Makita DF010D User manual

GB In-line Cordless Driver Drill Instruction manual
F
Perceuse-visseuse sans fil
Manuel d’instructions
DAkku-Knickschrauber Betriebsanleitung
ITrapano avvitatore in linea a Istruzioni per l’uso
batterie
NL Rechte accuschroef- Gebruiksaanwijzing
boormachine
ETaladro-atornillador a batería Manual de instrucciones
en línea
PPerfuradora sem fios Manual de instruções
em linha
DK Kabelfri inline-boremaskine Brugsanvisning
GR
Ευθύ δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
Οδηγίες χρήσης
008706
DF010D

2
1008707 2008708
3008711 4008712
5008713 6008715
7008716 8004521
1
2
3
AB
3
AB
4
C
D
.
2
1
5
.
67
8
BA
9
10

3
9008709 10 008710
11 008717 12 008714
13 008718
11
12
13

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use ENE034-1
The tool is intended for drilling and screw driving in wood,
metal and plastic.
General Power Tool Safety
Warnings GEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
CORDLESS DRIVER DRILL
SAFETY WARNINGS GEB088-1
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
2. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
4. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
5. Hold the tool firmly.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS ENC007-7
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
1. Button
2. Battery cartridge
3. Lock button
4. Switch
5. Speed change lever
6. Graduation
7. Adjusting ring
8. Pointer
9. Lamp switch
10. Lamp
11. Bit
12. Bit-piece
13. Sleeve
Model DF010D
Capacities
Steel 5 mm
Wood 6 mm
Wood screw Φ3.8 mm x 45 mm
Machine screw M5
No load speed (min-1)High (2) 650
Low (1) 200
Overall length Straight type 279 mm
Pistol type 224 mm
Net weight 0.55 kg
Rated voltage D.C. 7.2 V

5
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the
tool while pressing the buttons on both sides of the
cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If not, it may accidentally fall out
of the tool, causing injury to you or someone around
you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Lock button (Fig. 2)
When the lock button is in the locked position B, the
switch cannot be actuated.
When the lock button is in the unlocked position A, the
switch can be actuated.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch actuates properly
and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, first move the lock button to the unlocked
position A to release the switch. And then simply push the
switch on the C side for the clockwise rotation and the
D side for the counterclockwise rotation Release the
switch to stop.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Change the direction only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always place the lock
button in the locked position .
Speed change (Fig. 4)
To change the speed, first switch off the tool and then
slide the speed change lever to the “2” side for high speed
or “1” side for low speed. Be sure that the speed change
lever is set to the correct position before operation. Use
the right speed for your job.
CAUTION:
• Always set the speed change lever fully to the correct
position. If you operate the tool with the speed change
lever positioned halfway between the “1” side and “2”
side, the tool may be damaged.
• Do not use the speed change lever while the tool is
running. The tool may be damaged.
Adjusting the fastening torque (Fig. 5)
The fastening torque can be adjusted in 21 steps by
turning the adjusting ring so that its graduations are
aligned with the pointer on the tool body. The fastening
torque is minimum when the number 1 is aligned with the
pointer, and maximum when the marking is aligned with
the pointer.
The clutch will slip at various torque levels when set at the
number 1 to 21. The clutch is designed not to slip at the
marking.
Before actual operation, drive a trial screw into your
material or a piece of duplicate material to determine
which torque level is required for a particular application.

6
NOTE:
• See the following chart for the relation between the
number of torque setting and fastening torque rate.
The fastening torque rate will be different depends on
materials. Make a test fastening to get the desired
torque before operation.
Guideline for clutch auto-stop
013465
Lighting up the front lamp (Fig. 6 & 7)
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the light, slide the lamp switch to the A position.
To turn off the light, slide the lamp switch to the B position.
Even if you leave the lamp on, the light will automatically
turn off after 5 minutes.
Checking the remaining battery capacity,
auto-stop
The lamp signals by flickering when the battery power is
almost used up during use.
At this time, recharge the battery or replace the battery
with a fully charged one.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the lock button is in the locked
position B and the battery cartridge is removed before
carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit or socket
bit (Fig. 8)
Use only the driver bit or socket bit shown in the figure.
Do not use any other driver bit or socket bit.
For European and North & South American countries,
Australia and New Zealand
006348
For other countries
006349
1. To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will
go. Then release the sleeve to secure the bit. (Fig. 9)
2. To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit-piece and bit into the sleeve
as far as it will go. The bit-piece should be inserted
into the sleeve with its pointed end facing in. Then
release the sleeve to secure the bit. (Fig. 10)
To remove the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and pull the bit out firmly.
NOTE:
• If the bit is not inserted deep enough into the sleeve,
the sleeve will not return to its original position and the
bit will not be secured. In this case, try re-inserting the
bit according to the instructions above.
OPERATION
The tool can be used in two ways; a straight type and a
pistol type which is selectable according to the conditions
of workplace and screwdriving. (Fig. 11)
Screwdriving operation (Fig. 12)
CAUTION:
• Adjust the adjusting ring to the proper torque level for
your work.
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Then switch the tool on. When
the clutch cuts in, the motor will stop automatically. Then
release the switch.
Work range of
clutch auto-stop Increments on
adjusting ring
for fastening
torque
Fastening torque
High
speed
Low
speed
Clutch auto-
stop works
1Approx. 0.3 N·m
(Approx. 3 Kgf-cm)
5Approx. 0.82 N·m
(Approx. 8.4 Kgf-cm)
9Approx. 1.35 N·m
(Approx. 13.8 Kgf-cm)
13 Approx. 1.88 N·m
(Approx. 19.2 Kgf-cm)
17 Approx. 2.41 N·m
(Approx. 24.6 Kgf-cm)
21 Approx. 2.9 N·m
(Approx. 30 Kgf-cm)
Clutch auto-
stop does not
work
Low speed
Approx. 5 N·m
(Approx. 49 Kgf-cm)
High speed
Approx. 1.5 N·m
(Approx. 14.7 Kgf-cm)
When driving
machine
screws
Increments Guideline for machine
screw diameter
1 - 3 2.5 mm
4 - 8 3 mm
9 - 18 4 mm
19 - 21 5 mm
A=12mm
B=9mm
Use only these type of bit. Follow the
procedure (1).
(Note) Bit-piece is not necessary.
A=17 mm
B=14 mm
To install these types of bits, follow the
procedure (1).
(Note) Makita bits are these types.
A=12 mm
B=9 mm
To install these types of bits, follow the
procedure (2).
(Note) Bit-piece is necessary for installing
the bit.

7
CAUTION:
• Make sure that the driver bit is inserted straight in the
screw head, or the screw and/or bit may be damaged.
NOTE:
• When driving wood screws, predrill pilot holes to make
driving easier and to prevent splitting of the workpiece.
See the chart.
006421
Drilling operation
First, turn the adjusting ring so that the pointer points to
the marking. Then proceed as follows.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide screw
makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and hammer at
the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the tip of your bit, decrease the tool
performance and shorten the service life of the tool.
• There is a tremendous force exerted on the tool/bit at
the time of hole break through. Hold the tool firmly and
exert care when the bit begins to break through the
workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you do
not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
Using the tool as a hand screwdriver
(Fig. 13)
Switch off the tool.
Move the lock button to the locked position A.
Turn the tool.
NOTE:
• Use the tool with a fastening torque less than 5 Nm
(50 kgf.cm).
• This use is convenient for checking the screwdriving.
• Do not use the tool for work requiring excessive force,
such as tightening bolt M6 or bolts greater than M6 or
removing rusted screws.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Drill bits
• Screw bits
• Socket bits
• Bit piece
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
• Plastic carrying case
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Noise ENG905-1
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA): 70 dB (A) or less
Uncertainty (K): 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
Nominal diameter of wood
screw (mm)
Recommended size of pilot
hole (mm)
3.1 2.0 - 2.2
3.5 2.2 - 2.5
3.8 2.5 - 2.8
4.5 2.9 - 3.2
4.8 3.1 - 3.4
5.1 3.3 - 3.6
5.5 3.7 - 3.9
5.8 4.0 - 4.2
6.1 4.2 - 4.4

8
Vibration ENG900-1
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D): 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
For European countries only ENH101-16
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine: In-line Cordless Driver Drill
Model No./ Type: DF010D
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30. 1. 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

9
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations ENE034-1
L’outil est conçu pour percer et visser dans le bois, le
métal et le plastique.
Consignes de sécurité générales
des outils électriques GEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA PERCEUSE-
VISSEUSE SANS FIL GEB088-1
1. Utilisez la/les poignée(s) auxiliaire(s) qui équipent
éventuellement l’outil. La perte de maîtrise
comporte un risque de blessures.
2. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de poigne
isolées lorsque vous effectuez une opération au
cours de laquelle l’accessoire tranchant peut
entrer en contact avec des fils cachés. Il est
possible que le contact avec un fil sous tension mette
les parties métalliques exposées de l’outil sous
tension, risquant ainsi de provoquer un choc
électrique chez l’utilisateur.
3. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de poigne
isolées lorsque vous effectuez une opération au
cours de laquelle la pièce de fixation peut entrer
en contact avec des fils cachés. Il est possible que
les pièces de fixation entrant en contact avec un fil
sous tension mettent les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un
choc électrique chez l’utilisateur.
4. Veillez à toujours avoir une bonne position
d’équilibre.
Assurez-vous que personne ne se trouve sous
l’outil lorsque vous l’utilisez en position élevée.
5. Tenez l’outil fermement.
6. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
7. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
8. Ne touchez pas la mèche et la pièce à travailler
immédiatement après le fonctionnement de l’outil.
Elles risquent d’être extrêmement chaudes et de
vous brûler.
9. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Veillez à
éviter toute inhalation de poussière et tout contact
avec la peau. Respectez les instructions de
sécurité du fournisseur du matériel.
1. Bouton
2. Batterie
3. Bouton de verrouillage
4. Interrupteur
5. Levier de changement de vitesse
6. Graduation
7. Bague de réglage
8. Index
9. Interrupteur de lampe
10. Lampe
11. Foret
12. Partie d’embout
13. Manchon
Modèle DF010D
Capacités
Acier 5 mm
Bois 6 mm
Vis à bois Φ3,8 mm x 45 mm
Vis de mécanique M5
Vitesse à vide (min-1)Élevée (2) 650
Basse (1) 200
Longueur totale Type droit 279 mm
Type Pistolet 224 mm
Poids net 0,55 kg
Tension nominale C.C. 7,2 V

10
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent
l’appareil. Une UTILISATION INCORRECTE de
l’appareil ou un non-respect des consignes de
sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions
peuvent causer des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES ENC007-7
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits
sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil
alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement d’utiliser la scie circulaire
si le temps de fonctionnement devient
excessivement court. Il y a risque de surchauffe,
de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Évitez de court-circuiter la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
contenant où se trouvent d’autres objets
métalliques tels que des clous, pièces de
monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie risque de provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des
brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la
batterie.
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement épuisée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous constatez que la puissance de l’outil
diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).
Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir
avant de la charger.
4. Si vous n’utilisez pas l’outil pendant une période
prolongée, rechargez la batterie tous les six mois.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Veillez toujours à ce que l’appareil soit éteint et la
batterie déposée avant d’effectuer des réglages ou des
contrôles sur le fonctionnement de l’appareil.
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
• Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou
de retirer la batterie.
• Pour déposer la batterie, retirez-la de l’outil en
appuyant sur les boutons situés de chaque côté de la
batterie.
• Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez
la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours
bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant
un léger clic. Sinon, la batterie risque de tomber
accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en
blessant une personne se trouvant près de vous.
• N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion
de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément,
c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
Bouton de verrouillage (Fig. 2)
Quand le bouton de verrouillage est dans la position
verrouillée B, la gâchette ne peut pas être activée.
Quand le bouton de verrouillage est dans la position
verrouillée A la gâchette peut être activée.
Interrupteur (Fig. 3)
ATTENTION :
• Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours
que la gâchette fonctionne bien et revient en position
d’arrêt lorsque libérée.
Pour démarrer l’outil, déplacez d’abord le bouton de
verrouillage à la position de non-verrouillage A pour
libérer la gâchette. Et puis poussez simplement la
gâchette sur le côté C pour la rotation dans le sens
des aiguilles d’une montre et le côté D pour la rotation
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Libère
la gâchette pour s’arrêter.
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l’outil en marche.
• Changez de sens qu’une fois l’outil complètement
arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil
avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.

11
• Quand vous n’utilisez pas l’outil, toujours placez le
bouton de verrouillage en position verrouillée .
Changement de vitesse (Fig. 4)
Pour changer de vitesse, commencez par éteindre l’outil,
puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le
côté “2” pour faire marcher l’outil à grande vitesse, ou sur
le côté “1” pour le faire marcher à vitesse réduite. Vérifiez
que le levier de changement de vitesse est réglé sur la
bonne position avant de commencer le travail. Utilisez la
vitesse qui convient pour le travail à effectuer.
ATTENTION :
• Placez toujours parfaitement le levier de changement
de vitesse sur la position correcte. Si vous faites
fonctionner l’outil avec le levier de changement de
vitesse situé à mi-course entre le côté “1” et le côté “2”,
il risque d’être endommagé.
• N’actionnez pas le levier de changement de vitesse
pendant que l’outil fonctionne. Vous pourriez
endommager l’outil.
Réglage du couple de serrage (Fig. 5)
Le couple de serrage peut être ajusté sur l’une ou l’autre
de 21 positions en tournant la bague de réglage de sorte
que ses graduations s’alignent sur l’index du carter de
l’outil. Le couple de serrage est minimal lorsque le
numéro 1 est aligné sur l’index, et maximal lorsque
l’indication est alignée sur l’index.
L’embrayage glissera à divers niveaux de couple quand
réglé au nombre 1 à 21. Il est conçu pour ne pas glisser à
la marque.
Avant de commencer véritablement votre travail,
enfoncez une vis d’essai dans le matériau ou dans une
pièce similaire afin d’identifier le couple de serrage requis
pour une utilisation donnée.
REMARQUE :
• Pour connaître le lien entre le numéro de couple et le
taux du couple de serrage, consultez le tableau
suivant.
Le taux du couple de serrage varie selon les matériaux.
Effectuez un test de serrage pour obtenir le couple
souhaité avant de procéder au serrage.
Directive pour la butée auto de l’embrayage
013465
Allumage de la lampe avant (Fig. 6 et 7)
ATTENTION :
• Ne regardez pas directement la lumière ou la source
de lumière.
Pour allumer la lumière, d’abord glisser le commutateur
de lampe à la position A. Pour l’éteindre glisser le
commutateur de lampe sur la position B.
Même si vous laissez la lampe allumée, la lumière
s’éteindra automatiquement après 5 minutes.
Vérification du restant de la capacité de la
batterie, arrêt auto
les signaux de la lampe clignotent quand la puissance de
la batterie est presque utilisée durant l’utilisation.
A ce moment-là, rechargez la batterie ou remplacez-la
par une nouvelle complètement chargée.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que le bouton de verrouillage
est dans la position verrouillée B et que la batterie est
retirée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil.
Plage de travail
de la butée auto
de l’embrayage
Incréments sur
la bague de
réglage pour le
couple de
serrage
Couple de serrage
Vitesse
élevée
Vitesse
faible
La butée auto de
l’embrayage
marche
1Environ 0,3 N·m
(environ 3 Kgf-cm)
5Environ 0,82 N·m
(environ 8,4 Kgf-cm)
9Environ 1,35 N·m
(environ 13,8 Kgf-cm)
13 Environ 1,88 N·m
(environ 19,2 Kgf-cm)
17 Environ 2,41 N·m
(environ 24,6 Kgf-cm)
21 Environ 2,9 N·m
(environ 30 Kgf-cm)
La butée auto de
l’embrayage ne
marche pas
Vitesse faible
Environ 5 N·m
(environ 49 Kgf-cm)
Vitesse élevée
Environ 1,5 N·m
(environ 14,7 Kgf-cm)
Quand vous
vissez avec
la machine
Incréments Directive pour le diamètre
des vis de la machine
1 - 3 2,5 mm
4 - 8 3 mm
9 - 18 4 mm
19 - 21 5 mm

12
Pour installer ou retirer l’embout à douille
ou le foret (Fig. 8)
N’utilisez que le foret ou l’embout à douille comme indiqué
sur la figure.
N’utilisez pas d’autre foret ou embout à douille.
Pour les pays Européens et les Amériques du Nord et
du Sud, l’Australie et la Nouvelle-Zélande
006348
Pour les autres pays
006349
1. Pour installer l’embout tirez le manchon dans le sens
de la flèche et insérez l’embout dans le manchon
aussi profondément que possible. Relâchez ensuite le
manchon pour sécuriser l’embout. (Fig. 9)
2. Pour installer le foret, tirez le manchon dans le sens
de la flèche et insérez la partie d’embout dans le
manchon aussi profondément que possible. La partie
d’embout devrait être insérée dans le manchon avec
son extrémité pointue lui faisant face. Puis libérez le
manchon pour sécuriser l’embout. (Fig. 10)
Pour retirer l’embout tirez le manchon dans le sens de la
flèche et tirez l’embout de façon ferme.
REMARQUE :
• Si l’embout n’est pas inséré suffisamment
profondément dans le manchon, ce dernier ne
retournera pas à sa position d’origine et l’embout ne
sera pas sécurisé. Dans ce cas, essayez de ré-insérer
l’embout selon les instructions ci-dessus.
UTILISATION
L’outil peut être utilisé de deux façons: un type droit et un
type pistolet qui est sélectionné selon les conditions du
lieu de travail et le vissage (Fig. 11)
Vissage (Fig. 12)
ATTENTION :
• Ajustez la bague de réglage sur le niveau de couple qui
convient au travail à effectuer.
Placez la pointe de l’embout dans la tête de vis et
appliquez une pression sur l’outil. Puis mettez sous
tension l’outil. Quand l’embrayage s’active le moteur
s’arrêtera automatiquement. Puis libérez le commutateur.
ATTENTION :
• Assurez-vous que l’embout se trouve inséré bien droit
dans la tête de vis, faute de quoi la vis et/ou l’embout
risquent d’être endommagés.
REMARQUE :
• Quand vous vissez des vis à bois, le perçage de trous-
pilotes rendra votre tâche plus aisée et empêchera que
le matériau ne se fende. Consultez le tableau.
006421
Perçage
Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que l’index
pointe sur l’indication . Procédez ensuite comme suit.
Perçage du bois
Pour percer dans le bois, vous obtiendrez de meilleurs
résultats avec un foret à bois doté d’une vis de guidage.
La vis de guidage facilite le perçage en entraînant le foret
dans la pièce.
Perçage du métal
Pour que le foret ne glisse pas hors du trou lorsque vous
commencez à le percer, faites une entaille à l’aide d’un
pointeau et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le
perçage. Placez la pointe du foret dans l’entaille et
commencez à percer.
Lorsque vous percez du métal, utilisez un lubrifiant de
coupe. Seuls le fer et le laiton font exception et doivent
être percés à sec.
ATTENTION :
• Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le
perçage. En fait, une pression excessive
endommagera le bout du foret, réduira l’efficacité de
l’outil et raccourcira sa durée de vie.
• Une force énorme s’exerce sur l’outil et le foret lorsque
ce dernier sort par la face opposée de la pièce. Tenez
l’outil fermement et faites bien attention lorsque le foret
se met à sortir par la face opposée de la pièce.
• Un foret coincé peut être retiré en réglant simplement
l’inverseur sur la rotation inverse pour faire marche
arrière. L’outil peut toutefois faire brusquement marche
arrière si vous ne le tenez pas fermement.
• Immobilisez toujours les petites pièces à travailler dans
un étau ou un dispositif de fixation similaire.
• Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que
la batterie soit épuisée, laissez-le reposer pendant
A = 12 mm
B = 9 mm
N’utilisez que ces types de foret. Suivez la
procédure (1).
(Remarque) l’embout n’est pas nécessaire.
A = 17 mm
B = 14 mm
Pour installer ces types de forets, suivez la
procédure (1).
(Remarque) les forets Makita sont ces
types.
A = 12 mm
B = 9 mm
Pour installer ces types de forets, suivez la
procédure (2).
(Remarque) Partie d’embout n’est pas
nécessaire pour l’installation du foret.
Diamètre nominal des vis à
bois (mm)
Taille recommandée pour
les trous-pilotes (mm)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
6,1 4,2 - 4,4

13
15 minutes avant de poursuivre avec une batterie
fraîche.
Utilisation de l’outil comme un tournevis
à main (Fig. 13)
Mettez sous tension l’outil.
Déplacez le bouton de verrouillage à la position
verrouillée A.
Tournez l’outil.
REMARQUE :
• Utilisez l’outil avec un couple inférieur à 5 Nm
(50 kgf.cm).
• Cette utilisation est commode pour vérifier le vissage.
• N’utilisez pas l’outil pour un travail qui requiert une
force excessive tel que le serrage de boulons M6 ou
plus grands ou pour l’enlèvement de vis rouillées.
MAINTENANCE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués par un Centre de service après-
vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Makita.
•Forets
• Embouts
• Embouts à douille
• Partie d’embout
• Divers types de batteries et chargeurs de marque
Makita.
• Étui en plastique
REMARQUE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit ENG905-1
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 70 dB (A) ou moins
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de
l’utilisation.
Portez des protections auditives.
Vibration ENG900-1
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial)
déterminée selon EN60745 :
Mode de fonctionnement : perçage du métal
Emission de vibrations (ah,D) : 2,5 m/s2ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
Pour les pays européens uniquement ENH101-16
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant
responsable, déclarons que les machines Makita
suivantes :
Nom de la machine : Perceuse-visseuse sans fil
N° de modèle/ Type : DF010D
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN60745

14
La documentation technique est disponible auprès de :
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre
30. 1. 2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

15
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
TECHNISCHE ANGABEN
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern Abweichungen aufweisen.
• Gewicht, mit Akkublock, ermittelt gemäß EPTA-Verfahren 01/2003
Verwendungszweck ENE034-1
Das Werkzeug wurde für das Bohren und Schrauben in
Holz, Metall und Kunststoff entwickelt.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge GEA010-1
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise
und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko
von ernsthaften Verletzungen.
Bewahren Sie alle Hinweise und
Anweisungen zur späteren
Referenz gut auf.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM
AKKU-KNICKSCHRAUBER GEB088-1
1. Verwenden Sie die ggf. mit dem Werkzeug
gelieferten Zusatzgriffe. Ein Verlust der Kontrolle
über das Werkzeug kann zu Verletzungen führen.
2. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug
verborgene Kabel berühren kann. Bei Kontakt des
Werkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird der
Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und
dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der
Bediener erleidet einen Stromschlag.
3. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Werkzeug versteckte
Kabel berühren kann. Bei Kontakt des Schraubers
mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an
die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an
den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet
einen Stromschlag.
4. Achten Sie jederzeit auf sicheren und festen
Stand.
Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an
erhöhten Standorten darauf, dass sich keine
Personen unter dem Standort aufhalten.
5. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
6. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen
fern.
7. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann
eingeschaltet werden, wenn es festgehalten wird.
8. Berühren Sie kurz nach Gebrauch des Werkzeugs
weder den Bohrer noch das Werkstück. Diese
können extrem heiß sein und zu Verbrennungen
führen.
9. Manche Materialien enthalten möglicherweise
giftige Chemikalien. Vermeiden Sie das Einatmen
von Staub und den Hautkontakt mit diesen
Materialien. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise
des Materialherstellers.
1. Taste
2. Akkublock
3. Einschaltverriegelung
4. Schalter
5. Drehzahlumschalter
6. Markierung
7. Einstellring
8. Pfeil
9. Lampenschalter
10. Lampe
11. Einsatzwerkzeug
12. Ausgleichspitze
13. Werkzeugverriegelung
Modell DF010D
Leistungen
Stahl 5 mm
Holz 6 mm
Holzschraube Φ3,8 mm x 45 mm
Maschinenschraube M5
Leerlaufdrehzahl (min-1)Hoch (2) 650
Niedrig (1) 200
Gesamtlänge Stabform 279 mm
Pistolenform 224 mm
Nettogewicht 0,55 kg
Nennspannung 7,2 V Gleichspannung

16
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN
ENC007-7
FÜR AKKUBLOCK
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt
(3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig
durch.
2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird,
beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls
besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das
Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie
diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre
Sehfähigkeit verlieren.
5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des
Akkublocks:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem
Material in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere
metallische Gegenstände wie beispielsweise
Nägel, Münzen usw. befinden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch
Regen ausgesetzt werden.
Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem
Kriechstrom, Überhitzung, möglichen
Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung
des Werkzeugs führen.
6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten
aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von
50°C oder darüber erreicht werden können.
7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht
verbrannt werden. Der Akkublock kann in den
Flammen explodieren.
8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden
Sie Schläge gegen den Akku.
9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
Tipps für eine maximale Nutzungsdauer
von Akkus
1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku
vollständig entladen ist.
Sobald Sie eine verringerte Leistung des
Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den
Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den
Akkublock auf.
2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals
erneut geladen werden.
Durch Überladungen wird die Lebensdauer des
Akkus verkürzt.
3. Laden Sie den Akkublock bei einer
Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen
Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen
abkühlen.
4. Laden Sie den Akkublock aller sechs Monate auf,
wenn Sie diesen für längere Zeit nicht verwenden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Montage und Demontage des Akkublocks
(Abb. 1)
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den
Akkublock einsetzen oder entfernen.
• Zum Entfernen des Akkublocks müssen Sie diesen aus
dem Gerät herausziehen, während Sie die Tasten an
beiden Seiten des Blocks drücken.
• Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge
des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten
und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie
den Block immer ganz ein, bis er mit einem Klick
einrastet. Andernfalls kann der Block versehentlich aus
dem Werkzeug fallen und Sie oder Personen in der
Nähe verletzen.
• Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine
Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hinein gleitet,
wurde er nicht richtig eingesetzt.
Einschaltverriegelung (Abb. 2)
Wenn sich die Einschaltverriegelung in der verriegelten
Position B befindet, kann der Schalter nicht bedient
werden.
Wenn sich die Einschaltverriegelung in der entriegelten
Position A befindet, kann der Schalter bedient werden.
Bedienung des Schalters (Abb. 3)
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das
Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter
korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die
Position “OFF” (AUS) zurückkehrt.
Schieben Sie zum Starten des Werkzeugs zuerst die
Einschaltverriegelung in die Position A, um den Schalter
zu lösen. Drücken Sie dann einfach den Schalter auf der

17
Seite C für die Drehrichtung im Uhrzeigersinn und auf
der Seite D für die Drehrichtung entgegen dem
Uhrzeigersinn. Lassen Sie den Schalter zum Stoppen los.
ACHTUNG:
• Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die
Drehrichtung.
• Ändern Sie die Richtung nur, wenn sich das Werkzeug
nicht mehr dreht. Wenn Sie die Drehrichtung ändern,
solange das Werkzeug noch läuft, kann es beschädigt
werden.
• Wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen, schieben Sie
die Einschaltverriegelung in die verriegelte Position .
Änderung der Drehzahl (Abb. 4)
Schalten Sie zum Ändern der Drehzahl zunächst das
Werkzeug aus, und schieben Sie dann den
Drehzahlumschalter auf „2“ (hohe Drehzahl) oder „1“
(niedrige Drehzahl). Überprüfen Sie vor dem Betrieb des
Werkzeugs, ob sich der Drehzahlumschalter in der
richtigen Position befindet. Verwenden Sie die für Ihre
Arbeit geeignete Drehzahl.
ACHTUNG:
• Stellen Sie den Drehzahlumschalter immer ganz in die
richtige Position. Wenn Sie das Werkzeug betreiben
und sich der Drehzahlumschalter zwischen der
Einstellung „1“ und „2“ befindet, kann das Werkzeug
beschädigt werden.
• Der Drehzahlumschalter darf nicht betätigt werden,
solange das Werkzeug läuft. Andernfalls kann das
Werkzeug beschädigt werden.
Einstellen des Anzugsdrehmoments
(Abb. 5)
Das Anzugsdrehmoment kann in 21 Stufen eingestellt
werden, indem der Einstellring so gedreht wird, dass die
Markierungen auf den Pfeil des Werkzeuggehäuses
ausgerichtet sind. Das Anzugsdrehmoment ist minimal
eingestellt, wenn die Zahl 1 am Pfeil ausgerichtet ist, und
maximal, wenn die Markierung am Pfeil ausgerichtet ist.
Wenn eine Zahl zwischen 1 und 21 eingestellt ist, rutscht
die Kupplung an den verschiedenen
Drehmomenteinstellungen durch. Die Kupplung ist so
konzipiert, dass sie an der Markierung nicht
durchrutscht.
Schrauben Sie vor dem eigentlichen Betrieb eine
Probeschraube in Ihr Material bzw. in ein Materialduplikat,
um zu ermitteln, welche Drehmomentstufe für eine
bestimmte Anwendung erforderlich ist.
HINWEIS:
• In der folgenden Tabelle ist die Beziehung zwischen
der Nummer der Drehmomenteinstellung und der Höhe
des Anzugsdrehmoments dargestellt.
Die richtige Höhe des Anzugsdrehmoments ist vom
Material abhängig. Machen Sie vor den eigentlichen
Arbeiten eine Probe, um das gewünschte Drehmoment
zu ermitteln.
Richtlinie für Auto-Stopp der Kupplung
013465
Einschalten der Frontlampe (Abb. 6 und
7)
ACHTUNG:
• Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die
Lichtquelle.
Schieben Sie zum Einschalten der Lampe den
Lampenschalter in die Position A.
Schieben Sie zum Ausschalten der Lampe den
Lampenschalter in die Position B.
Auch wenn Sie die Lampe eingeschaltet lassen, erlischt
das Licht nach 5 Minuten automatisch.
Überprüfen der verbleibenden
Batterieladung, Auto-Stopp
Die Lampe zeigt durch Flackern an, wenn die
Batterieleistung während der Verwendung fast
aufgebraucht ist.
Laden Sie dann den Akku wieder auf oder ersetzen Sie
die Batterie durch eine geladene.
Arbeitsbereich für
Auto-Stopp der
Kupplung Drehmoment-
Einstellstufe Anzugsmoment
Hohe
Drehzahl
Niedrige
Drehzahl
Auto-Stopp der
Kupplung greift
1ca. 0,3 N·m
(ca. 3 Kgf-cm)
5ca. 0,82 N·m
(ca. 8,4 Kgf-cm)
9ca. 1,35 N·m
(ca. 13,8 Kgf-cm)
13 ca. 1,88 N·m
(ca. 19,2 Kgf-cm)
17 ca. 2,41 N·m
(ca. 24,6 Kgf-cm)
21 ca. 2,9 N·m
(ca. 30 Kgf-cm)
Auto-Stopp der
Kupplung greift
nicht
Niedrige Drehzahl
ca. 5 N·m
(ca. 49 Kgf-cm)
Hohe Drehzahl
ca. 1,5 N·m
(ca. 14,7 Kgf-cm)
Verschraubung
Drehmoment-
einstellstufe
Richtlinie für
Durchmesser der
Maschinenschraube
1 - 3 2,5 mm
4 - 8 3 mm
9 - 18 4 mm
19 - 21 5 mm

18
MONTAGE
ACHTUNG:
• Stellen Sie die Einschaltverriegelung stets in die
verriegelte Position B und entfernen Sie den
Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug
ausführen.
Einsetzen oder Entfernen von
Einsatzwerkzeugen (Abb. 8)
Verwenden Sie Schraubendreher oder
Steckschlüsseleinsätze nur wie in der Abbildung
dargestellt.
Verwenden Sie keine anderen Einsatzwerkzeuge.
Für Europa, Nord- und Süd-Amerika, Australien und
Neuseeland
006348
Für andere Länder
006349
1. Ziehen Sie die Werkzeugverriegelung zum Einbauen
des Einsatzwerkzeugs in Richtung des Pfeils und
setzen Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in
die Werkzeugverriegelung ein. Lassen Sie die
Werkzeugverriegelung los, um das Einsatzwerkzeug
zu sichern. (Abb. 9)
2. Ziehen Sie die Werkzeugverriegelung zum Einbauen
des Einsatzwerkzeugs in Richtung des Pfeils und
setzen Sie die Ausgleichspitze und das
Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in den
Werkzeugverriegelung ein. Die Ausgleichspitze muss
in die Werkzeugverriegelung mit der Spitze zuerst
eingesetzt werden. Lassen Sie die
Werkzeugverriegelung los, um das Einsatzwerkzeug
zu sichern. (Abb. 10)
Ziehen Sie die Werkzeugverriegelung zum Entfernen des
Einsatzwerkzeugs in Pfeilrichtung, und ziehen Sie das
Einsatzwerkzeug heraus.
HINWEIS:
• Falls das Einsatzwerkzeug nicht tief genug in die
Werkzeugverriegelung eingesetzt wurde, kehrt der
Werkzeugverriegelung nicht in seine
Ursprungsposition zurück und das Einsatzwerkzeug ist
nicht gesichert. Setzen Sie in diesem Fall das
Einsatzwerkzeug anhand den obigen Anweisungen
erneut ein.
BETRIEB
Das Werkzeug kann auf zweierlei Weise verwendet
werden: stabförmig oder pistolenartig, auswählbar je nach
den Bedingungen des Arbeitsplatzes und Anforderungen
an die Ergonomie. (Abb. 11)
Schraubendreherbetrieb (Abb. 12)
ACHTUNG:
• Stellen Sie den Einstellring auf die für Ihre Arbeit
geeignete Drehmomentstufe.
Setzen Sie die Spitze des Einsatzwerkzeugs in den
Schraubenkopf, und üben Sie Druck auf das Werkzeug
aus. Schalten Sie dann das Werkzeug ein. Wenn die
Kupplung anspricht, wird der Motor automatisch gestoppt.
Lassen Sie dann den Schalter los.
ACHTUNG:
• Vergewissern Sie sich, dass das Einsatzwerkzeug
gerade im Schraubenkopf sitzt. Andernfalls kann die
Schraube und/oder das Einsatzwerkzeug beschädigt
werden.
HINWEIS:
• Bohren Sie beim Eindrehen von Holzschrauben Löcher
für die Schrauben vor, damit das Eindrehen vereinfacht
wird und das Werkstück nicht splittert. Siehe Tabelle.
006421
Bohrbetrieb
Drehen Sie zunächst den Einstellring so, dass der Pfeil
auf die Markierung gerichtet ist. Gehen Sie
anschließend wie folgt vor.
Bohren in Holz
Beim Bohren in Holz werden die besten Ergebnisse mit
Holzbohrern erzielt, die mit einem Einzugsgewinde
ausgestattet sind. Das Einzugsgewinde vereinfacht den
Bohrvorgang, indem es den Bohrer in das Werkstück
zieht.
Bohren in Metall
Damit der Bohrer beim Beginn einer Bohrung nicht
abrutscht, körnen Sie an dem Punkt, an dem gebohrt
werden soll. Setzen Sie die Spitze des Bohrers in die
Körnung, und starten Sie den Bohrvorgang.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall einen
Schneidschmierstoff. Ausnahmen sind Stahl und
Messing; diese Metalle sollten trocken gebohrt werden.
A = 12 mm
B = 9 mm
Verwenden Sie nur diese Art von
Einsatzwerkzeugen. Befolgen Sie die
Vorgehensweise (1).
(Hinweis) Ausgleichspitze ist nicht
notwendig.
A = 17 mm
B = 14 mm
Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen
befolgen Sie die Vorgehensweise (1).
(Hinweis) Diese Einsatzwerkzeuge werden
von Makita als Originalzubehör angeboten.
A = 12 mm
B = 9 mm
Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen
befolgen Sie die Vorgehensweise (2).
(Hinweis) Ausgleichspitze ist zum
Einsetzen des Einsatzes erforderlich.
Nenndurchmesser der
Holzschraube (mm)
Empfohlene Größe des
vorgebohrten Lochs (mm)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
6,1 4,2 - 4,4

19
ACHTUNG:
• Der Bohrvorgang kann durch übermäßigen Druck auf
das Werkzeug nicht beschleunigt werden. Dieser
übermäßige Druck beschädigt im Gegenteil die Spitze
des Bohrers, vermindert die Leistung des Werkzeugs
und verkürzt dessen Lebensdauer.
• Beim Austritt des Bohrers aus dem Werkstück wirken
enorme Kräfte auf das Werkzeug/den Bohrer. Halten
Sie das Werkzeug fest und seien Sie vorsichtig, wenn
der Bohrer das Werkstück durchbricht.
• Ein festsitzender Bohrer kann durch Änderung der
Drehrichtung wieder gelöst werden. Es kann jedoch zu
einem abrupten Rückschlag des Werkzeugs kommen,
wenn Sie es nicht ganz fest halten.
• Befestigen Sie kleine Werkstücke immer in einem
Schraubstock oder einer ähnlichen Haltevorrichtung.
• Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung
des Akkus betrieben wurde, lassen Sie es 15 Minuten
liegen, bevor Sie mit einem neuen Akku fortfahren.
Verwenden des Werkzeugs als
Handschraubendreher (Abb. 13)
Schalten Sie das Werkzeug aus.
Verschieben Sie die Arretiertaste in die verriegelte
Position A.
Drehen Sie das Werkzeug.
HINWEIS:
• Verwenden Sie das Werkzeug mit einem
Anzugsdrehmoment unter 5 Nm.
• Dieser ist hilfreich für die Überprüfung des
Schraubendrehens.
• Verwenden Sie das Werkzeug nicht für Arbeiten mit
übermäßiger Druckanwendung, z.B. zum Festziehen
von Schrauben ab M6 oder zum Entfernen verrosteter
Schrauben.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
• Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann
zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen,
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von
Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer
Makita-Ersatzteile verwendet werden.
SONDERZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-
Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile
empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und
Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den
vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem
Makita-Servicecenter.
• Bohreinsätze
• Schraubendrehereinsätze
• Steckschlüsseleinsätze
•Bitteil
• Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und -
Ladegeräten
• Transportkoffer
HINWEIS:
• Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem
Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese
können in den einzelnen Ländern voneinander
abweichen.
Schall ENG905-1
Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN60745:
Schalldruckpegel (LpA): 70 dB (A) oder weniger
Abweichung (K): 3 dB (A)
Unter Arbeitsbedingungen kann der Schallpegel 80 dB (A)
überschreiten.
Tragen Sie Gehörschutz.
Schwingung ENG900-1
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen)
nach EN60745:
Arbeitsmodus: Bohren in Metall
Schwingungsbelastung (ah,D): 2,5 m/s2oder weniger
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Der hier angegebene Wert für die erzeugten
Schwingungen wurde gemäß dem genormten
Testverfahren ermittelt und kann als Vergleich zu
anderen Werkzeugen herangezogen werden.
• Der angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen
ist außerdem für eine vorbeugende Bewertung der
Belastung zu verwenden.
WARNUNG:
• Die Schwingungsbelastung kann bei tatsächlichem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs in Abhängigkeit von
der Handhabung des Elektrowerkzeugs von dem hier
aufgeführten Wert abweichen.
• Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den
tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile
des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den
Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).
Nur für europäische Länder ENH101-16
EG-Konformitätserklärung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der
Marke Makita:
Bezeichnung des Geräts: Akku-Knickschrauber
Nummer / Typ des Modells: DF010D
in Serienfertigung hergestellt werden und

20
den folgenden Richtlinien der Europäischen Union
genügen:
2006/42/EG
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt:
EN60745
Die technische Dokumentation erfolgt durch:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30. 1. 2009
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Other manuals for DF010D
12
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita DP4010 User manual

Makita
Makita BDA340 User manual

Makita
Makita DDF446 User manual

Makita
Makita DHP487 User manual

Makita
Makita DP4010 User manual

Makita
Makita HP2033 User manual

Makita
Makita DA4030 User manual

Makita
Makita DP2011 User manual

Makita
Makita FS2300 User manual

Makita
Makita DA3000R User manual

Makita
Makita DDF483 User manual

Makita
Makita DA312DWD User manual

Makita
Makita BHP459 User manual

Makita
Makita DLX2176TJ User manual

Makita
Makita 6015DWE User manual

Makita
Makita BDF442 User manual

Makita
Makita HP001G User manual

Makita
Makita DHP458RM3J User manual

Makita
Makita BDF440 User manual

Makita
Makita HB350 User manual