Makita BGD800 User manual

1
GB Cordless Die Grinder INSTRUCTION MANUAL
SBatteridriven slipstiftsmaskin BRUKSANVISNING
NTrådløs rettsliper BRUKSANVISNING
FIN
Akkukäyttöinen karalaikkahiomakone
KÄYTTÖOHJE
LV Bezvadu štancēšanas slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT Belaidis tiesinis šlifuoklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE Akuga lihvmasin KASUTUSJUHEND
RUS Аккумуляторная Прямая
Шлифовальная Машина
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BGD800
BGD801

2
1
2
3
1 011471
1
2 011466
1
3 011472
1
2
3
4
4 011468
8 mm Max.
5 011476 6 011478
1
7 001145
1
2
8 011473
1
2
9 011474
10 011467 11 011470 12 011479
13 011480

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Button
1-2. Red part
1-3. Battery cartridge
2-1. Slide switch
3-1. Indication lamp
4-1. Wrench 13
4-2. Wheel point
4-3. Collet nut
4-4. Wrench 13
7-1. Limit mark
8-1. Holder cap cover
8-2. Screwdriver
9-1. Brush holder cap
9-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model BGD800 BGD801
Collet capacity 6 mm or 6.35 mm (1/4")
Max. wheel point diameter 38 mm
No load speed (no) / Rated speed (n) 25,000(min-1)
Overall length 402 mm 307 mm
Net weight 2.0 kg 1.7 kg
Rated voltage D.C. 18 V
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE050-1
Intended use
The tool is intended for grinding ferrous materials or
deburring castings.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 72 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Model BGD800
Work mode : surface grinding
Vibration emission (ah,SG) : 6.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model BGD801
Work mode : surface grinding
Vibration emission (ah,SG) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Die Grinder
Model No./ Type: BGD800, BGD801
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

4
11.05.2010
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB080-1
CORDLESS DIE GRINDER
SAFETY WARNINGS
Safety Warnings Common for Grinding Operation:
1. This power tool is intended to function as a
grinder. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
2. Operations such as sanding, wire brushing,
polishing or cutting-off are not recommended
to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal
injury.
3. Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
5. The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
6. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break
apart during this test time.
7. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by
various operations . The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
8. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
9. Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and shock the operator.
10. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
11. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
12. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
13. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
14. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
15. Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or any
other accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in
turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the

5
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory and
cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control
16. Safety Warnings Specific for Grinding:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool.
b) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to shatter.
c) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller tool
and may burst.
Additional safety warnings:
17. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
18. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
19. Use the specified surface of the wheel to
perform the grinding.
20. Watch out for flying sparks. Hold the tool so
that sparks fly away from you and other
persons or flammable materials.
21. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
22. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
23. Always be sure that the tool is switched off
and unplugged or that the battery cartridge is
removed before carrying out any work on the
tool.
24. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
25. Check that the workpiece is properly
supported.
26. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure
operator safety.
27. Do not use the tool on any materials
containing asbestos.
28. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
29. Ensure that ventilation openings are kept clear
when working in dusty conditions. If it should
become necessary to clear dust, first
disconnect the tool from the mains supply
(use non metallic objects) and avoid damaging
internal parts.
30. Always be sure you have a firm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-6
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.

6
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
• Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can see
the red part on the upper side of the button, it is not
locked completely. Insert it fully until the red part
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of
the tool, causing injury to you or someone around
you.
• Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Switch action
Fig.2
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the slide switch actuates
properly and returns to the "OFF" position when the
rear of the slide switch is depressed.
• Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)"
position. For continuous operation, press the front of the
slide switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
Indication lamp with multi function
Fig.3
Indication lamps are located in two positions.
When the battery cartridge is inserted on the tool with the
slide switch positioned in the "O (OFF)" position, the
indication lamp flickers quickly for approximately one
second. If it does not flicker so, the battery cartridge or
indication lamp has broken.
−Overload protection
−When the tool is overloaded, the indication
lamp lights up. When the load on the tool is
reduced, the lamp goes out.
−If the tool continues to be overloaded and the
indication lamp continues to light up for
approximately two seconds, the tool stops.
This prevents the motor and its related parts
from being damaged.
−In this case, to start the tool again, move the
slide switch to the "O (OFF)" position once
and then to the "I (ON)" position.
−Battery cartridge replacing signal
−When the remaining battery capacity gets
small, the indicator lamp lights up during
operation earlier than enough capacity battery
use.
−Accidental re-start preventive function
−Even if the battery cartridge is inserted on the
tool with the slide switch in the "I (ON)"
position, the tool does not start. At this time,
the lamp flickers slowly and this shows that
the accidental re-start preventive function is at
work.
−To start the tool, first slide the slide switch
toward the "O (OFF)" position and then slide it
toward the "I (ON)" position.

7
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing wheel point
Fig.4
Loosen the collet nut and insert the wheel point into the
collet nut. Use one wrench to hold the spindle and the
other one to tighten the collet nut securely.
The wheel point should not be mounted more than 8 mm
from the collet nut. Exceeding this distance could cause
vibration or a broken shaft.
Fig.5
To remove the wheel point, follow the installation
procedure in reverse.
CAUTION:
• Use the correct size collet cone for the wheel point
which you intend to use.
OPERATION
Fig.6
Turn the tool on without the wheel point making any
contact with the workpiece and wait until the wheel point
attains full speed. Then apply the wheel point to the
workpiece gently. To obtain a good finish, move the tool
in the leftward direction slowly.
CAUTION:
• Apply light pressure on the tool. Excessive
pressure on the tool will only cause a poor finish
and overloading of the motor.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing carbon brushes
Fig.7
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Fig.8
Insert the top end of slotted bit screwdriver into the notch
in the tool and remove the holder cap cover by lifting it
up.
Fig.9
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
Reinstall the holder cap cover on the tool.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Side handle (accessory)
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
When using the side handle, remove the rubber
protector, insert the side handle on the tool barrel as far
as it will go and rotate it to the desired angle. Then
tighten the handle firmly by turning clockwise.
CAUTION:
• When using the tool without handle, always install
the rubber protector on the tool.
• When installing the rubber protector, always push it
onto the tool so that the top round recessed shape
of the rubber is positioned near the switch
position. .
• Wheel points
• Collet cone (3 mm, 6 mm, 8 mm, 1/4", 1/8")
• Collet nut
• Wrench 13
• Side handle set
• Various type of Makita genuine batteries and
chargers

8
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Knapp
1-2. Röd del
1-3. Batterikassett
2-1. Skjutknapp
3-1. Indikatorlampa
4-1. Skruvnyckel 13
4-2. Slipstift
4-3. Hylsmutter
4-4. Skruvnyckel 13
7-1. Slitmarkering
8-1. Skyddslock
8-2. Skruvmejsel
9-1. Kolhållarlock
9-2. Skruvmejsel
SPECIFIKATIONER
Modell BGD800 BGD801
Spännhylsediameter 6 mm eller 6,35 mm (1/4")
Max. stiftdiameter 38 mm
Ingen laddhastighet (no) / Skattad hastighet (n) 25 000(min-1)
Längd 402 mm 307 mm
Vikt 2,0 kg 1,7 kg
Märkspänning 18 V likström
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
ENE050-1
Användningsområde
Verktyget är avsett för slipning av järn och avgradning av
gjutskägg.
ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA): 72 dB(A)
Mättolerans (K): 3 dB(A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745:
Modell BGD800
Arbetsläge: planslipning
Vibrationsemission (ah,SG) : 6,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Modell BGD801
Arbetsläge: planslipning
Vibrationsemission (ah,SG): 2,5 m/s2eller mindre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VARNING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
• Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENH101-15
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Batteridriven slipstiftsmaskin
Modellnr./ Typ: BGD800, BGD801
är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

9
11.05.2010
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB080-1
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN
SLIPSTIFTSMASKIN
Säkerhetsvarningar vid slipning:
1. Denna maskin är avsedd att användas till
slipning. Läs alla säkerhetsvarningar,
anvisningar, illustrationer och specifikationer
som medföljer den här maskinen.Om inte alla
instruktioner nedan följs kan det leda till elektrisk
stöt, brand och/eller allvarlig skada.
2. Arbeten som sandslipning, stålborstning,
polering eller kapning är inte
rekommenderade att utföras med den här
maskinen. Att utföra arbeten som inte är lämpade
för den här maskinen kan orsaka fara eller
personskada.
3. Använd inte tillbehör som inte är särskilt
tillverkade och rekommenderade av
maskinens tillverkare. Även om tillbehöret
passar maskinen, innebär det inte säker funktion.
4. Tillbehörets märkvarvtal måste vara minst lika
med det maximala varvtalet som anges på
maskinen. Tillbehör som används över
märkvarvtalet kan gå sönder och orsaka skador.
5. Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek skall
vara anpassat till maskinens kapacitet.
Tillbehör i olämplig storlek kan inte skyddas eller
styras tillräckligt väl.
6. Använd inte ett skadat tillbehör. Undersök
tillbehör som sliprondeller före varje
användning, så att t ex sprickor inte uppstått.
Om du tappar maskinen eller tillbehöret, sök
efter skador eller installera ett oskadat
tillbehör. Efter undersökning och installation
av tillbehöret, ställ dig och åskådare bort
från det roterande tillbehöret och kör
maskinen på full fart utan last i en minut.
Skadade tillbehör faller normalt sönder under den
här testtiden.
7. Bär personlig skyddsutrustning. Använd
ansiktsskydd eller skyddsglasögon, beroende
på arbetsuppgift. Använd vid behov
dammskydd, hörselskydd, handskar och
skyddsförkläde som stoppar små bitar
slipmaterial eller fragment från arbetsstycket.
Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande
materialrester som orsakas av olika arbeten.
Dammskyddet måste kunna filtrera partiklar som
skapas av olika arbeten. Lång tid i kraftigt buller
kan orsaka hörselskador.
8. Håll personer i omgivningen på säkert avstånd
från arbetsområdet. De som befinner sig i
arbetsområdet ska bära personlig
skyddsutrustning. Delar av arbetsstycket eller
defekta tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador
utanför arbetsområdet.
9. Håll endast maskinen i de isolerade handtagen
om det finns risk för att skärverktyget kan
komma i kontakt med en dold elkabel. Om
skärverktyget kommer i kontakt med en
strömförande kabel blir maskinens metalldelar
strömförande och kan ge operatören en elektrisk
stöt.
10. Lägg aldrig maskinen åt sidan förrän den har
stannat helt. Det roterande tillbehöret kan gripa
tag i underlaget och du kan förlora kontrollen över
maskinen.
11. Kör inte maskinen när du bär det vid din sida.
Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret
kan fastna i dina kläder, och dra in tillbehöret mot
kroppen.
12. Rengör regelbundet maskinens
ventilationsöppningar. Motorns fläkt suger in
damm i höljet och överdriven ansamling av
pulvriserad metall kan orsaka elektrisk fara.
13. Använd inte maskinen i närheten av
lättantändliga material. Gnistor kan antända
dessa material.
14. Använd inte tillbehör som kräver flytande
kylvätskor. Att använda vatten eller andra
flytande kylvätskor kan orsaka dödsfall eller
elektriska stötar.
15. Bakåtkast och relaterade varningar
Bakåtkast är en plötslig reaktion på fastnypt
roterande hjul, underlagsplatta, borste eller annat
tillbehör. Nyp och kärvning orsakar stegring av det
roterande tillbehöret, och orsakar i sin tur att den
okontrollerade maskinen tvingas i motsatt riktning
vid kärvningspunkten.
Om en slipskiva till exempel nyper fast i
arbetsstycket, kan skivans kant som går in i
fästpunkten skära in i materialet och orsaka att

10
hjulet hoppar ur och kastas bakåt. Hjulet kan
antingen hoppa mot eller från användaren,
beroende på hjulets rörelseriktning vid
kärvningspunkten. Slipskivor kan även gå sönder
under dessa omständigheter.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller
felaktiga arbetsrutiner eller omständigheter för
maskinen och kan undvikas genom att vidta
nedanstående förebyggande åtgärder.
a) Håll stadigt i maskinen och ställ dig så att din
kropp och arm kan motverka krafterna vid
bakåtkast. Använd alltid ett extrahandtag, om
sådant finns, för att maximal kontroll vid
bakåtkast eller vridningsrörelsen vid start.
Användaren kan kontrollera vridrörelsen eller
krafterna vid bakåtkast om rätt försiktighetsåtgärder
vidtas.
b) Håll aldrig handen i närheten av det
roterande tillbehöret. Tillbehöret kan kastas bakåt
över din hand.
c) Ställ dig inte dit maskinen kommer att flytta i
händelse av bakåtkast. Bakåtkast kommer att
driva verktyget i motsatt riktning till hjulets rörelse
vid kärvningspunkten.
d) Var försiktig vid arbeten på hörn, vassa
kanter etc. Undvik att studsa och klämma
tillbehöret. Hörn, skarpa kanter eller studsning har
en tendens att klämma det roterande tillbehöret och
orsaka förlorad kontroll eller bakåtkast.
e) Montera inte en sågkedja, snidarblad eller ett
tandat sågblad. Sådana blad orsakar ofta
bakåtkast och förlorad kontroll
16. Särskilda säkerhetsvarningar vid slipning:
a) Använd endast de skivor som
rekommenderas till din maskin.
b) Skivorna ska endast användas för
rekommenderade arbeten. Till exempel. slipa
inte med sidan på en kapskiva. Kapskivor är
avsedda för slipning i rotationsriktningen,
sidokrafter som läggs på sådana hjul kan orsaka att
de splittras.
c) Använd inte nedslitna skivor från större
maskiner. Skivor avsedda för större maskiner är
inte lämpliga för det höga varvtalet på en mindre
maskin och kan brista.
Ytterligare säkerhetsvarningar:
17. Se till att rondellen inte är i kontakt med
arbetsstycket när du trycker på avtryckaren.
18. Låt verktyget vara igång en stund innan den
används på arbetsstycket. Kontrollera att
skivan inte vibrerar eller skakar vilket kan
innebära att den är felaktigt monterad eller
dåligt balanserad.
19. Slipa endast med den del av rondellen som är
avsedd för slipning.
20. Se upp för gnistsprut. Håll maskinen på ett
sådant sätt att gnistorna flyger i riktning bort
från dig, övriga personer eller brännbart
material.
21. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
22. Rör inte vid arbetsstycket omedelbart efter
arbetet. Det kan vara extremt varmt och
orsaka brännskador.
23. Se alltid till att maskinen är avstängd och
sladden utdragen eller att batterikassetten är
borttagen innan maskinen underhålls.
24. Följ tillverkarens anvisningar för korrekt
montering och användning av rondeller.
Hantera rondellerna varsamt och förvara dem
på säker plats.
25. Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt
fastsatt.
26. Om arbetsplatsen är extremt varm och fuktig,
eller har hög koncentration av elektriskt
ledande damm, ska jordfelsbrytare (30 mA)
användas för användarens säkerhet.
27. Använd inte maskinen för material som
innehåller asbest.
28. Detta verktyg är inte vattenskyddat, använd
därför inte vatten på arbetsstyckets yta.
29. Kontrollera att ventilationsöppningarna hålles
fria vid arbete under dammiga förhållanden.
Om det skulle bli nödvändigt att ta bort damm,
ska maskinen först kopplas bort från
nätspänningen (använd icke-metalliska
föremål) och undvik att skada invändiga delar.
30. Se till att alltid ha ett ordentligt fotfäste. Se till
att ingen står under dig när maskinen används
på hög höjd.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-6
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.

11
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 ゚C (122 ゚F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚C och 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
• Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar ur
batterikassetten.
• För att ta loss batterikassetten drar du av den från
maskinen samtidigt som du trycker på
skjutknappen på kassettens framsida.
• För att montera batterikassetten riktar du in tungan
mot spåret i höljet och trycker sedan
batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan
se den röda delen på knappens ovansida är den
inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen
inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten
lossna oväntat från maskinen och skada dig eller
någon annan.
• Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den
felinsatt.
Avtryckarens funktion
Fig.2
FÖRSIKTIGT!
• Innan du sätter i batterikassetten i maskinen skall
du kontrollera att skjutknappen fungerar och
återgår till läget "OFF" när du trycker på den bakre
delen av skjutknappen.
• Knappen kan låsas i läge "ON" för att underlätta
användning när maskinen används under längre tid.
Var försiktig när du låser maskinen i läge "ON", och
fortsätt håll ett stadigt grepp i maskinen.
Skjut skjutknappen till läget "I (ON)" för att starta
maskinen. För kontinuerlig funktion trycker du ned den
främre delen av skjutknappen så att den spärras.
Tryck ned den bakre delen av kontakten och skjut den till
läget "O (OFF)" för att stänga av maskinen.
Indikatorlampa med flera funktioner
Fig.3
Det finns två indikatorpositioner.
Indikatorlampan blinkar snabbt under ca en sekund när
du sätter fast batterikassetten i maskinen med
skjutknappen i läge "O (OFF)". Om den inte blinkar är
antingen batterikassetten eller indikatorlampan trasig.
−Överlastskydd
−Indikatorlampan tänds om maskinen
överbelastas. När belastningen minskar
slocknar lampan.
−Om maskinen överbelastas och
indikatorlampan fortsätter att lysa under ca 2
sekunder stoppas maskinen automatiskt.
Detta förhindrar att motorn och tillhörande
delar skadas.
−Starta maskinen igen genom att först ställa
skjutknappen i läget "O (OFF)" och sedan i
läget "I (ON)".
−Signal för batteribyte
−När batterikapaciteten är låg tänds
indikatorlampan under drift innan
batterikapaciteten tar slut.
−Funktion för att förhindra oavsiktlig start
−Även om skjutknappen står i läget "I (ON)"
startar inte maskinen när du sätter fast
batterikassetten. Lampan blinkar istället
långsamt för att visa att startspärrfunktionen
är aktiv.
−Starta maskinen genom att först föra reglaget
till läge "O (OFF)" och sedan till läge "I (ON)".

12
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Montering eller demontering av slipstift
Fig.4
Lossa hylsmuttern och för in slipstiftet i den. Använd den
ena nyckeln för att hålla fast spindeln och den andra till
att dra fast hylsmuttern.
Slipstiftet får inte sticka ut mer än 10 mm ur spännhylsan.
Ett längre avstånd kan medföra vibrationer eller avbrutet
skaft.
Fig.5
Gör på omvänt sätt för att ta bort slipstiftet.
FÖRSIKTIGT!
• Använd alltid rätt storlek på hylsmuttern för det
slipstift du ska använda.
ANVÄNDNING
Fig.6
Starta maskinen utan att slipverktyget vidrör
arbetsstycket och vänta tills verktyget uppnår full
hastighet. Börja sedan arbeta försiktigt. Bästa finish
erhålls när maskinen förs långsamt åt vänster.
FÖRSIKTIGT!
• Tryck inte hårt med maskinen. Överdrivet tryck på
slipstiftet medför sämre finish och att motorn
överbelastas.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Byte av kolborstar
Fig.7
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast
identiska kolborstar.
Fig.8
Stick in en spårskruvmejsel i urtaget på maskinen och
bänd loss skyddslocket.
Fig.9
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya
och montera locken.
Sätt tillbaka skyddslocket på maskinen.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
Sidohandtag (tillbehör)
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
När sidohandtag ska användas ska gummiskyddet tas
bort och handtaget skjutas fast på maskinhuset så långt
det går och sedan vridas till lämplig vinkel. Dra sedan åt
handtaget genom att vrida det medurs.
FÖRSIKTIGT!
• Använd alltid gummiskyddet när maskinen
används utan sidohandtag.
• När gummiskyddet monteras ska det alltid skjutas
på maskinen så att den översta runda
försänkningen för gummit är placerad nära
strömbrytarens position.
• Slipstift
• Spännhylsa (3 mm, 6 mm, 8 mm, 1/4 tum, 1/8 tum)
• Hylsmutter
• Skruvnyckel 13
• Sidohandtag
• Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita

13
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. Knapp
1-2. Rød del
1-3. Batteri
2-1. Skyvebryter
3-1. Indikatorlampe
4-1. Skrunøkkel 13
4-2. Skivespiss
4-3. Patronmutter
4-4. Skrunøkkel 13
7-1. Utskiftingsmerke
8-1. Deksel til børsteholderhette
8-2. Skrutrekker
9-1. Børsteholderhette
9-2. Skrutrekker
TEKNISKE DATA
Modell BGD800 BGD801
Patronkapasitet 6 mm eller 6,35 mm (1/4")
Maks. skivespissdiameter 38 mm
Hastighet uten belastning (no) / nominell hastighet (n) 25 000(min-1)
Total lengde 402 mm 307 mm
Nettovekt 2,0 kg 1,7 kg
Merkespenning DC 18 V
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
ENE050-1
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for sliping av jernholdige
materialer eller fjerning av støpegrader.
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 72 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB(A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Modell BGD800
Arbeidsmåte: overflatesliping
Genererte vibrasjoner (ah,SG) : 6,5 m/s2
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
Modell BGD801
Arbeidsmåte: overflatesliping
Genererte vibrasjoner (ah,SG): 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og
kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
• Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
ENH101-15
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Trådløs rettsliper
Modellnr./type: BGD800, BGD801
er serieprodusert og
samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår
autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

14
11.05.2010
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner
for senere bruk.
GEB080-1
SIKKERHETSADVARSLER FOR
TRÅDLØS RETTSLIPER
Vanlige sikkerhetsadvarsler for sliping:
1. Dette elektroverktøyet er beregnet for sliping.
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger
med dette elektroverktøyet. Unnlatelse av å
følge alle instruksjoner i oversikten nedenfor, kan
føre til elektrisk støt, brann og alvorlige skader.
2. Pussing, stålbørsting, polering eller kutting
bør ikke utføres med dette elektroverktøyet.
Bruk av verktøyet til noe annet enn det det er
beregnet for, kan medføre fare og forårsake
personskade.
3. Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt
beregnet og anbefalt av verktøyprodusenten.
Selv om tilbehøret kan monteres på
elektroverktøyet, er ikke det noen garanti for sikker
bruk.
4. Angitt hastighet for tilbehøret må være minst
like høy som største angitte hastighet på
elektroverktøyet. Tilbehør som kjøres med større
hastighet enn det som er angitt, kan gå i stykker og
slynges ut.
5. Den ytre diameteren og tykkelsen på tilbehøret
må ligge innenfor den angitte kapasiteten for
elektroverktøyet. Tilbehør med feil dimensjoner
kan ikke sikres eller kontrolleres fullgodt.
6. Ikke bruk tilbehør som er skadet. Undersøk før
hver gangs bruk, om tilbehør som slipeskiver
har hakk eller sprekker. Hvis elektroverktøyet
eller tilbehøret faller ned, må det undersøkes
om det har oppstått skade og eventuelt skiftes
ut med uskadd tilbehør. Når et tilbehør er
undersøkt og montert, skal du stille deg selv
og andre utenfor tilbehørets rotasjonsplan og
kjøre verktøyet på maksimal hastighet, uten
belastning, i ett minutt. Skadet tilbehør vil
vanligvis gå i stykker i løpet av en slik test.
7. Bruk personvernutstyr. Bruk ansiktsskjold,
beskyttelsesbriller eller vernebriller, alt
avhengig av bruken. Bruk etter behov
støvmaske, hørselsvern, hansker og
beskyttelsesdekke som kan stoppe små
slipepartikler eller fragmenter fra
arbeidsstykket. Beskyttelsesbrillene må kunne
stoppe flygende deler fra bruken av verktøyet.
Støvmasken eller pustemasken må kunne filtrere
partikler som dannes ved bruken av verktøyet.
Kraftig lyd over lengre tid kan forårsake redusert
hørsel.
8. Hold tilskuere på trygg avstand fra
arbeidsområdet. Alle som beveger seg inn in
arbeidsområdet må bruke personvernutstyr.
Fragmenter fra arbeidsstykket eller fra skadet
tilbehør kan slynges ut og forårsake skade utenfor
det nære arbeidsområdet.
9. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
skjæreverktøyet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger under arbeidet. Hvis
skjæreverktøyet kommer i kontakt med en ledning
med strøm kan dette gjøre metalldeler på
verktøyet strømførende og gi operatøren elektrisk
støt.
10. Ikke legg ned elektroverktøyet før tilbehøret
har stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan få
feste i overflaten og trekke elektroverktøyet ut av
kontroll.
11. Ikke kjør elektroverktøyet når du bærer det
langs siden. Utilsiktet kontakt med roterende
tilbehør kan føre til at det fester i klærne og trekkes
inn mot kroppen.
12. Rengjør verktøyets luftventiler regelmessig.
Motorens vifte trekker støv inn i verktøyhuset og
mye oppsamlet metallstøv kan medføre elektrisk
fare.
13. Ikke bruk elektroverktøyet nær brennbare
materialer. Gnister kan antenne slike materialer.
14. Ikke bruk tilbehør som krever kjølevæske. Bruk
av vann eller andre kjølevæsker kan føre til
elektrisk støt.
15. Tilbakeslag og relaterte advarsler
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på en klemt
eller fastsittende skive, bakrondell, børste eller
annet tilbehør. Fastklemming forårsaker plutselig
stopp av det roterende tilbehøret, noe som i sin tur
gjør at det ukontrollerbare elektroverktøyet kastes
i motsatt retning av tilbehørets rotasjonsretning
ved fastklemmingspunktet
Hvis for eksempel en slipeskive klemmes fast i
arbeidsstykket, kan kanten på skiven som er
fastklemt, grave seg inn i overflaten på materialet

15
og føre til at skiven graver seg ut eller slås ut.
Skiven kan enten hoppe mot eller fra operatøren,
avhengig av skivens bevegelse i
fastklemmingspunktet. Slike forhold kan også føre
til brudd i skivene.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av
elektroverktøyet eller feilaktige arbeidsprosedyrer
eller arbeidsforhold, og det kan unngås hvis man
tar de rette forholdsregler (se nedenfor).
a) Hold et godt grep om elektroverktøyet og
plasser kroppen og armen slik at du kan motstå
tilbakeslagskraften. Bruk alltid hjelpehåndtak
når det følger med, for å få best mulig kontroll
over tilbakeslag eller dreiemomentreaksjonen
ved oppstart. Operatøren kan kontrollere
dreiemomentreaksjonen eller tilbakeslagskreftene
hvis de riktige forholdsreglene tas.
b) Ikke plasser hånden nær det roterende
tilbehøret. Tilbehøret kan slå tilbake over hånden.
c) Ikke plasser kroppen i det området
elektroverktøyet kan slå tilbake i. Et tilbakeslag
vil drive verktøyet tilbake i motsatt retning av
skivens retning i fastklemmingspunktet.
d) Vær ekstra forsiktig ved arbeid i hjørner, på
skarpe kanter og lignende. Unngå å støte eller
klemme fast tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter
eller støt har en tendens til å klemme fast det
roterende tilbehøret og forårsake tap av kontrollen
eller tilbakeslag.
e) Ikke bruk et sagkjedeblad for
treskjærerarbeid eller et tannet sagblad. Slike
blad forårsaker regelmessige tilbakeslag og tap av
kontroll
16. Spesielle sikkerhetsadvarsler for sliping:
a) Bruk bare skiver som er anbefalt for
elektroverktøyet.
b) Skivene må bare brukes slik det er anbefalt.
For eksempel: ikke slip med siden av en
kappeskive. Kappeskiver for pussing er bare
beregnet for periferisk pussing. Sidekrefter mot
disse skivene kan få dem til å knuses.
c) Ikke bruk utslitte skiver fra større
elektroverktøy. Skiver fra større elektroverktøy
passer ikke for den høyere hastigheten til mindre
verktøy og kan sprekke.
Ekstra sikkerhetsadvarsler:
17. Forviss deg om at skiven ikke har kontakt med
arbeidsstykket før startbryteren er slått på.
18. Før du begynner å bruke verktøyet på et
arbeidsstykke, bør du la det gå en liten stund.
Se etter vibrasjoner eller vingling som kan
tyde på at skiven er dårlig balansert.
19. Bruk den angitte overflaten av skiven til å
utføre slipingen.
20. Se opp for flygende gnister. Hold maskinen
slik at gnistene flyr bort fra deg og andre
personer eller brennbare materialer.
21. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
22. Ikke berør arbeidsstykket umiddelbart etter
bruk. Det kan være ekstremt varmt og kan gi
deg brannskader.
23. Forsikre deg alltid om at maskinen er slått av
og koblet fra eller at batteriet er tatt ut før du
utfører noe arbeid på maskinen.
24. Følg produsentens anvisninger for korrekt
montering og bruk av skiver. Håndter og
oppbevar skivene forsiktig.
25. Forviss deg om at arbeidsstykket står støtt.
26. Hvis arbeidsplassen er ekstremt varm og
fuktig, eller svært forurenset med elektrisk
ledende støv, må du bruke en
kortslutningsbryter (30 mA) for å ivareta
operatørens sikkerhet.
27. Ikke bruk maskinen på materialer som
inneholder asbest.
28. Denne maskinen er ikke vanntett, så ikke bruk
vann på arbeidsstykket.
29. Påse at lufteåpninger ikke er blokkert ved
arbeid under støvete forhold. Hvis det er
nødvendig å fjerne støv, må verktøyet først
kobles fra strøm (ikke bruk metallgjenstander).
Unngå å skade indre deler.
30. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
ENC007-6
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.

16
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppheting, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går i
stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚C (122 ゚F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚C -
40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
• Verktøyet må alltid slås av før du setter inn eller tar
ut batteriet.
• Ta ut batteriinnsatsen ved å trekke den ut av
maskinen mens du skyver knappen foran på
innsatsen.
• Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves
helt inn til det går i grep med et lite klikk. Hvis du
kan se den røde delen på oversiden av knappen, er
det ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn, så
langt at den røde delen ikke lenger er synlig. Hvis
dette ikke gjøres, kan batteriet komme til å falle ut
av verktøyet og skade deg eller andre som
oppholder seg i nærheten.
• Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes
inn på riktig måte.
Bryterfunksjon
Fig.2
FORSIKTIG:
• Før du setter batteriet inn i maskinen, må du
kontrollere at skyvebryteren starter maskinen på
riktig måte og går tilbake til "OFF"-stilling når den
slippes.
• Bryteren kan sperres i "ON"-stilling for å gjøre det
lettere for operatøren ved langvarig bruk. Vær
forsiktig når du sperrer verktøyet i "ON"-stilling, og
hold det godt fast.
Start verktøyet ved å skyve skyvebryteren mot
"I"-stillingen (PÅ). For kontinuerlig drift må du trykke på
fremre del av skyvebryteren for å låse denne.
Stopp verktøyet ved å trykke på bakre del av
skyvebryteren, og skyv den deretter mot "O
(AV)"-stillingen.
Indikatorlampe med flere funksjoner
Fig.3
Indikatorlamper er plassert på to steder.
Når batteriinnsatsen settes inn i verktøyet mens
skyvebryteren står i "O (OFF)"-stilling, blinker
indikatorlampen raskt i ca. et sekund. Hvis den ikke
blinker, er det feil på batteriinnsatsen eller
indikatorlampen er ødelagt.
−Overlastvern
−Hvis verktøyet overbelastes, lyser
indikatorlampen. Når belastningen reduseres,
slukker lampen.
−Hvis verktøyet fortsetter å være overbelastet
og lampen fortsetter å lyse i to sekunder,
stopper verktøyet. På denne måten unngår
du at motoren og motordelene blir skadet.
−I slike tilfeller må du starte verktøyet ved å
skyve glidebryteren til "O (OFF)"-stilling og
deretter til "I (ON)"-stilling.
−Varsellampe for bytte av batteriinnsats
−Hvis batterikapasiteten blir lav, lyser
indikatorlampen under drift før det blir for liten
kapasitet for driften.
−Forebygging av utilsiktet start
−Selv om batteriinnsatsen settes inn i verkøtyet
mens glidebryteren står i "I (ON)"-stilling,
starter ikke verktøyet. Nå vil lampen blinke
sakte for å vise at funksjonen som forebygger

17
utilsiktet start er aktiv.
−For å starte verktøyet, skyver du først
glidebryteren til "O (OFF)"-stilling og deretter
til "I (ON)"-stilling.
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Montere eller demontere skivespissen
Fig.4
Løsne kjoksmutteren og sett skivespissen inn i
kjoksmutteren. Bruk én skrunøkkel til å holde spindelen
med, og den andre til å stramme kjoksmutteren godt.
Skivespissen bør ikke være montert mer enn 8 mm fra
patronmutteren. Hvis denne avstanden overskrides, kan
det forårsake vibrasjoner eller få akselen til å brekke.
Fig.5
Fjern skivespissen ved å følge installasjonsprosedyren i
motsatt rekkefølge.
FORSIKTIG:
• Bruk en patronkonus med en størrelse som passer
til den skivespissen du har tenkt å bruke.
BRUK
Fig.6
Slå på maskinen uten at skivespissen kommer i kontakt
med arbeidsemnet, og vent til skivespissen har oppnådd
full hastighet. Sett deretter skivespissen forsiktig inntil
arbeidsemnet. Beveg verktøyet langsomt mot venstre for
å oppnå et godt resultat.
FORSIKTIG:
• Utøv lett trykk på verktøyet. For stort trykk vil bare
føre til at resultatet blir dårlig og at verktøyet
overbelastes.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
• Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Skifte kullbørster
Fig.7
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom.
Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold
kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne.
Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare
identiske kullbørster.
Fig.8
Stikk den flate enden av en skrutrekker inn i hakket på
verktøyet og løft ut dekselet på børsteholderhetten.
Fig.9
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta ut
de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest
børsteholderhettene.
Sett dekslet på plass igjen på verktøyet.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
Sidehåndtak (tilbehør)
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Når du skal bruke støttehåndtaket, må du ta av
gummibeskytteren, sette støttehåndtaket på
verktøysylinderen så langt det går, og dreie det til ønsket
vinkel. Stram deretter håndtaket godt ved å dreie det
med klokken.
FORSIKTIG:
• Når du skal bruke verktøyet uten håndtak, må du
alltid sette gummibeskytteren på maskinen.
• Når du installerer gummibeskytteren må du alltid
skyve den på verktøyet slik et den øverste runde
forsenkede formen på gummien er plassert nær
bryterposisjonen.
• Skivespisser
• Patronkonussett (3 mm, 6 mm, 8 mm, 1/4”, 1/8”)
• Patronmutter
• Skrunøkkel 13
• Støttehåndtaksett
• Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.

18
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
Yleisen näkymän selitys
1-1. Painike
1-2. Punainen osa
1-3. Akku
2-1. Liukukytkin
3-1. Merkkivalo
4-1. Kiintoavain 13
4-2. Karalaikka
4-3. Kiristysholkin mutteri
4-4. Kiintoavain 13
7-1. Rajamerkki
8-1. Pidikkeen kuvun suojus
8-2. Ruuvitaltta
9-1. Hiiliharjan pidikkeen kupu
9-2. Ruuvitaltta
TEKNISET TIEDOT
Malli BGD800 BGD801
Kiristysholkki 6 mm tai 6,35 mm (1/4”)
Karalaikan maks. halkaisija 38 mm
Ei kuormitusnopeutta (no) / Nimellisnopeutta (n) 25 000(min-1)
Kokonaispituus 402 mm 307 mm
Nettopaino 2,0 kg 1,7 kg
Nimellisjännite DC 18 V
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
ENE050-1
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu metallien hiomiseen tai valujen
purseenpoistoon.
ENG905-1
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy
EN60745-standardin mukaan:
Äänenpainetaso (LpA): 72 dB(A)
Epätarkkuus (K): 3 dB (A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia
ENG900-1
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)
on määritelty EN60745mukaan:
Malli BGD800
Työtila: pinnan hionta
Värähtelynpäästö (ah,SG) : 6,5 m/s2
Epävakaus (K) : 1,5 m/s2
Malli BGD801
Työtila: pinnan hionta
Tärinäpäästö (ah,SG) : 2,5 m/s2tai pienempi
Virhemarginaali (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
• Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
• Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
• Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH101-15
Koskee vain Euroopan maita
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa
vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan
valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot:
Akkukäyttöinen karalaikkahiomakone
Mallinro/Tyyppi: BGD800, BGD801
ovat sarjavalmisteisia ja
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2006/42/EC
ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu
Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

19
11.05.2010
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
GEB080-1
AKKUKÄYTTÖISEN
KARALAIKKAHIOMAKONEEN
TURVALLISUUSOHJEET
Yleisiä turvallisuusohjeita hiomatoimintaan:
1. Tätä tehokonetta käytetään hiomakoneena.
Lue kaikki ne turvallisuusvaroitukset, ohjeet,
kuvaukset ja määrittely, jotka annetaan tämän
tehokoneen mukana. Kaikkien alhaalla listattujen
ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
2. Sellaisia toimintoja, kuten hiontaa,
metallilangan harjausta, kiillottamista tai pois
leikkaamista ei suositella suoritettavaksi tällä
tehokoneella. Sellaiset toiminnot, joihin tätä
tehokonetta ei ole suunniteltu, voivat luoda vaaran
ja aiheuttaa henkilövamman.
3. Älä käytä sellaisia lisävarusteita, jotka eivät
ole nimenomaan valmistajan suunnittelemat
tai suosittelemat. Vain, koska lisävaruste
voidaan liittää tehokoneeseesi, se ei varmista
turvallista toimintaa.
4. Lisävarusteen määrätyn nopeuden täytyy olla
ainakin samanvertainen tehokoneessa
osoitetun enimmäisnopeuden kanssa. Sellaiset
lisävarusteet, jotka menevät nopeammin, kuin
määrätty nopeus, voivat rikkoutua ja lentää
palasiksi.
5. Lisävarusteesi ulkohalkaisijan ja paksuuden
on oltava tehokoneesi kapasiteettimittauksen
kantaman sisällä. Väärin mitoitettuja
lisävarusteita ei voida sopivasti vartioita tai ohjata.
6. Älä käytä vahingoittunutta lisävarustetta.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei
lisävaruste, kuten hiomarengas ole lohjennut
tai särkynyt. Jos tehokone tai lisävaruste
pudotetaan, tarkista se vahingon vuoksi tai
aseta vahingoittumaton lisävaruste.
Lisävarusteen tarkistamisen ja asentamisen
jälkeen, aseta itsesi ja katselijat kauas
pyörivän lisävarusteen höyläyksen läheltä ja
käytä tehokonetta enimmäisnopeudella ilman
kuormitusta noin yhden minuutin ajan.
Vahingoittuneet lisävarusteet hajoavat normaalisti
tämän testin aikana.
7. Pukeudu henkilökohtaisiin suojavarusteisiin.
Käytöstä riippuen käytä kasvosuojaa,
suojalaseja tai varmuuslaseja. Käytä
pölynaamaria, kuulosuojaimia, käsineitä ja
sellaista työpajan esiliinaa, joka pystyy
pysäyttämään pieniä hankausjauheen tai
työkappaleen palasia. Silmäsuojan on kyettävä
pysäyttämään lentäviä pirstaleita, jotka aiheutuvat
erilaisten toimintojen aikana. Pölynaamion tai
hengityssuojan on suodatettava toiminnostasi
aiheutuvat palaset. Jos olet pidemmän aikaa
alttina erittäin kovalle melulle, se voi aiheuttaa
kuulon menettämisen.
8. Pidä sivustakatsojat turvallisen välimatkan
päässä työalueelta. Kaikkien työalueelle
astuvien henkilöiden on käytettävä
henkilökohtaista suojavarustetta.
Työkappaleen tai rikkoutuneen lisävarusteen
pirstaleet voivat aiheuttaa vammautumisen
välittömästi toiminta-alueen ulkopuolella.
9. Pidä sähkötyökalua vain sen eristetyistä
tartuntapinnoista silloin, kun on mahdollista,
että sen terä saattaa osua piilossa oleviin
johtoihin. Jos leikkaustyökalu joutuu
kosketukseen jännitteisen johdon kanssa, jännite
voi siirtyä työkalun sähköä johtaviin metalliosiin ja
aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
10. Älä koskaan laita tehokonetta alas, ennen kuin
lisävaruste on täysin pysähytynyt. Pyörivä
lisävaruste voi tarrata pintaan ja vetää tehokoneen
ohjaus käsistäsi.
11. Älä anna tehokoneen mennä sillä välin, kun
kannat sitä sivullasi. Vahingossa aiheutuva
lisävarusteen pyöriminen voi repiä vaatteesi,
vetäen lisävarusteen kehoosi.
12. Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisesti.
Moottorin tuuletin imee pölyä koteloon, ja
metallijauheen kerääntyminen laitteeseen voi
aiheuttaa sähköiskuvaaran.
13. Älä käytä tehokonetta tulenarkojen
materiaalien lähellä. Kipinät voivat sytyttää nämä
materiaalit.
14. Älä käytä sellaisia lisävarusteita, jotka vaativat
jäähdytysnesteitä. Jos käytät vettä tai muuta
jäähdytysnestettä, se voi aiheuttaa
sähkötapaturman tai -iskun.

20
15. Takapotku ja siihen liittyvät varoitukset
Takapotku on kiinni juuttuneen laikan, tyynyn,
harjan tai muun lisävarusteen aiheuttama äkillinen
sysäys. Kiinni juuttuminen tai takertelu aiheuttaa
sen, että pyörivä lisävaruste pysähtyy, mikä
puolestaan alkaa työntää laitetta
hallitsemattomasi pyörimisliikkeelle vastakkaiseen
suuntaan. .
Jos esimerkiksi hiomalaikka juuttuu
työkappaleeseen, juuttumiskohtaan
pureutumassa oleva laikka voi tunkeutua
kappaleen pintaan, jolloin se kiipeää ylös tai
potkaisee taaksepäin. Laikka voi hypätä joko
käyttäjää kohti tai poispäin sen mukaan, mihin
suuntaan laikka oli siirtymässä juuttumiskohdassa.
Hiomalaikka voi tällöin rikkoutua.
Takapotku johtuu laitteen virheellisestä käytöstä
ja/tai käyttötavasta tai olosuhteista. Takapotku
voidaan välttää seuraavien varotoimien avulla.
a) Pidä yllä vahva pito tehokoneessa ja aseta
kehosi ja käsivartesi siten, että voit vastustaa
takapotkun voimaa. Käytä aina apukahvaa, jos
annettu mukana, takapotkujen tai
vääntömomentin maksimi hallinnon vuoksi
käynnistyksen aikana. Käyttäjä voi hallita
vääntömomentin reaktioita tai takapotkun voimaa,
jos noudattaa sopivia varotoimenpiteitä.
b) Älä koskaan aseta kättäsi pyörivän
lisävarusteen lähelle. Lisävaruste saattaa
takapotkaista kätesi ylitse.
c) Asetu niin, että et jää laitteen tielle
takapotkun sattuessa. Takapotku heittää laitetta
päinvastaiseen suuntaan kuin mihin laikka pyörii.
d) Sovella erityistä huolta, kun teet kulmia,
teräviä reunoja, jne. Vältä lisävarusteen
ponnahtamista tai repeytymistä. Kulmilla,
terävillä reunoilla tai ponnahtamisella on tapana
repäistä pyörivää lisävarustetta ja aiheuttaa
hallinnan menettämisen tai takapotkun.
e) Älä käytä laitteessa moottorisahan
puunleikkuuterää tai hammastettua terää. Ne
aiheuttavat toistuvasti takapotkuja ja hallinnan
menettämisen.
16. Turvavaroituksia erityisesti hiontaan:
a) Käytä ainoastaan sellaisia laikkatyyppejä,
joita suositellaan tehokoneeseesi laitettavan.
b) Laikkoja tulee käyttää ainoastaan
suositeltuihin sovellutuksiin. Esimerkiksi: Älä
hio poisleikkauslaikan sivulla. Hiovaa
poisleikkauslaikkaa käytetään reunahiontaan,
näihin laikkoihin sovellettu sivupakotus voi
aiheuttaa laikkojen särkymisen.
c) Älä käytä suuremmista tehokoneista otettua
kulunutta laikkaa. Suurempiin tehokoneisiin
tarkoitettu laikka ei sovi pienemmän työkalun
suurempaan nopeuteen ja voi särkyä.
Turvallisuutta koskevat lisävaroitukset:
17. Varmista, että laikka ei kosketa
työkappaleeseen, ennen kuin virta on kytketty
päälle kytkimestä.
18. Ennen kuin käytät työkalua nimenomaiseen
työkappaleeseen, anna sen juosta jonkin aikaa.
Varo, ettei se värähtele tai tärise, joka voi on
merkki siitä, että laikka on huonosti
asennettu tai tasapainoitettu.
19. Käytä hiontaan siihen tarkoitettua laikan
pintaa.
20. Varo kipinöitä. Pidä työkalua niin, että kipinät
suuntautuvat poispäin itsestäsi ja muista sekä
syttymisherkistä materiaaleista.
21. Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käytä
laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä.
22. Älä kosketa työkappaletta heti käytön jälkeen,
sillä se saattaa olla erittäin kuuma ja polttaa
ihoa.
23. Varmista aina, että työkalu on kytketty pois ja
vedetty seinästä tai että akku on poistettu
ennen minkäänlaisten huoltotöiden
suorittamista työkalulla.
24. Noudata valmistajan antamia ohjeita laikkojen
oikeasta asennuksesta ja käytöstä. Käsittele
laikkoja varoen ja säilytä niitä turvallisessa
paikassa.
25. Varmista, että työkappale on tukevasti
paikoillaan.
26. Jos työtila on erittäin kuumin ja kostea tai
siinä esiintyy runsaasti sähköä johtavaa pölyä,
varmista turvallisuus käyttämällä
vikavirtakatkaisinta (30 mA).
27. Älä hio tai leikkaa työkalulla mitään asbestia
sisältäviä materiaaleja.
28. Tätä työkalua ei ole suunniteltu vesitiiviiksi.
Älä siis käytä vettä työkappaleen pinnalla.
29. Varmista pölyisissä työskentelyoloissa, että
poisto- ja tuloaukot pysyvät auki. Jos aukot on
puhdistettava pölystä, irrota kone ensin
verkosta ja puhdista aukot varoen
vahingoittamasta laitteen sisäosia. Älä käytä
puhdistukseen metalliesinettä.
30. Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti. Jos
työskentelet korkealla, varmista, ettei ketään
ole alapuolella.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
Other manuals for BGD800
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita 9557PB Quick start guide

Makita
Makita DGA508Z User manual

Makita
Makita GA7060 User manual

Makita
Makita 9553NB User manual

Makita
Makita 9556NB User manual

Makita
Makita 9561CVR User manual

Makita
Makita 9526PB User manual

Makita
Makita GA4042C Manual

Makita
Makita GA039G User manual

Makita
Makita 9523NB User manual

Makita
Makita DGA417RTE User manual

Makita
Makita 9561CR User manual

Makita
Makita 906 User manual

Makita
Makita GA5020C User manual

Makita
Makita M9509 User manual

Makita
Makita GA7020R User manual

Makita
Makita GD0602 User manual

Makita
Makita 9556HBG User manual

Makita
Makita GA7001L Quick start guide

Makita
Makita DGA506 User manual