Makita M8103 User manual

M8103
M8104
EN Hammer Drill INSTRUCTION MANUAL 3
ID Bor Palu PETUNJUK PENGGUNAAN 7
VI
Máy Khoan Búa Cầm Tay
Hoạt Động Bằng Động Cơ
Điện
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 11
TH 15

1
2
Fig.1
1
A
B
Fig.2
1
Fig.3
1
2
34
56
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
Fig.6
1
2
3
4
Fig.7
Fig.8
2

3ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M8103 M8104
Capacities Concrete 13 mm
Steel 13 mm
Wood 18 mm
No load speed 0 - 3,000 min-1
Blows per minute 0 - 33,000 min-1
Overall length 255 mm 258 mm
Net weight 1.8 kg 1.7 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Donotdisposeofelectricequipment
together with household waste material! In
observanceoftheEuropeanDirective,on
WasteElectricandElectronicEquipment
and its implementation in accordance with
nationallaw,electricequipmentthathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
Thetoolisintendedforimpactdrillinginbrick,concrete
and stone as well as for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
acordsuitableforoutdoorusereducestheriskof
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device

4ENGLISH
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
7. Use of power supply via an RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.Thisenablesbettercontrol
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
leryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
becontrolledwiththeswitchisdangerousand
mustberepaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
arecausedbypoorlymaintainedpowertools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
HAMMER DRILL SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
3. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord. Cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
4. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
5. Hold the tool rmly with both hands.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.

5ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Switch action
WARNING: Before plugging in the tool,
always check to see that the switch trigger actu-
ates properly and returns to the “OFF” position
when released.
►Fig.1: 1. Switch trigger 2.Lockbutton
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push
inthelockbuttonandthenreleasetheswitchtrigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain rm grasp on tool.
Reversing switch action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age the tool.
►Fig.2: 1. Reversing switch lever
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Move the reversing switch lever to the posi-
tion (A side) for clockwise rotation or to the posi-
tion (B side) for counterclockwise rotation.
Selecting the action mode
CAUTION: Always slide the action mode
changing lever all the way to your desired mode
position. If you operate the tool with the lever posi-
tionedhalfwaybetweenthemodesymbols,thetool
maybedamaged.
►Fig.3: 1. Action mode changing lever
This tool has an action mode changing lever. For rota-
tion with hammering, slide the action mode changing
lever to the right ( symbol).Forrotationonly,slide
the action mode changing lever to the left ( symbol).
ASSEMBLY
Installing side grip (auxiliary handle)
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before installing or
removing the side grip.
►Fig.4: 1.Gripbase2. Teeth 3. Side grip (auxiliary
handle) 4. Protrusion 5. Loosen 6. Tighten
Always use the side grip to ensure operating safety.
Installthesidegripsothattheteethonthegriptin
betweentheprotrusionsonthetoolbarrel.Thentighten
thegripbyturningclockwiseatthedesiredposition.It
maybeswung360°soastobesecuredatanyposition.
Installing or removing drill bit
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before installing or
removing the drill bit.
For model M8103
►Fig.5: 1. Drill chuck 2. Chuck key
Toinstallthedrillbit,placeitinthedrillchuckasfaras
itwillgo.Tightenthechuckbyhand.Placethechuck
key in each of the three holes and tighten clockwise. Be
sure to tighten all three chuck holes evenly.
Toremovethedrillbit,turnthedrillchuckkeycounter-
clockwiseinjustonehole,thenloosenthechuckby
hand.
Afterusingthechuckkey,besuretoreturnittothe
original position.
For Model M8104
►Fig.6: 1. Sleeve 2. Ring
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
openthechuckjaws.Placethedrillbitinthedrillchuck
asfarasitwillgo.Holdtheringrmlyandturnthe
sleeve clockwise to tighten the chuck.
Toremovethedrillbit,holdtheringandturnthesleeve
counterclockwise.
Depth gauge
Optional accessory
►Fig.7: 1. Side grip 2. Depth gauge 3.Gripbase
4.Hexbolt
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniformdepth.Installthedepthgaugebythefollowing
sequence.
1. Turn the side grip counterclockwise to loosen the
hexbolt.
2. Insertthedepthgaugeandadjustthedepthof
hole.
3. Turn the side grip clockwise so that the depth
gaugeandthegripbasearexedonthetool
completely.

6ENGLISH
NOTE:Thedepthgaugecannotbeusedattheposi-
tion where the depth gauge strikes against the tool
body.
OPERATION
CAUTION: Always use the side grip (auxiliary
handle) and rmly hold the tool by both side grip
and switch handle during operations.
►Fig.8
Hammer drilling operation
CAUTION: There is tremendous and sudden
twistingforceexertedonthetool/drillbitatthetimeof
holebreak-through,whentheholebecomesclogged
with chips and particles, or when striking reinforcing
rodsembeddedintheconcrete.Always use the side
grip (auxiliary handle) and rmly hold the tool by
both side grip and switch handle during opera-
tions. Failure to do so may result in the loss of control
ofthetoolandpotentiallysevereinjury.
When drilling in concrete, granite, tile, etc., slide the
actionmodechanginglevertothepositionofsymbol
to use “rotation with hammering” action. Be sure to use
atungsten-carbidetippeddrillbit.Donotapplymore
pressurewhentheholebecomescloggedwithchipsor
particles. Instead, run the tool at an idle, then remove
thedrillbitpartiallyfromthehole.Byrepeatingthis
severaltimes,theholewillbecleanedout.
Afterdrillingthehole,usetheblow-outbulbtocleanthe
dust out of the hole.
Drilling operation
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit,decreasethetoolperformanceandshortenthe
service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
thetool/drillbitatthetimeofholebreakthrough.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure small workpieces
in a vise or similar hold-down device.
When drilling in wood, metal or plastic materials,
slide the action mode changing lever to the position
of symboltouse“rotationonly”action.
Drilling in wood
Whendrillinginwood,thebestresultsareobtained
withwooddrillsequippedwithaguidescrew.Theguide
screwmakesdrillingeasierbypullingthedrillbitinto
the workpiece.
Drilling in metal
Topreventthedrillbitfromslippingwhenstartinga
hole, make an indentation with a center-punch and
hammeratthepointtobedrilled.Placethepointofthe
drillbitintheindentationandstartdrilling.
Useacuttinglubricantwhendrillingmetals.Theexcep-
tionsareironandbrasswhichshouldbedrilleddry.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbonbrushinspectionandreplacement,anyother
maintenanceoradjustmentshouldbeperformedby
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.

7BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: M8103 M8104
Kapasitas Beton 13 mm
Baja 13 mm
Kayu 18 mm
Kecepatantanpabeban 0 - 3.000 min-1
Hembusanpermenit 0 - 33.000 min-1
Panjangkeseluruhan 255 mm 258 mm
Beratbersih 1,8 kg 1,7 kg
Kelas keamanan /II
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubahtanpapemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdigunakanpada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masingsimbolsebelummenggunakanalat.
Bacapetunjukpenggunaan.
ISOLASI GANDA
Hanya untuk negara-negara Uni Eropa
Janganmembuangperalatanlistrik
ataubateraibersama-samadengan
bahanlimbahrumahtangga!Dengan
memerhatikanPetunjukEropa,tentang
LimbahPeralatanListrikdanElektronik
serta pelaksanaannya sesuai dengan
ketentuan hukum nasional, peralatan
listrikyangtelahhabisumurpakainya
harus dikumpulkan secara terpisah dan
dikembalikankefasilitasdaurulangyang
kompatibelsecaralingkungan.
Penggunaan
Mesininidigunakanuntukmemborkejutbatubata,
betondanbatusertajugauntukmembortanpakejut
kayu, logam, keramik dan plastik.
Pasokan daya
Mesinharusterhubungdenganpasokandayalistrik
yangbervoltasesamadenganyangterterapadapelat
nama,danhanyadapatdijalankandenganlistrikAC
fasetunggal.Mesindiisolasigandadanolehsebabitu
dapatdihubungkandengansokettanpakabel.
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian
mematuhiperingatandanpetunjukdapat
menyebabkansengatanlistrik,kebakarandan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakandangelapmengundangkecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala.Mesinlistrikmenimbulkanbungaapi
yangdapatmenyalakandebuatauuaptersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang
tidakdiubahdanstopkontakyangcocokakan
mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan

8BAHASA INDONESIA
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak.Kabelyangrusakataukusut
memperbesarrisikosengatanlistrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaankabelyangsesuaiuntuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
7. Penggunaan pasokan daya melalui RCD
dengan kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang
selalu dianjurkan.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkancederabadanserius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti
maskerdebu,sepatupengamananti-selip,helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cederabadan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (off) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya.Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masihterpasangpadabagianmesinlistrikyang
berputardapatmenyebabkancedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkankendaliyanglebihbaikatasmesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan
memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian,
dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin
yang bergerak. Pakaian kedodoran, perhiasan,
ataurambutpanjangdapattersangkutpada
bagianyangbergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik.Penggunaanpembersihdebudapat
mengurangibahayayangterkaitdengandebu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatan sesuai rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengansakelarnyaadalahberbahayadanharus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau paket
baterai dari mesin listrik sebelum melakukan
penyetelan, penggantian aksesori, atau
menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan
preventiftersebutmengurangirisikohidupnya
mesinsecarataksengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listriksangatberbahayaditanganpenggunayang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada
bagian bergerak yang tidak lurus atau macet,
bagian yang pecah dan kondisi lain yang dapat
memengaruhi penggunaan mesin listrik. Jika
rusak, perbaiki dahulu mesin listrik sebelum
digunakan.Banyakkecelakaandisebabkanoleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih.Mesinpemotongyangterawatbaik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macetdanlebihmudahdikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin
listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapatmenimbulkansituasiberbahaya.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
3. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
PERINGATAN KESELAMATAN BOR
PALU
1. Kenakan pelindung telinga saat melakukan
pengeboran tumbuk (impact drilling). Terpaan
kebisingandapatmenyebabkanhilangnya
pendengaran.
2. Gunakan gagang tambahan, jika disertakan
bersama mesin ini. Kehilangan kendali dapat
menyebabkancedera.

9BAHASA INDONESIA
3. Pegang mesin listrik pada permukaan
genggam yang terisolasi saat melakukan
pekerjaan bila mesin pemotong mungkin
bersentuhan dengan kawat tersembunyi atau
kabelnya sendiri. Aksesori pemotong yang
menyentuhkawat“hidup”dapatmenyebabkan
bagianlogampadamesinteraliriaruslistrikdan
menyengat pengguna.
4. Selalu pastikan Anda memiliki pijakan kuat.
Pastikan tidak ada orang di bawah Anda ketika
menggunakan mesin di lokasi tinggi.
5. Pegang mesin kuat-kuat dengan kedua tangan.
6. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
7. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam tangan.
8. Jangan menyentuh mata mesin atau benda
kerja segera setelah pengoperasian; suhunya
mungkin masih sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
9. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu
dan persentuhan dengan kulit. Ikuti data
keselamatan bahan dari pemasok.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dalam keadaan mati dan steker tercabut sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Kerja sakelar
PERINGATAN: Sebelum memasukkan steker,
pastikan picu sakelar berfungsi dengan baik dan
kembali ke posisi “OFF” saat dilepas.
►Gbr.1: 1. Pelatuk sakelar 2.Tombolbukakunci
Untukmenjalankanmesin,cukuptarikpicusaklarnya.
Kecepatanmesinakanmeningkatdenganmenambah
tekanan pada picu saklar. Lepaskan pelatuk sakelar
untukberhenti.
Untuk penggunaan terus-menerus, tarik picu saklar,
tekantombolkuncidankemudianlepaspicusaklar.
Untukmembebaskanposisiterkunci,tarikpicusaklar
sampai penuh, lalu lepaskan.
PERHATIAN: Saklar bisa dikunci dalam
posisi “ON” untuk memberi kenyamanan pada
operator selama penggunaan terus-menerus.
Selalu berhati-hati ketika mengunci mesin dalam
posisi “ON” dan pegang mesin kuat-kuat.
Kerja saklar pembalik arah
PERHATIAN: Selalu periksa arah putaran
sebelum penggunaan.
PERHATIAN: Gunakan saklar pembalik
arah hanya setelah mesin benar-benar berhenti.
Mengubaharahputaransebelummesinberhenti
dapat merusak mesin.
►Gbr.2: 1.Tuassaklarpembalikarah
Mesininimemilikisaklarpembalikarahuntuk
mengubaharahputaran.Tekantuassaklarpembalik
arahdarisisiAuntukputaransearahjarumjamatau
darisisiBuntukputaranberlawananarahjarumjam.
Memilih mode kerja
PERHATIAN: Selalu geser tuas pengubah
mode kerja hingga penuh ke posisi yang Anda
inginkan. Jika anda memakai alat dengan tuas
beradadiposisitengahantarakeduasimbolmode
alatbisarusak.
►Gbr.3: 1.Tuaspenggantisistemkerja
Mesininimemilikituaspengubahmodekerja.Untuk
putarandengangetar,gesertuaspengubahmodekerja
kekanan(simbol ).Untukputaransaja,gesertuas
penggantimodekerjakekiri(simbol ).
PERAKITAN
Memasang gagang sisi (pegangan
tambahan)
PERHATIAN: Pastikan mesin dalam keadaan
mati dan steker telah dicabut sebelum memasang
atau melepas gagang sisi.
►Gbr.4: 1. Alas gagang 2. Gigi-gigi 3. Gagang
sisi(pegangantambahan)4.Tonjolan
5. Kendurkan 6. Kencangkan
Gunakanselalugagangsisiuntukmenjamin
keselamatan penggunaan. Pasang gagang sisi
sedemikianrupahinggagigi-gigipadagagangbertemu
dengantonjolanpadasilindermesin.Lalukencangkan
gagangdenganmemutarsearahjarumjamkeposisi
yangdiinginkan.Gagangdapatdiputar360°agardapat
ditahandiposisimanasaja.
Memasang atau melepas mata bor
PERHATIAN: Selalu pastikan mesin dalam
keadaan mati dan steker telah dicabut, sebelum
memasang atau melepas mata bor.
Untuk model M8103
►Gbr.5: 1.Cukbor2. Kunci cekam
Untukmemasangmatabor,masukkancekamborke
dalam cekam sedalam mungkin. Kencangkan cekam
dengan tangan. Masukkan kunci cekam ke dalam tiga
lubangyangadadankencangkansearahjarumjam.

10 BAHASA INDONESIA
Pastikanketigalubangcekamdikencangkansecara
seragam.
Untukmelepasmatabor,putarkuncicekambor
berlawananarahjarumjampadasatulubangsaja,lalu
kendurkan cekam dengan tangan.
Setelah menggunakan kunci cekam, pastikan untuk
mengembalikannyakeposisisemula.
Untuk Model M8104
►Gbr.6: 1. Selongsong 2. Cincin
Tahancincindanputarselongsongberlawananarah
jarumjamuntukmembukarahangcekam.Masukkan
mataborkedalamcekamborsejauhmungkin.Pegang
cincindengankuatdanputarselongsongsearahjarum
jamuntukmengencangkancekam.
Untukmelepasmatabor,pegangcincindanputar
selongsongberlawananarahjarumjam.
Pengukur kedalaman
Pilihan Aksesori
►Gbr.7: 1. Gagang sisi 2. Pengukur kedalaman
3. Alas gagang 4. Baut kepala segi-enam
Pengukur kedalaman sangat tepat digunakan untuk
menghasilkanlubang-lubangpengeborandengan
kedalaman yang seragam. Pasang pengukur
kedalamandenganmengikutiurutanberikutini.
1. Putargagangsisiberlawananarahjarumjam
untukmengendurkanbautkepalasegi-enam.
2. Masukkan pengukur kedalaman dan setel
kedalamanlubang.
3. Putargagangsisisearahjarumjamsehingga
pengukurkedalamandanalasgagangbenar-benar
terpasang erat pada mesin.
CATATAN:
Pengukurkedalamantidakbisadigunakan
bilaposisinyaberlawanandenganbadanmesin.
PENGGUNAAN
PERHATIAN: Selalu gunakan gagang sisi
(pegangan tambahan) dan pegang mesin kuat-
kuat pada kedua gagang sisi dan pegangan saklar
selama penggunaan.
►Gbr.8
Cara pengoperasian bor getar
PERHATIAN:Akantimbulgayayangsangat
kuatdantiba-tibapadamesin/matamesinsaat
menembuslubang,bilalubangdipenuhigeram-
geramataupartikel,ataubilamenabrakbesi-besi
tulanganyangterpasangdidalambeton.Selalu
gunakan gagang sisi (pegangan tambahan) dan
pegang mesin kuat-kuat pada kedua gagang
sisi dan pegangan saklar selama penggunaan.
Kelalaiandalammelakukannyadapatmenyebabkan
kehilangankendalipadamesindanberpotensi
mengakibatkancederaberat.
Saatmengeborbeton,granit,ubin,dll.gesertuas
penggantimodekerjakeposisibersimboluntukgerakan
“putar dengan getaran”. Pastikan Anda menggunakan
mataborberujungtungsten-carbide.Janganmenambah
tekananbilalubangdipenuhigeram-geramataupartikel.
Tetapi, nyalakan mesin tanpa putaran, lalu angkat
mataborsedikitdarilubang.Denganmengulanginya
beberapakali,lubangakanbersih.
Setelahmengeborlubang,gunakanpengembusangin
untukmembersihkanlubangdaridebu.
Pekerjaan pengeboran
PERHATIAN: Menekan mesin secara
berlebihan tidak akan mempercepat pengeboran.
Bahkan,tekananyangberlebihanhanyaakan
merusakmataborAnda,mengurangikinerjamesin
dan memperpendek usia pakai mesin.
PERHATIAN: Pegang mesin dengan kuat dan
berhati-hatilah saat mata bor menembus benda
kerja.Akantimbulgayayangsangatkuatpada
mesin/mataborsaatmenembuslubang.
PERHATIAN:
Mata bor yang macet dapat
dicabut dengan menyetel saklar pembalik arah
agar mesin berputar berlawanan arah untuk
mundur. Tetapi, mesin bisa saja mundur mendadak
jika Anda tidak memegangnya dengan kuat.
PERHATIAN: Tahan benda kerja berukuran
kecil dengan penjepit atau alat penahan lain.
Bilamengeborbahankayu,logamatauplastik,geser
tuaspengubahmodekerjakeposisibersimbol untuk
menggunakanhanya“putaransaja”.
Mengebor kayu
Ketikamengeborkayu,hasilterbaikdidapatdengan
mataborkayuyangdilengkapisekruppemandu.
Sekruppemandumempermudahpengeborandengan
menarikmataborkedalambendakerja.
Mengebor logam
Untukmencegahmataborselipketikamulaimembuat
lubang,buatlahtakikdenganpenitiklalupalupadatitik
yangakandibor.Letakkanujungmataborpadatakik
danmulailahmengebor.
Gunakancairanpendinginsaatmengeborlogam.
Pengecualianuntukbesidankuninganyangharus
diborkering.
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan steker dicabut sebelum melakukan
pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan,pemeriksaandanpenggantiansikatkarbon,
serta perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan
olehPusatLayananResmiatauPabrikMakita,selalu
gunakansukucadangpenggantibuatanMakita.

11 TIẾNG VIỆT
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc)
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Kiểu máy: M8103 M8104
Côngsuất Bê-tông 13 mm
Thép 13 mm
Gỗ 18 mm
Tốcđộkhôngtải 0 - 3.000 min-1
Sốnhátmỗiphút 0 - 33.000 min-1
Chiềudàitổngthể 255 mm 258 mm
Trọnglượngtịnh 1,8 kg 1,7 kg
Cấpantoàn /II
• Dochươngtrìnhnghiêncứuvàpháttriểnliêntụccủachúngtôinêncácthôngsốkỹthuậttrongđâycóthểthay
đổimàkhôngcầnthôngbáotrước.
• Cácthôngsốkỹthuậtcóthểthayđổitùytheotừngquốcgia.
• TrọnglượngtùytheoQuytrìnhEPTAtháng01/2003
Ký hiệu
Phầndướiđâychobiếtcáckýhiệuđượcdùngchothiết
bị.Đảmbảorằngbạnhiểurõýnghĩacủacáckýhiệu
nàytrướckhisửdụng.
Đọctàiliệuhướngdẫn.
CÁCHĐIỆNKÉP
ChỉdànhchocácquốcgiaEU
Khôngthảibỏthiếtbịđiệncùngvớicác
chấtthảisinhhoạt!ĐểtuânthủChỉthịcủa
ChâuÂuvềthiếtbịđiệnvàđiệntửthải
bỏ,vàthihànhnhữngchỉthịnàyphùhợp
vớiluậtlệquốcgia,thiếtbịđiệntửkhông
cònsửdụngđượcnữaphảiđượcthu
nhặtriêngvàđưatrởlạimộtcơsởtáichế
tươngthíchvớimôitrường.
Mục đích sử dụng
Dụngcụnàyđượcdùngchocôngtáckhoanđóngvào
gạch,bêtôngvàđácũngnhưdùngchoviệckhoan
khôngvađậpvàogỗ,kimloại,gốmvànhựa.
Nguồn cấp điện
Dụngcụnàychỉđượcnốivớinguồncấpđiệncóđiện
ápgiốngnhưđãchỉratrênbiểntênvàchỉcóthểđược
vậnhànhtrênnguồnđiệnACđơnpha.Chúngđược
cáchđiệnhailớpvàdođócũngcóthểđượcsửdụng
từcácổcắmđiệnkhôngcódâytiếpđất.
Cảnh báo an toàn chung dành cho
dụng cụ máy
CẢNH BÁO: Đọc tất cả các cảnh báo an toàn
và tất cả hướng dẫn. Việckhôngtuântheocáccảnh
báovàhướngdẫncóthểdẫnđếnđiệngiật,hỏahoạn
và/hoặcthươngtíchnghiêmtrọng.
Lưu giữ tất cả cảnh báo và
hướng dẫn để tham khảo sau
này.
Thuậtngữ“dụngcụmáy”trongcáccảnhbáođềcập
đếndụngcụmáy(códây)đượcvậnhànhbằngnguồn
điệnchínhhoặcdụngcụmáy(khôngdây)đượcvận
hànhbằngpincủabạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng.
Nơilàmviệcbừabộnhoặctốithườngdễgâyra
tainạn.
2. Không vận hành dụng cụ máy trong môi
trường cháy nổ, ví dụ như môi trường có sự
hiện diện của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễ
cháy.Cácdụngcụmáytạotialửađiệncóthểlàm
bụihoặckhíbốccháy.
3. Giữ trẻ em và người ngoài tránh xa nơi làm
việc khi đang vận hành dụng cụ máy.Sựxao
lãngcóthểkhiếnbạnmấtkhảnăngkiểmsoát.
An toàn về Điện
1. Phích cắm của dụng cụ máy phải khớp với
ổ cắm. Không được sửa đổi phích cắm theo
bất kỳ cách nào. Không sử dụng bất kỳ phích
chuyển đổi nào với các dụng cụ máy được nối
đất (tiếp đất). Cácphíchcắmcònnguyênvẹnvà
ổcắmphùhợpsẽgiảmnguycơđiệngiật.
2. Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất
hoặc tiếp đất như đường ống, bộ tản nhiệt,
bếp ga và tủ lạnh.Nguycơbịđiệngiậtsẽtăng
lênnếucơthểbạnđượcnốiđấthoặctiếpđất.

12 TIẾNG VIỆT
3. Không để dụng cụ máy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt.Nướclọtvàodụngcụ
máysẽlàmtăngnguycơđiệngiật.
4. Không lạm dụng dây điện. Không được phép
sử dụng dây để mang, kéo hoặc tháo phích
cắm dụng cụ máy. Giữ dây tránh xa nguồn
nhiệt, dầu, các mép sắc hoặc các bộ phận
chuyển động.Dâybịhỏnghoặcbịrốisẽlàmtăng
nguycơđiệngiật.
5. Khi vận hành dụng cụ máy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sử dụng
ngoài trời.Việcdùngdâyphùhợpchoviệcsử
dụngngoàitrờisẽgiảmnguycơđiệngiật.
6. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụ máy ở
nơi ẩm ướt, hãy sử dụng nguồn cấp điện được
bảo vệ bằng thiết bị ngắt dòng điện rò (RCD).
ViệcsửdụngRCDsẽlàmgiảmnguycơđiệngiật.
7. Chúng tôi luôn khuyên bạn sử dụng nguồn
cấp điện qua thiết bị RCD có thể ngắt dòng
điện rò định mức 30 mA hoặc thấp hơn.
An toàn Cá nhân
1. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang
làm và sử dụng những phán đoán theo kinh
nghiệm khi vận hành dụng cụ máy. Không
sử dụng dụng cụ máy khi bạn đang mệt mỏi
hoặc chịu ảnh hưởng của ma túy, rượu hay
thuốc.Chỉmộtkhoảnhkhắckhôngtậptrungkhi
đangvậnhànhdụngcụmáycũngcóthểdẫnđến
thươngtíchcánhânnghiêmtrọng.
2. Sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Luôn đeo
thiết bị bảo vệ mắt.Cácthiếtbịbảohộnhưmặt
nạchốngbụi,giàyantoànchốngtrượt,mũbảo
hộhaythiếtbịbảovệthínhgiácđượcsửdụng
trongcácđiềukiệnthíchhợpsẽgiúpgiảmthương
tíchcánhân.
3. Tránh vô tình khởi động dụng cụ máy. Đảm
bảo công tắc ở vị trí off (tắt) trước khi nối
nguồn điện và/hoặc bộ pin, cầm hoặc di
chuyển dụng cụ máy.Việcdichuyểndụngcụ
máykhiđangđặtngóntayởvịtrícôngtắchoặc
cấpđiệnchodụngcụmáyđangbậtthườngdễ
gâyratainạn.
4. Tháo tất cả các khóa hoặc cờ lê điều chỉnh
trước khi bật dụng cụ máy.Việccờlêhoặckhóa
vẫncòngắnvàobộphậnquaycủadụngcụmáy
cóthểdẫnđếnthươngtíchcánhân.
5. Không với quá cao. Luôn giữ thăng bằng tốt
và có chỗ để chân phù hợp.Điềunàychophép
điềukhiểndụngcụmáytốthơntrongnhữngtình
huốngbấtngờ.
6. Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng
hay đeo đồ trang sức. Giữ tóc, quần áo và
găng tay tránh xa các bộ phận chuyển động.
Quầnáorộng,đồtrangsứchaytócdàicóthể
mắcvàocácbộphậnchuyểnđộng.
7. Nếu các thiết bị được cung cấp để kết nối các
thiết bị thu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng
được kết nối và sử dụng hợp lý.Việcsửdụng
thiếtbịthugombụicóthểlàmgiảmnhữngmối
nguyhiểmliênquanđếnbụi.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ máy
1. Không dùng lực đối với dụng cụ máy. Sử dụng
đúng dụng cụ máy cho công việc của bạn.Sử
dụngđúngdụngcụmáysẽgiúpthựchiệncông
việctốthơnvàantoànhơntheogiátrịđịnhmức
đượcthiếtkếcủadụngcụmáyđó.
2. Không sử dụng dụng cụ máy nếu công tắc
không bật và tắt được dụng cụ máy đó.Mọi
dụngcụmáykhôngthểđiềukhiểnđượcbằng
côngtắcđềurấtnguyhiểmvàphảiđượcsửa
chữa.
3. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc
ngắt kết nối bộ pin khỏi dụng cụ máy trước khi
thực hiện bất kỳ công việc điều chỉnh, thay đổi
phụ tùng hay cất giữ dụng cụ máy nào.Những
biệnphápantoànphòngngừanàysẽgiảmnguy
cơvôtìnhkhởiđộngdụngcụmáy.
4. Cất giữ các dụng cụ máy không sử dụng ngoài
tầm với của trẻ em và không cho bất kỳ người
nào không có hiểu biết về dụng cụ máy hoặc
các hướng dẫn này vận hành dụng cụ máy.
Dụngcụmáysẽrấtnguyhiểmnếuđượcsửdụng
bởinhữngngườidùngchưaquađàotạo.
5. Bảo quản dụng cụ máy. Kiểm tra tình trạng
lệch trục hoặc bó kẹp của các bộ phận chuyển
động, hiện tượng nứt vỡ của các bộ phận và
mọi tình trạng khác mà có thể ảnh hưởng đến
hoạt động của dụng cụ máy. Nếu có hỏng hóc,
hãy sửa chữa dụng cụ máy trước khi sử dụng.
Nhiềutainạnxảyralàdokhôngbảoquảntốt
dụngcụmáy.
6. Luôn giữ cho dụng cụ cắt được sắc bén và
sạch sẽ.Nhữngdụngcụcắtđượcbảoquảntốt
cómépcắtsắcsẽítbịkẹthơnvàdễđiềukhiển
hơn.
7. Sử dụng dụng cụ máy, phụ tùng và đầu dụng
cụ cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính
đến điều kiện làm việc và công việc được thực
hiện.Việcsửdụngdụngcụmáychocáccông
việckhácvớicôngviệcdựđịnhcóthểgâynguy
hiểm.
Bảo dưỡng
1. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụ máy của bạn và chỉ sử dụng các bộ
phận thay thế đồng nhất.Việcnàysẽđảmbảo
duytrìđượcđộantoàncủadụngcụmáy.
2. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn
và thay phụ tùng.
3. Giữ tay cầm khô, sạch, không dính dầu và mỡ.
CẢNH BÁO AN TOÀN ĐỐI VỚI MÁY
KHOAN BÚA
1. Đeo thiết bị bảo vệ tai khi thực hiện công tác
khoan.Việcđểtaitiếpxúcvớitiếngồncóthểgây
giảmthínhlực.
2. Sử dụng tay cầm (các tay cầm) phụ nếu được
cung cấp kèm theo dụng cụ.Việcmấtkhảnăng
kiểmsoátcóthểdẫnđếnthươngtíchcánhân.
3. Cầm dụng cụ máy bằng bề mặt kẹp cách điện
khi thực hiện một thao tác trong đó bộ phận
cắt có thể tiếp xúc với dây dẫn kín hoặc dây
của chính nó.Phụkiệncắttiếpxúcvớidâydẫn
“cóđiện”cóthểkhiếncácbộphậnkimloạibịhở
củadụngcụmáy“cóđiện”vàlàmchongườivận
hànhbịđiệngiật.
4. Luôn chắc chắn rằng bạn có chỗ tựa chân
vững chắc. Đảm bảo rằng không có ai ở bên
dưới khi sử dụng dụng cụ ở những vị trí trên
cao.

13 TIẾNG VIỆT
5. Cầm chắc dụng cụ bằng cả hai tay.
6. Giữ tay tránh xa các bộ phận quay.
7. Không để mặc dụng cụ hoạt động. Chỉ vận
hành dụng cụ khi cầm trên tay.
8. Không chạm vào đầu mũi khoan hoặc phôi gia
công ngay sau khi vận hành; chúng có thể rất
nóng và có thể gây bỏng da.
9. Một số vật liệu có thể chứa hóa chất độc hại.
Phải cẩn trọng tránh hít phải bụi và để tiếp xúc
với da. Tuân theo dữ liệu an toàn của nhà cung
cấp vật liệu.
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN
NÀY.
CẢNH BÁO: KHÔNG vì đã thoải mái hay quen
thuộc với sản phẩm (có được do sử dụng nhiều
lần) mà không tuân thủ nghiêm ngặt các quy định
về an toàn dành cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG
SAI hoặc không tuân theo các quy định về an toàn
được nêu trong tài liệu hướng dẫn này có thể dẫn
đến thương tích cá nhân nghiêm trọng.
MÔ TẢ CHỨC NĂNG
THẬN TRỌNG: Luôn bảo đảm rằng dụng cụ
được tắt điện và rút phích cắm trước khi điều
chỉnh hoặc kiểm tra chức năng của dụng cụ.
Hoạt động công tắc
CẢNH BÁO: Trước khi cắm điện vào dụng cụ,
luôn luôn kiểm tra xem cần khởi động công tắc có
hoạt động bình thường hay không và trả về vị trí
“OFF” (TẮT) khi nhả ra.
►Hình1: 1.Cầnkhởiđộngcôngtắc2.NútNhảkhóa
Đểkhởiđộngdụngcụ,chỉcầnkéocầnkhởiđộngcông
tắc.Tốcđộcủadụngcụđượctănglênbằngcáchtăng
áplựclêncầnkhởiđộngcôngtắc.Nhảcầnkhởiđộng
côngtắcrađểdừng.
Đểvậnhànhliêntục,hãykéocầnkhởiđộngcôngtắc,
nhấnnútkhóavàsauđónhảcầnkhởiđộngcôngtắc
ra.Đểdừngdụngcụtừvịtríđãkhóa,hãykéocầnkhởi
độngcôngtắchếtmức,sauđónhảra.
THẬN TRỌNG: Công tắc có thể khóa ở vị trí
“ON” (BẬT) để người vận hành dễ dàng thuận
tiện trong quá trình sử dụng kéo dài. Cần hết sức
cẩn trọng khi khóa dụng cụ ở vị trí “ON” (BẬT) và
phải luôn giữ chặt dụng cụ.
Hoạt động công tắc đảo chiều
THẬN TRỌNG: Luôn luôn kiểm tra hướng
xoay trước khi vận hành.
THẬN TRỌNG: Chỉ sử dụng công tắc đảo
chiều sau khi dụng cụ đã dừng hoàn toàn.Việc
thayđổihướngxoaytrướckhidụngcụdừngcóthể
làmhỏngdụngcụ.
►Hình2: 1.Cầncôngtắcđảochiều
Dụngcụnàycómộtcôngtắcđảochiềuđểthayđổi
chiềuxoay.NhấnnútcôngtắcđảochiềutừmặtAđể
xoaytheochiềukimđồnghồhoặctừmặtBđểxoay
ngượcchiềukimđồnghồ.
Chọn chế độ hoạt động
THẬN TRỌNG: Luôn trượt cần chuyển chế
độ hoạt động hết mức đến vị trí chế độ bạn mong
muốn.Nếubạnvậnhànhdụngcụnàyvớicầnđược
đặtởgiữacácbiểutượngchếđộ,dụngcụcóthểbị
hưhỏng.
►Hình3: 1.Cầnthayđổichếđộhoạtđộng
Dụngcụnàycómộtcầnchuyểnchếđộhoạtđộng.Để
vàochếđộkhoanđóngbúa,trượtcầnchuyểnchếđộ
hoạtđộngsangbênphải(biểutượng ).Đểvàochế
độchỉkhoan,trượtcầnchuyểnchếđộhoạtđộngsang
bêntrái(biểutượng ).
LẮP RÁP
Lắp đặt tay cầm hông (tay cầm phụ)
THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng dụng cụ
này đã được tắt và rút phích cắm trước khi lắp
hoặc tháo gỡ tay cầm hông.
►Hình4: 1.Đếtaycầm2.Răng3.Taycầmhông
(taycầmphụ)4.Phầnnhôra5.Vặnlỏng
6.Vặnchặt
Luônsửdụngtaycầmhôngđểđảmbảovậnhànhan
toàn.Lắpđặttaycầmhôngsaochorăngcủataycầm
khớpvàogiữaphầnnhôracủatangtrốngdụngcụ.
Sauđóvặnchặttaycầmbằngcáchxoaytheochiều
kimđồnghồđếnvịtrímongmuốn.Taycầmcóthểxoay
360°đểđượcgiữchặtởbấtcứvịtrínào.
Lắp hoặc tháo gỡ mũi khoan
THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng dụng cụ
này đã được tắt và rút phích cắm trước khi lắp
hoặc tháo gỡ mũi khoan.
Đối với kiểu máy M8103
►Hình5: 1.Ngàmkhoan2.Khóangàm
Đểlắpđặtmũikhoan,hãylắpnóvàotrongngàmkhoan
hếtmứccóthể.Vặnchặtbộphậnngàmbằngtay.Đặt
khóangàmvàomộttrongbalỗnhỏrồivặnchặttheo
chiềukimđồnghồ.Đảmbảovặnchặtcảbalỗngàm
đềunhau.
Đểtháomũikhoan,hãyxoaykhóangàmkhoanngược
chiềukimđồnghồchỉởmộtlỗ,sauđóvặnlỏngbộ
phậnngàmbằngtay.
Saukhidùngkhóangàm,phảiđảmbảođặtnóvềvịtrí
banđầu.

14 TIẾNG VIỆT
Đối với Kiểu máy M8104
►Hình6: 1.Trụngoài2. Vòng
Giữvòngvàxoaytrụngoàingượcchiềukimđồnghồ
đểmởcácmấungàmkẹp.Đặtmũikhoanvàotrong
ngàmkhoanhếtmứccóthể.Giữchặtvòngvàxoaytrụ
ngoàitheochiềukimđồnghồđểvặnchặtngàm.
Đểtháomũikhoan,giữvòngvàxoaytrụngoàingược
chiềukimđồnghồ.
Thanh đo sâu
Phụ kiện tùy chọn
►Hình7: 1.Taycầmhông2.Thanhđosâu3.Đếtay
cầm4.Bu-lônglụcgiác
Thanhđosâurấtthuậntiệnđểkhoancáclỗcóchiều
sâuđồngnhất.Lắpđặtthanhđosâutheotrìnhtựsau.
1. Xoaytaycầmhôngngượcchiềukimđồnghồđể
vặnlỏngbu-lônglụcgiác.
2. Lắpthanhđosâuvàđiềuchỉnhđộsâulỗkhoan.
3. Xoaytaycầmhôngtheochiềukimđồnghồsao
chothanhđosâuvàđếtaycầmđượccốđịnhhoàn
toàntrêndụngcụ.
LƯU Ý:Thanhđosâukhôngthểdùngởvịtrínơi
thanhđosâuvướngvàothândụngcụ.
VẬN HÀNH
THẬN TRỌNG: Luôn sử dụng tay cầm hông
(tay cầm phụ) và giữ chặt dụng cụ bằng cả hai tay
cầm hông và đổi tay cầm trong lúc vận hành.
►Hình8
Thao tác khoan búa
THẬN TRỌNG:Sẽcólựcxoắnrấtlớnvàbất
ngờtrêndụngcụ/đầumũikhoankhilỗkhoanđược
xuyênthủng,vàolúcđó,lỗkhoanbắtđầubịkẹtbởi
cácmạtvụnvàhạthoặckhiđụngvàocácthépgia
cườngcótrongbê-tông.Luôn sử dụng tay cầm
hông (tay cầm phụ) và giữ chặt dụng cụ bằng cả
hai tay cầm hông và đổi tay cầm trong lúc vận
hành.Khônglàmnhưvậycóthểmấtđiềukhiểndụng
cụvàgâythươngtíchnghiêmtrọng.
Khikhoantrongbê-tông,đágranite,gạch,v.v...trượt
cầnchuyểnchếđộhoạtđộngsangvịtrícóbiểutượng
đểdùnghoạtđộng“khoanđóngbúa”.Hãychắnchắn
làbạnsửdụngđầumũikhoancóbịtcacbuavonfram.
Khôngđượcấnmạnhkhilỗkhoanbắtđầubịnghẽnbởi
cácmạtvụnvàcáchạt.Thayvàođó,hãychạydụngcụ
ởchếđộchờ,sauđótháoriêngđầumũikhoanrakhỏi
lỗ.Bằngcáchlặplạithaotácnàyvàilần,lỗkhoansẽ
đượcvệsinhsạch.
Saukhikhoanlỗ,sửdụngbóngthổikhíđểvệsinhbụi
bẩnrakhỏilỗ.
Thao tác khoan
THẬN TRỌNG: Nhấn dụng cụ quá mức sẽ
không tăng tốc độ khoan lên được.Trênthựctế,
việcnhấnmạnhthêmnàysẽchỉgâyhỏngđầumũi
khoancủabạn,làmgiảmhiệunăngvàtuổithọhoạt
độngcủadụngcụ.
THẬN TRỌNG: Giữ chặt dụng cụ và chuẩn bị
ghìm lực quán tính lại khi mũi khoan xuyên thủng
phôi gia công.Sẽcólựcquántínhrấtlớntácđộng
lêndụngcụ/đầumũikhoankhilỗkhoanđượcxuyên
thủng.
THẬN TRỌNG: Đầu mũi khoan bị kẹt có thể
được tháo ra đơn giản bằng cách đặt công tắc
đảo chiều sang chế độ xoay ngược lại để rút mũi
khoan ra. Tuy nhiên, dụng cụ có thể quay ngược
ra bất ngờ nếu bạn không giữ chặt.
THẬN TRỌNG: Luôn luôn giữ chặt các phôi
gia công có kích thước nhỏ bằng kìm hoặc dụng
cụ kẹp tương tự.
Khikhoantronggỗ,kimloạihoặcvậtliệunhựa,trượt
cầnchuyểnchếđộhoạtđộngsangvịtrícóbiểu
tượng đểdùnghoạtđộng“chỉkhoan”.
Khoan vào gỗ
Khikhoanvàogỗ,đểcókếtquảtốtnhấtcầnsửdụng
cácmũikhoandùngđểkhoangỗvàvítdẫn.Vítdẫn
hướnggiúpkhoandễdànghơnbằngcáchkéođầumũi
khoanvàotrongphôigiacông.
Khoan vào kim loại
Đểphòngngừađầumũikhoanbịtrượtralúcbắtđầu
khoanlỗ,hãytạomộtvếtlõmbằngcáchdùngdùiđục
tâmvàđóngvàođiểmcầnkhoan.Đặtđiểmđầumũi
khoanvàochỗlõmnàyvàbắtđầukhoan.
Sửdụngdầunhờnđểcắtkhikhoankimloại.Trừcác
trườnghợpdùngsắtvàđồngthaucầnphảiđược
khoan khô.
BẢO TRÌ
THẬN TRỌNG: Luôn bảo đảm rằng dụng cụ
được tắt điện và rút phích cắm trước khi thử thực
hiện việc kiểm tra hoặc bảo trì.
CHÚ Ý: Không được phép dùng xăng, ét xăng,
dung môi, cồn hoặc hóa chất tương tự. Có thể
xảy ra hiện tượng mất màu, biến dạng hoặc nứt
vỡ.
ĐểđảmbảoANTOÀNvàTINCẬYcủasảnphẩm,việc
sửachữa,việckiểmtravàthaythếchổicác-bon,hoặc
bấtcứthaotácbảotrì,điềuchỉnhnàođềuphảiđược
thựchiệnbởicácTrungtâmDịchvụNhàmáyhoặc
TrungtâmĐượcỦyquyềncủaMakita,luônsửdụng
cácphụtùngthiếtbịthaythếcủaMakita.

15 ภาษาไทย
M8103 M8104
13 mm
13 mm
18 mm
0 - 3,000 min-1
0 - 33,000 min-1
255 mm 258 mm
1.8 kg 1.7 kg
/II
•
•
•
ค�ำเตือน:
1.

16 ภาษาไทย
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.

17 ภาษาไทย
6.
7.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ค�ำเตือน:
ข้อควรระวัง:
ค�ำเตือน:
► 1.2.
ข้อควรระวัง:
ข้อควรระวัง:
ข้อควรระวัง:
► 1.

18 ภาษาไทย
ข้อควรระวัง:
► 1.
ข้อควรระวัง:
► 1.2.3.
4.
5.6.
°
ข้อควรระวัง:
► 1.2.
► 1.2.
อุปกรณ์เสริม
► 1.2.
3.4.
1.
2.
3.
ข้อควรระวัง:
►

19 ภาษาไทย
ข้อควรระวัง:
ข้อควรระวัง:
ข้อควรระวัง:
ข้อควรระวัง:
ข้อควรระวัง:
ข้อควรระวัง:
ข้อสังเกต:

885477A375
EN, ID, VI, TH
20151014
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
Other manuals for M8103
8
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita HP2070 User manual

Makita
Makita DDF451Z User manual

Makita
Makita 6300-4 User manual

Makita
Makita 6203D User manual

Makita
Makita 6010D User manual

Makita
Makita HP1640 User manual

Makita
Makita DF0300 User manual

Makita
Makita 6280DWAE User manual

Makita
Makita BHP441 User manual

Makita
Makita DHP489 User manual

Makita
Makita DHP485SFJ User manual

Makita
Makita 6343D User manual

Makita
Makita DS4010 User manual

Makita
Makita 6203D User manual

Makita
Makita 6226d User manual

Makita
Makita HP1640 User manual

Makita
Makita DF030D User manual

Makita
Makita BHP444 User manual

Makita
Makita DDF448 User manual

Makita
Makita DF332D User manual