairedes
aiguillesd’unemontre.
UTILISATION
ATTENTION :
Insérez toujours la batterie à fond
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.Silevoyant
rougesurledessusduboutonestvisible,celasigniequ’elle
n’estpasbienverrouillée.Insérez-lacomplètementjusqu’à
cequelevoyantrougenesoitplusvisible.Sinon,ellepour-
raittomberaccidentellementdel’outil,aurisquedevous
blesseroudeblesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous.
ATTENTION : Lorsque la vitesse diminue
considérablement, réduisez la charge ou arrêtez
l’outil pour éviter de l’abîmer.
Tenezl’outilfermementenlesaisissantd’unemainpar
lapoignéeetdel’autreparledessousdelabatterie,
anderésisteràlaforcedetorsion.
►Fig.7
Vissage
ATTENTION :
Mettez la bague de réglage sur un
niveau de couple de serrage adapté au travail à effectuer.
ATTENTION :
Assurez-vous que l’embout de vis-
sage est inséré bien droit dans la tête de vis, sinon vous
risquerez d’abîmer la vis et/ou l’embout de vissage.
Placezlapointedel’emboutdevissagedanslatêtede
visetappliquezunepressionsurl’outil.Faitesdémarrer
l’outillentement,puisaugmentezlavitessegraduellement.
Relâchezlagâchettedèsquel’engrenages’active.
NOTE :Lorsquevousinsérezunevisàbois,percez
d’abordunavant-troud’undiamètredu2/3decelui
delavis.Celafaciliteralevissageetéviteraquela
piècenesefende.
Perçage
Tournezd’abordlabaguederéglagedesortequela
èchepointeversl’indication .Procédezensuite
commesuit.
Perçage dans le bois
Lorsquevouspercezdanslebois,vousobtiendrezun
résultatoptimalavecunforetàboiséquipéd’unevisde
guidage.Lavisdeguidagefaciliteleperçageenentraî-
nantleforetdanslapièce.
Perçage dans le métal
Pourqueleforetneglissepasquandvouscommencez
àpercerletrou,faitesuneentailleàl’aided’unpointeau
etd’unmarteauàl’emplacementprévupourletrou.
Placezlapointeduforetdansl’entailleetcommencez
à percer.
Utilisezunlubriantdecoupepourpercerlesmétaux.
Seulsleferetlelaitondoiventêtrepercésàsec.
ATTENTION : Une pression excessive sur
l’outil n’accélèrera pas le perçage.Enfait,lapres-
sionexcessiveabîmeralapointeduforet,provoquera
unebaissederendementdel’outiletréduirasadurée
de service.
ATTENTION : Tenez l’outil fermement et
redoublez d’attention lorsque le foret commence
à sortir par la face opposée de la pièce.Unetrès
grandeforces’exercesurl’outil/foretlorsquecelui-ci
émergesurlafaceopposée.
ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré
en réglant simplement l’inverseur sur la rotation
inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou-
tefois faire brusquement marche arrière si vous
ne le tenez pas fermement.
ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces
à travailler dans un étau ou un dispositif de rete-
nue similaire.
ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière
continue jusqu’à ce que la batterie se décharge,
laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre
le travail avec une batterie fraîchement chargée.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,
touteréparation,touttravaild’entretienouderéglage
doiventêtreeffectuésparuncentred’entretienMakita
agréé,avecdespiècesderechangeMakita.

11 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: M6301D
Bohrkapazitäten Stahl 13 mm
Holz 36 mm
Anzugskapazitäten Holzschraube 6 mm x 75 mm
Maschinenschraube M6
Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.400 min-1
Niedrig (1) 0 - 400 min-1
Gesamtlänge 223 mm
Nennspannung 18 V Gleichstrom
Nettogewicht 1,7 kg
• Wirbehaltenunsvor,ÄnderungendertechnischenDatenimZugederEntwicklungunddestechnischen
FortschrittsohnevorherigeAnkündigungvorzunehmen.
• DietechnischenDatenundderAkkukönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.
• GewichtmitAkkunachEPTA-Verfahren01/2003
Vorgesehene Verwendung
DasWerkzeugistfürBohrenundSchraubeninHolz,
MetallundKunststoffvorgesehen.
Geräusch
TypischerA-bewerteterGeräuschpegelermitteltgemäß
EN60745:
Schalldruckpegel(LpA):70dB(A)oderweniger
Messunsicherheit(K):3dB(A)
DerGeräuschpegelkannwährenddesBetriebs80dB
(A)überschreiten.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert(Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermitteltgemäßEN60745:
Arbeitsmodus:BohreninMetall
Schwingungsemission(ah,D):2,5m/s2oder weniger
Messunsicherheit(K):1,5m/s2
HINWEIS:Derangegebene
SchwingungsemissionswertwurdeimEinklangmit
derStandardprüfmethodegemessenundkannfür
denVergleichzwischenWerkzeugenherangezogen
werden.
HINWEIS:Derangegebene
Schwingungsemissionswertkannauchfüreine
VorbewertungdesGefährdungsgradsverwendet
werden.
WARNUNG:DieSchwingungsemissionwährend
dertatsächlichenBenutzungdesElektrowerkzeugs
kannjenachderBenutzungsweisedesWerkzeugs
vomangegebenenEmissionswertabweichen.
WARNUNG:IdentizierenSie
SicherheitsmaßnahmenzumSchutzdesBenutzers
anhandeinerSchätzungdesGefährdungsgradsunter
dentatsächlichenBenutzungsbedingungen(unter
BerücksichtigungallerPhasendesArbeitszyklus,wie
z.B.Ausschalt-undLeerlaufzeitendesWerkzeugs
zusätzlichzurBetriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
DieEG-KonformitätserklärungistalsAnhangAindieser
Bedienungsanleitungenthalten.
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch.Eine
MissachtungderuntenaufgeführtenAnweisungen
kannzueinemelektrischenSchlag,Brandund/oder
schwerenVerletzungenführen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
DerAusdruck„Elektrowerkzeug“indenWarnhinweisen
beziehtsichaufIhrmitNetzstrom(mitKabel)oderAkku
(ohneKabel)betriebenesElektrowerkzeug.

12 DEUTSCH
Sicherheitswarnungen für
Akku-Bohrschrauber
1.
Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er (sie)
mit dem Werkzeug geliefert wurde(n).Verlustder
KontrollekannPersonenschädenverursachen.
2.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug ver-
borgene Kabel kontaktiert.BeiKontaktmiteinemStrom
führendenKabelkönnendiefreiliegendenMetallteiledes
ElektrowerkzeugsebenfallsStromführendwerden,sodass
derBenutzereinenelektrischenSchlagerleidenkann.
3.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
die Gefahr besteht, dass das Befestigungselement ver-
borgene Kabel kontaktiert.BeiKontaktmiteinemStrom
führendenKabelkönnendiefreiliegendenMetallteiledes
ElektrowerkzeugsebenfallsStromführendwerden,sodass
derBenutzereinenelektrischenSchlagerleidenkann.
4. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des
Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen,
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
5. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
6.
Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern.
7.
Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt lau-
fen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit Handhaltung.
8.
Vermeiden Sie eine Berührung des
Bohrereinsatzes oder des Werkstücks unmittelbar
nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß
sind und Hautverbrennungen verursachen können.
9.
Manche Materialien können giftige Chemikalien enthal-
ten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen
Sie die Sicherheitsdaten des Materiallieferanten.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1.
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät,
(2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3.
Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden
ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls
besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen
Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem
Behälter zusammen mit anderen
Metallgegenständen, wie z. B. Nägel,
Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken
Stromuss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen
und einen Defekt zur Folge haben kann.
6. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht
an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei-
chen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
nen, selbst wenn er stark beschädigt oder
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im
Feuer explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung.
FürkommerzielleTransporte,z.B.durch
DritteoderSpediteure,müssenbesondere
AnforderungenzuVerpackungundEtikettierung
beachtetwerden.
ZurVorbereitungdeszutransportierenden
ArtikelsisteineBeratungdurcheinenExpertenfür
Gefahrenguterforderlich.BittebeachtenSiemög-
licherweiseausführlicherenationaleVorschriften.
ÜberklebenoderverdeckenSieoffeneKontakte,
undverpackenSiedenAkkuso,dassersichin
derVerpackungnichtumherbewegenkann.
11. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus.DieVerwendungvonNicht-Original-
Makita-AkkusodervonAkkus,dieabgeändert
wordensind,kannzumBerstendesAkkusund
darausresultierendenBränden,Personenschäden
undBeschädigungführen.Außerdemwirddadurch
dieMakita-GarantiefürdasMakita-Werkzeugund
-Ladegerätungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung
der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.

13 DEUTSCH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest.WennSiedasWerkzeug
unddenAkkunichtsicherfesthalten,können
sieIhnenausderHandrutschen,waszueiner
BeschädigungdesWerkzeugsunddesAkkusundzu
Körperverletzungenführenkann.
►Abb.1: 1.RoteAnzeige2.Knopf3.Akku
ZiehenSiedenAkkuzumAbnehmenvomWerkzeug
ab,währendSiedenKnopfanderVorderseitedes
Akkusverschieben.
RichtenSiezumAnbringendesAkkusdessen
FührungsfederaufdieNutimGehäuseaus,undschie-
benSiedenAkkuhinein.SchiebenSieihnvollständig
ein,bisermiteinemhörbarenKlickeneinrastet.Falls
dieroteAnzeigeanderOberseitedesKnopfessichtbar
ist,istderAkkunichtvollständigverriegelt.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist.AnderenfallskannerausdemWerkzeug
herausfallenundSieoderumstehendePersonen
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
FallsderAkkunichtreibungsloshineingleitet,ister
nichtrichtigausgerichtet.
Akku-Schutzsystem
DasWerkzeugistmiteinemAkku-Schutzsystemaus-
gestattet.DiesesSystemschaltetdieStromversorgung
desMotorsautomatischab,umdieAkku-Lebensdauer
zuverlängern.
DasWerkzeugschaltetsichwährenddesBetriebs
automatischab,wennWerkzeugund/oderAkkueiner
derfolgendenBedingungenunterliegen:
Überlastung:
DasWerkzeugwirdaufeineWeisebenutzt,dieeine
ungewöhnlichhoheStromaufnahmebewirkt.
SchaltenSieindieserSituationdasWerkzeugaus,
undbrechenSiedieArbeitab,dieeineÜberlastung
desWerkzeugsverursachthat.SchaltenSiedanndas
Werkzeugwiederein,umneuzustarten.
FallsdasWerkzeugnichtstartet,istderAkkuüberhitzt.
LassenSiedenAkkuindieserSituationabkühlen,
bevorSiedasWerkzeugwiedereinschalten.
Niedrige Akkuspannung:
DieAkku-Restkapazitätistzuniedrig,unddas
Werkzeugfunktioniertnicht.WennSiedasWerkzeug
einschalten,läuftderMotorwiederan,bleibtaberbald
daraufstehen.NehmenSieindieserSituationdenAkku
ab,undladenSieihnauf.
Schalterfunktion
►Abb.2: 1.Ein-Aus-Schalter
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass
der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
DrückenSiezumEinschaltendesWerkzeugseinfach
denEin-Aus-Schalter.DieDrehzahlerhöhtsichdurch
verstärkteDruckausübungaufdenEin-Aus-Schalter.
LassenSiedenEin-Aus-SchalterzumAnhaltenlos.
Funktion des
Drehrichtungsumschalters
►Abb.3: 1.Drehrichtungsumschalthebel
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT: Betätigen Sie den
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
DurchUmschaltenderDrehrichtungbeinochlau-
fendemWerkzeugkanndasWerkzeugbeschädigt
werden.
VORSICHT: Stellen Sie den
Drehrichtungsumschalthebel stets auf die
Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht
benutzen.
DiesesWerkzeugbesitzteinen
Drehrichtungsumschalter.DrückenSieaufdieSeiteA
desDrehrichtungsumschalthebelsfürRechtsdrehung,
undaufdieSeiteBfürLinksdrehung.
InderNeutralstellungdesDrehrichtungsumschalthebels
istderEin-Aus-Schalterverriegelt.
Drehzahl-Umschaltung
►Abb.4: 1.Drehzahlumschalthebel
VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass
sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen
in seiner jeweiligen Rastposition bendet. Wird
dasWerkzeugbeieinerZwischenstellungdes
DrehzahlumschalterszwischendenPositionen„1“
und„2“betrieben,kannesbeschädigtwerden.
VORSICHT: Betätigen Sie den
Drehzahlumschalthebel nicht während des
Betriebs des Werkzeugs.DasWerkzeugkannsonst
beschädigtwerden.

14 DEUTSCH
Position des
Drehzahlum-
schalthebels
Drehzahl Drehmoment Zutreffender
Betrieb
1Niedrig Hoch Betriebmit
schwerer
Last
2Hoch Niedrig Betriebmit
leichter Last
ZumÄndernderDrehzahlmussdasWerkzeug
zuerstausgeschaltetwerden.WählenSiedie
Seite„2“fürhoheDrehzahl,oder„1“fürniedrige
Drehzahl,aberhohesDrehmoment.Vergewissern
SiesichvorArbeitsbeginnstets,dasssichder
DrehzahlumschalthebelinderkorrektenStellung
bendet.
FallsdieWerkzeugdrehzahlwährenddesBetriebsmit
„2“sehrstarkabfällt,schiebenSiedenHebelaufdie
Position„1“,undstartenSiedenBetriebneu.
Einstellen des Anzugsmoments
►Abb.5: 1.Einstellring2.Teilstrich3.Pfeil
DasAnzugsmomentkanndurchDrehendes
Einstellringsin17Stufeneingestelltwerden.Richten
SiedieTeilstricheaufdenPfeilamWerkzeuggehäuse
aus.DasminimaleAnzugsmomenterhältmanbei1,
unddasmaximalebeidemSymbol .
IndenStellungen1bis16rutschtdieKupplungbei
ErreichendesSolldrehmomentsdurch.BeiEinstellung
aufdasSymbol istdieKupplungfunktionsunfähig.
BevorSiemitdereigentlichenSchraubarbeitbeginnen,
solltenSieeineProbeverschraubungmitIhremMaterial
odereinemStückdesgleichenMaterialsdurchführen,
umdasgeeigneteAnzugsmomentzuermitteln.
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.
Montage und Demontage von
Schraubendrehereinsatz/
Bohrereinsatz
►Abb.6: 1.Werkzeugaufnahme2. Ring 3.Anziehen
HaltenSiedenKlemmringfest,unddrehenSiedie
WerkzeugaufnahmeentgegendemUhrzeigersinn,
umdieFutterbackenzuöffnen.FührenSieden
Schraubendreher-/BohrereinsatzbiszumAnschlag
indasSpannfutterein.HaltenSiedenKlemmring
fest,unddrehenSiedieWerkzeugaufnahmeim
Uhrzeigersinn,umdasSpannfutterfestzuziehen.
ZumEntfernendesSchraubendreher-/Bohrereinsatzes
haltenSiedenKlemmring,unddrehenSiedie
WerkzeugaufnahmeentgegendemUhrzeigersinn.
BETRIEB
VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll-
ständig ein, bis er einrastet.FallsdieroteAnzeige
anderOberseitedesKnopfessichtbarist,istder
Akkunichtvollständigverriegelt.SchiebenSieihn
biszumAnschlagein,bisdieroteAnzeigenichtmehr
sichtbarist.AnderenfallskannerausdemWerkzeug
herausfallenundSieoderumstehendePersonen
verletzen.
VORSICHT: Wenn die Drehzahl sehr stark
abfällt, verringern Sie die Last, oder halten
Sie das Werkzeug an, um Beschädigung des
Werkzeugs zu vermeiden.
HaltenSiedasWerkzeugmiteinerHandamGriffund
mitderanderenHandanderUnterseitedesAkkusfest,
umderDrehwirkungentgegenzuwirken.
►Abb.7
Schraubbetrieb
VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring
das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die
Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk-
recht in den Schraubenkopf eingeführt wird,
um eine Beschädigung von Schraube und/oder
Schraubendrehereinsatz zu vermeiden.
SetzenSiedieSpitzedesSchraubendrehereinsatzes
indenSchraubenkopfein,undübenSieDruckaufdas
Werkzeugaus.LassenSiedasWerkzeuglangsam
anlaufen,underhöhenSiedanndieDrehzahlallmäh-
lich.LassenSiedenEin-Aus-Schalterlos,sobalddie
Kupplungdurchrutscht.
HINWEIS:WennSieHolzschraubeneindrehen,
bohrenSieeineFührungsbohrungvon2/3des
Schraubendurchmessersvor.Dieserleichtertdas
EindrehenundverhindertSpaltungdesWerkstücks.
Bohrbetrieb
DrehenSiezunächstdenEinstellring,bisderPfeilaufdas
Symbol zeigt.GehenSiedannfolgendermaßenvor.
Bohren in Holz
BeimBohreninHolzlassensichdiebestenErgebnisse
mitHolzbohrernerzielen,diemiteinerZentrierspitze
ausgestattetsind.DieZentrierspitzeerleichtertdas
Bohren,dasiedenBohrereinsatzindasWerkstück
hineinzieht.
Bohren in Metall
UmAbrutschendesBohrereinsatzesbeimAnbohrenzu
vermeiden,empehltessich,dieBohrstellemiteinem
Zentrierkörneranzukörnen.SetzenSiedanndieSpitze
desBohrereinsatzesindieVertiefung,undbeginnen
SiemitdemBohren.
VerwendenSieSchneidüssigkeitbeimBohrenvon
Metall.EisenundMessingsolltenjedochtrocken
gebohrtwerden.

15 DEUTSCH
VORSICHT: Übermäßige Druckausübung
auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung
der Bohrleistung.ImGegenteil;übermäßiger
DruckführtzueinerBeschädigungderSpitzedes
BohrereinsatzesunddamitzueinerVerringerungder
LeistungsfähigkeitsowiezueinerVerkürzungder
LebensdauerdesWerkzeugs.
VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug
mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten,
wenn der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem
Werkstück auszutreten.BeimBohrungsdurchbruch
wirkteinhohesRückdrehmomentaufWerkzeugund
Bohrereinsatz.
VORSICHT: Ein festsitzender Bohrereinsatz
lässt sich durch einfaches Umschalten der
Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten
Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es
nicht ruckartig herausgestoßen wird.
VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets
in einen Schraubstock oder eine ähnliche
Aufspannvorrichtung ein.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug im
Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung
des Akkus benutzt wurde, lassen Sie das
Werkzeug vor dem Fortsetzen des Betriebs mit
einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen.
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Verformung oder Rissbildung verursachen.
UmdieSICHERHEITundZUVERLÄSSIGKEITdieses
Produktszugewährleisten,solltenReparaturenund
andereWartungs-oderEinstellarbeitennurvonMakita-
VertragswerkstättenoderMakita-Kundendienstzentren
unterausschließlicherVerwendungvonMakita-
Originalersatzteilenausgeführtwerden.
Other manuals for M6301D
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita DP3002 User manual

Makita
Makita HP331D User manual

Makita
Makita 6304LR User manual

Makita
Makita DDF446 User manual

Makita
Makita DP3002 User manual

Makita
Makita DA302D Manual

Makita
Makita 6339D User manual

Makita
Makita DDF446 User manual

Makita
Makita HB350 User manual

Makita
Makita HP1640 User manual

Makita
Makita 8419B-2 User manual

Makita
Makita 6408 Quick start guide

Makita
Makita HP332D User manual

Makita
Makita DDF482 User manual

Makita
Makita DHP458 User manual

Makita
Makita HP1630 User manual

Makita
Makita HP1310 User manual

Makita
Makita DF331D User manual

Makita
Makita DP3002 Quick start guide

Makita
Makita HP001G User manual