Makita GD0601 User manual

Die Grinder
Instruction Manual
Geradschleifer
Betriebsanleitung
Szlifierka kątowa
Instrukcja obsługi
Ì×Čý˛Č=Ğݦ½þŁ˛ÝşÞ˛Č=ý˛Ğ¦Þ˛
GD0601

2
12
34
5
12
3
4
8mm (5/16") Max.
5

3
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Symbols END202-2
The following show the symbols used for the tool. Be sure
that you understand their meaning before use.
............... Read instruction manual.
................ DOUBLE INSULATION
................ Wear safety glasses.
................ Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric
equipment that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Intended use ENE050-1
The tool is intended for grinding ferrous materials or
deburring castings.
Power supply ENF002-1
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
SAFETY INSTRUCTIONS ENA001-2
WARNING:
When using electric tools, basic safety precautions,
including the following, should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read all these instructions before operating
this product and save these instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean.
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment.
Do not expose power tools to rain. Do not use power
tools in damp or wet locations. Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk to cause
fire or explosion.
3. Guard against electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away.
Do not let visitors touch the tool or extension cord. All
visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools.
When not in use, tools should be stored in a dry, high
or locked up place, out of reach of children.
6. Do not force the tool.
It will do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
7. Use the right tool.
Do not force small tools or attachments to do the job of
a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not
intended; for example, do not use circular saws to cut
tree limbs or logs.
8. Dress properly.
Do not wear loose clothing or jewellery, they can be
caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid
footwear are recommended when working outdoors.
Wear protecting hair covering to contain long hair.
9. Use safety glasses and hearing protection.
Also use face or dust mask if the cutting operation is
dusty.
10. Connect dust extraction equipment.
1. Slide switch
2. Wrench 13
3. Collet nut
4. Wrench 13
5. Side handle
Model GD0601
Max. collet capacity 6 mm or 6.35 mm (1/4”)
Max. wheel point diameter 38 mm
No load speed (min-1)25,000
Overall length 359 mm
Net weight 1.6 kg
Safety class /II

4
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11. Do not abuse the cord.
Never carry the tool by the cord or yank it to
disconnect it from the socket. Keep the cord away
from
heat, oil and sharp edges.
12. Secure work.
Use clamps or a vice to hold the work. It is safer than
using your hand and it frees both hands to operate the
tool.
13. Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care.
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubrication and
changing accessories. Inspect tool cord periodically
and if damaged have it repaired by an authorized
service facility. Inspect extension cords periodically
and replace, if damaged. Keep handles dry, clean and
free from oil and grease.
15. Disconnect tools.
When not in use, before servicing and when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches.
Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool before
turning it on.
17. Avoid unintentional starting.
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the
switch. Ensure switch is off when plugging in.
18. Use outdoor extension leads.
When tool is used outdoors, use only extension cords
intended for outdoor use.
19. Stay alert.
Watch what you are doing. Use common sense. Do
not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts.
Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving
parts, free running of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated
in this instruction manual. Have defective switches
replaced by an authorized service facility. Do not use
the tool if the switch does not turn it on and off.
21. Warning.
The use of any accessory or attachment, other than
those recommended in this instruction manual or the
catalog, may present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant
safety requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare parts,
otherwise this may result in considerable danger to
the user.
ADDITIONAL SAFETY RULES
ENB044-3
1. Always use eye and ear protection. Other personal
protective equipment such as dust mask, gloves,
helmet and apron should be worn.
2. Use only wheels with correct size and wheels
having a maximum operating speed at least as
high as the highest No Load Speed marked on the
tool’s nameplate.
3. Check the wheel carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
wheel immediately.
4. Observe the instructions of the manufacturer for
correct mounting and use of wheels. Handle and
store wheels with care.
5. Before using the tool on an actual workpiece, test
run the tool at the highest no load speed for at
least 30 seconds in a safe position. Stop
immediately if there is any vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced wheel. Check the tool to determine the
cause.
6. Check that the workpiece is properly supported.
7. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
8. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that
sparks fly away from you and other persons or
flammable materials.
10. Pay attention that the wheel continues to rotate
after the tool is switched off.
11. Hold the tool firmly.
12. Keep hands away from rotating parts.
13. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
14. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could burn
your skin.
15. Always be sure you have a firm footing. Be sure
no one is below when using the tool in high
locations.
16. Do not use the tool on any materials containing
asbestos.
17. Do not use water or grinding lubricant.
18. Do not use this tool as cutter.
19. Ensure that ventilation openings are kept clear
when working in dusty conditions. If it should
become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic
objects) and avoid damaging internal parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.

5
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the slide switch actuates properly and returns to the
“OFF” position when the rear of the slide switch is
depressed.
To start the tool, slide the slide switch toward the “I (ON)”
position. For continuous operation, press the front of the
slide switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the “O (OFF)” position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing wheel point (Fig. 2
& 3)
Loosen the collet nut and insert the wheel point into the
collet nut. Use one wrench to hold the spindle and the
other one to tighten the collet nut securely.
The wheel point should not be mounted more than 8 mm
from the collet nut. Exceeding this distance could cause
vibration or a broken shaft.
To remove the wheel point, follow the installation
procedure in reverse.
CAUTION:
• Use the correct size collet cone for the wheel point
which you intend to use.
OPERATION (Fig. 4)
Turn the tool on without the wheel point making any
contact with the workpiece and wait until the wheel point
attains full speed. Then apply the wheel point to the
workpiece gently. To obtain a good finish, move the tool in
the leftward direction slowly.
CAUTION:
• Apply light pressure on the tool. Excessive pressure on
the tool will only cause a poor finish and overloading of
the motor.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Side handle (Fig. 5)
When using the side handle, remove the rubber protector,
insert the side handle on the tool barrel as far as it will go
and rotate it to the desired angle. Then tighten the handle
firmly by turning clockwise.
CAUTION:
• When using the tool without handle, always install the
rubber protector on the tool.
• When installing the rubber protector, always push it
onto the tool until the protrusion inside the rubber fits to
the grooves in the tool.
• Wheel points
• Collet cone set (3 mm, 6 mm, 1/4”, 1/8”)
• Wrench 13
• Side handle set
For European countries only
Noise and Vibration ENG019-1
The typical A-weighted sound pressure level is 73 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value
is not more than 2.5 m/s2.
These values have been obtained according to EN50144.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY ENH001-7
Model; GD0601
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with
Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE 2006
Tomoyasu Kato
Director
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND

6
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
TECHNISCHE ANGABEN
• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen
Angaben ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Hinweis: Technische Daten können in den einzelnen Ländern unterschiedlich sein.
Symbole END202-2
Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im
Zusammenhang mit dem Werkzeug verwendet werden.
Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz
des Werkzeugs kennen.
.......Lesen Sie die vorliegende Betriebsanleitung.
........DOPPELT SCHUTZISOLIERT
........Tragen Sie eine Schutzbrille.
........Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Verwendungszweck ENE056-1
Dieses Werkzeug wurde dafür entwickelt, Eisenmaterial
zu schleifen und Gussstücke zu entgraten.
Stromversorgung ENF002-1
Das Werkzeug darf nur an Stromquellen mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und einphasigem
Wechselstrom angeschlossen werden. Aufgrund der
Doppelisolierung nach europäischem Standard kann das
Werkzeug auch an Steckdosen ohne Erdungskabel
betrieben werden.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE ENA001-2
WARNUNG:
Bei der Verwendung elektrischer Werkzeuge müssen
stets grundlegende Sicherheitshinweise beachtet
werden, zu denen auch die im Folgenden genannten
gehören, um das Risiko von Bränden, Stromschlägen
und Personenschäden zu verringern. Lesen Sie vor
der Inbetriebnahme dieses Produkts all diese
Anweisungen durch, und bewahren Sie sie auf.
Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs gilt
Folgendes:
1. Achten Sie auf einen aufgeräumten und sauberen
Arbeitsplatz.
Unaufgeräumte Arbeitsbereiche und Werkbänke
erhöhen das Risiko von Verletzungen.
2. Sorgen Sie für eine geeignete
Arbeitsplatzumgebung.
Elektrowerkzeuge dürfen keinem Regen ausgesetzt
werden. Elektrowerkzeuge dürfen nicht an feuchten
oder nassen Orten verwendet werden. Achten Sie auf
eine ausreichende Beleuchtung des Arbeitsplatzes.
Elektrowerkzeuge dürfen nicht an Orten verwendet
werden, an denen eine Brand- oder Explosionsgefahr
besteht.
3. Schützen Sie sich vor Stromschlag.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Kühlern, Heiz- und
Kühlelementen.
4. Halten Sie Kinder fern.
Lassen Sie nicht zu, dass Besucher das Werkzeug
oder Verlängerungskabel berühren. Mögliche
Besucher dürfen sich nicht in der Nähe des
Arbeitsbereichs aufhalten.
5. Räumen Sie nicht verwendete Werkzeuge weg.
Nicht verwendete Werkzeuge müssen an einem
trockenen, unzugänglichen oder abgesperrten Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden.
6. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das
Werkzeug aus.
1. Schiebeschalter
2. Gabelschlüssel 13
3. Spannzangenmutter
4. Gabelschlüssel 13
5. Seitengriff
Modell GD0601
Max. Spannzangenkapazität 6 mm oder 6,35 mm (1/4”)
Max. Schleifstiftdurchmesser 38 mm
Leerlauf-Drehzahl (min-1)25.000
Gesamtlänge 359 mm
Nettogewicht 1,6 kg
Sicherheitsklasse /II

7
Sie erzielen ein besseres und sichereres Ergebnis,
wenn das Werkzeug im angegebenen
Leistungsbereich genutzt wird.
7. Verwenden Sie das richtige Werkzeug.
Versuchen Sie nicht, schwache Geräte oder
Zusatzwerkzeuge für Arbeiten zu verwenden, für die
ein Werkzeug mit hoher Kapazität und Belastbarkeit
erforderlich ist. Verwenden Sie Werkzeuge nur für
Zwecke, für die sie entwickelt wurden; Sie dürfen
beispielsweise keine Kreissäge zum Sägen von
Baumstümpfen oder -stämmen verwenden.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie
können
von beweglichen Teilen erfasst werden.
Gummihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk sind bei Arbeiten im Freien
empfehlenswert.
Tragen Sie langes Haar unter einer geeigneten
Kopfbedeckung.
9. Verwenden Sie eine Schutzbrille und einen
Gehörschutz.
Wenn beim Sägen Staub oder Späne anfallen,
verwenden Sie darüber hinaus eine
Gesichts- oder Staubschutzmaske.
10. Schließen Sie eine Absaugvorrichtung für Staub
an.
Falls Geräte für den Anschluss von Staubabsaug- und
-sammelvorrichtungen konzipiert sind, schließen Sie
diese an und verwenden Sie die Vorrichtungen
ordnungsgemäß.
11. Gehen Sie richtig mit dem Stromkabel um.
Tragen Sie das Werkzeug niemals am Kabel, und
ziehen Sie es nicht am Kabel aus der Steckdose
heraus. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Achten Sie auf eine sichere Befestigung des
Werkstücks.
Sichern Sie das Werkstück mit Hilfe von Zwingen oder
einem Schraubstock. Diese Methode ist sicherer, als
wenn Sie das Werkstück mit der Hand halten. Darüber
hinaus haben Sie beide Hände für die Bedienung des
Werkzeugs frei.
13. Überdehnen Sie Ihren Standbereich nicht.
Achten Sie jederzeit auf sicheren Stand und Balance.
14. Warten Sie Werkzeuge sorgfältig.
Achten Sie auf scharfe und saubere
Schneidwerkzeuge, damit die Leistung optimal
genutzt wird und die Bedienung sicher ist. Befolgen
Sie die Anweisungen hinsichtlich Schmiermittel und
Austauschzubehör. Überprüfen Sie das
Werkzeugkabel in regelmäßigen Abständen. Lassen
Sie es im Fall einer Beschädigung von entsprechend
autorisiertem Fachpersonal reparieren. Überprüfen
Sie die Verlängerungskabel in regelmäßigen
Abständen, und tauschen Sie diese im Fall einer
Beschädigung aus. Achten Sie darauf, dass die Griffe
trocken, sauber und frei von Öl und Schmiermittel
sind.
15. Trennen Sie die Werkzeuge von der Stromquelle.
Dies gilt bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
Austausch von Zubehörteilen wie Sägeblättern,
Meißeln und Schneideinsätzen.
16. Entfernen Sie alle Spann- und sonstigen
Schlüssel.
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, zu überprüfen,
ob alle Spann- und sonstigen Schlüssel vom
Werkzeug entfernt wurden, bevor es eingeschaltet
wird.
17. Verhindern Sie ein versehentliches Einschalten
des Werkzeugs.
Nehmen Sie den Finger vom Einschalter des
Werkzeugs, wenn Sie es im angeschlossenen
Zustand tragen. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Werkzeug
an das Stromnetz anschließen.
18. Verwenden Sie Verlängerungskabel, die für den
Gebrauch im Freien bestimmt sind.
Wenn das Werkzeug im Freien verwendet wird,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den
Gebrauch im Freien bestimmt sind.
19. Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie auf jeden Ihrer Schritte. Verwenden Sie
Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie
das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
20. Überprüfen Sie beschädigte Teile.
Vor der weiteren Verwendung des Werkzeugs
müssen beschädigte Schutzvorrichtungen oder
sonstige beschädigte Teile sorgfältig überprüft
werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß
funktioniert und den beabsichtigten Zweck erfüllt.
Überprüfen Sie Ausrichtung und Freigängigkeit
beweglicher Teile sowie die Teile und Befestigungen
auf Beschädigungen und alle anderen Umstände, die
eine ordnungsgemäße Funktion beeinträchtigen
können. Sofern in dieser Betriebsanleitung nicht
anders angegeben, müssen beschädigte
Schutzvorrichtungen und sonstige beschädigte Teile
durch entsprechend autorisiertes Fachpersonal
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Lassen Sie defekte Schalter durch entsprechend
autorisiertes Fachpersonal reparieren. Verwenden Sie
kein Werkzeug, das sich nicht mit dem Schalter ein-
und ausschalten lässt.
21. Warnung.
Wenn Sie andere als in dieser Betriebsanleitung oder
im Katalog empfohlene Zubehörteile oder
Erweiterungen verwenden, gehen Sie möglicherweise
das Risiko von Personenschäden ein.
22. Lassen Sie Ihr Werkzeug von qualifiziertem
Fachpersonal reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den relevanten
Sicherheitsanforderungen. Reparaturen dürfen nur
von qualifiziertem Fachpersonal unter Verwendung
von Originalersatzteilen durchgeführt werden.
Andernfalls kann für den Benutzer eine erhebliche
Gefahr bestehen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE ENB044-3
1. Tragen Sie stets eine Schutzbrille und einen
Gehörschutz. Das Tragen weiterer
Schutzvorrichtungen wie z. B. Staubmaske,
Handschuhe, Helm und Schürze wird dringend
empfohlen.

8
2. Verwenden Sie nur Trennscheiben der korrekten
Größe und solche, deren maximale
Betriebsdrehzahl mindestens so hoch wie die auf
dem Typenschild des Werkzeugs angegebene
maximale Leerlaufdrehzahl ist.
3. Überprüfen Sie die Scheibe vor dem Betrieb
sorgfältig auf Risse oder sonstige
Beschädigungen. Wechseln Sie gesprungene
oder beschädigte Trennscheiben unverzüglich
aus.
4. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zur
korrekten Montage und Verwendung von
Trennscheiben. Behandeln und lagern Sie
Trennscheiben mit Sorgfalt.
5. Bevor Sie mit der eigentlichen Bearbeitung eines
Werkstücks beginnen, lassen Sie das Werkzeug
probeweise in einer sicheren Position mindestens
30 Sekunden lang mit der höchsten
Leerlaufdrehzahl laufen. Schalten Sie das
Werkzeug sofort aus, falls Vibrationen oder
Taumelbewegungen auftreten, die auf eine
schlechte Montage oder eine schlecht
ausgewuchtete Trennscheibe hinweisen.
Überprüfen Sie das Werkzeug zur Ermittlung der
Ursache.
6. Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück sicher
eingespannt ist.
7. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug nicht
sichtbare Verkabelungen oder das eigene Kabel
berühren kann. Beim Kontakt mit einem Strom
führenden Kabel wird der Strom an die
metallischen Teile des Werkzeugs weitergeleitet
und kann einen Stromschlag beim Bediener
verursachen.
8. Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe das
Werkstück nicht berührt, bevor das Werkzeug
eingeschaltet wurde.
9. Nehmen Sie sich vor Funkenflug in Acht. Halten
Sie das Werkzeug so, dass Sie, umstehende
Personen oder leicht entzündliche Materialien
nicht von den Funken getroffen werden.
10. Beachten Sie, dass sich die Schleifscheibe nach
dem Ausschalten der Maschine noch weiterdreht.
11. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
12. Halten Sie Ihre Hände von den beweglichen Teilen
fern.
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht laufen. Das
Werkzeug darf nur dann in Betrieb sein, wenn es
festgehalten wird.
14. Vermeiden Sie eine Berührung des Werkstücks
unmittelbar nach der Bearbeitung, weil es dann
noch sehr heiß ist und Hautverbrennungen
verursachen kann.
15. Achten Sie jederzeit auf einen festen Stand.
Achten Sie darauf, dass sich niemand unter Ihnen
befindet, wenn Sie das Werkzeug an erhöhten
Orten verwenden.
16. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum
Schneiden von asbesthaltigen Materialien.
17. Verwenden Sie kein Wasser oder Schleiföl.
18. Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht zum
Schneiden.
19. Achten Sie beim Arbeiten unter staubigen
Bedingungen darauf, dass die
Ventilationsöffnungen nicht verstopfen. Sollte die
Beseitigung von Staub notwendig sein, trennen
Sie das Werkzeug zuerst vom Stromnetz
(nichtmetallische Gegenstände verwenden), und
vermeiden Sie eine Beschädigung der Innenteile.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Bedienung des Schalters (Abb. 1)
ACHTUNG:
• Stellen Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs an
das Stromnetz sicher, dass sich der Schiebeschalter
korrekt bedienen lässt und in Stellung „OFF“ (AUS)
zurückkehrt, sobald das hintere Ende des
Schiebeschalters nach unten gedrückt wird.
Um das Werkzeug einzuschalten, schieben Sie den
Schiebeschalter in Stellung „I (ON)“. Zum Dauerbetrieb
muss das vordere Ende des Schiebeschalters gedrückt
werden, um den Schalter zu arretieren.
Zum Ausschalten des Werkzeugs drücken Sie das hintere
Ende des Schiebeschalters, und schieben Sie diesen
dann in Stellung „O (OFF)“.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am
Werkzeug durchführen.
Schleifstift einspannen und entfernen
(Abb. 2 u. 3)
Die Spannzangenmutter lösen, und den Schleifstift in die
Spannzangenmutter einführen. Die Spindel mit einem
Schraubenschlüssel arretieren, und die
Spannzangenmutter mit dem anderen
Schraubenschlüssel festziehen.
Der Schleifstift darf nicht mehr als 8 mm über die
Spannzangenmutter überstehen. Eine Überschreitung
dieses Maßes kann zu Vibrationen oder Schaftbruch
führen.
Das Entfernen des Schleifstifts erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge wie das Einspannen.
ACHTUNG:
• Verwenden Sie einen passenden Spannzangenkonus
für den zu benutzenden Schleifstift.
BETRIEB (Abb. 4)
Werkzeug einschalten, ohne dass der Schleifstift das
Werkstück berührt, und warten, bis er die volle Drehzahl

9
erreicht. Dann den Schleifstift sanft an das Werkstück
ansetzen. Um einen sauberen Schliff zu erhalten, das
Werkzeug langsam nach links bewegen.
ACHTUNG:
• Üben Sie nur leichten Druck auf das Werkzeug aus.
Übermäßiger Druck auf das Werkzeug verursacht ein
schlechtes Schliffbild und eine Überlastung des
Motors.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Prüfungen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug durchführen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu gewährleisten, dürfen Reparaturen, Prüfung
und Ersatz von Kohlebürsten sowie alle anderen
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von
Makita autorisierte Service Center und ausschließlich mit
original Makita-Ersatzteilen durchgeführt werden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-
Werkzeug werden folgende Zubehör- und Zusatzteile
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und
Zusatzteile kann zu Personenschäden führen.
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den
vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem
Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
Seitengriff (Abb. 5)
Wenn Sie den Seitengriff verwenden, entfernen Sie den
Gummischutz, führen Sie den Seitengriff so weit wie
möglich in die Werkzeugtrommel ein und drehen Sie ihn
dann in den gewünschten Winkel. Ziehen Sie
anschließend den Griff im Uhrzeigersinn fest.
ACHTUNG:
• Ohne Griff darf das Werkzeug nur mit dem
Gummischutz verwendet werden.
• Wenn Sie den Gummischutz anbringen, drücken Sie
ihn immer auf das Werkzeug, bis der Vorsprung im
Gummi auf die Kerben am Werkzeug greift.
• Schleifstifte
• Spannzangenkonussatz (3 mm, 6 mm, 1/4”, 1/8”)
• Schlüssel 13
• Seitengriffsatz
Nur für europäische Länder
Geräusche und Vibrationen ENG019-1
Der typische Schalldruck beträgt 73 dB (A).
Unter Arbeitsbedingungen kann der Schalldruck 85 dB (A)
überschreiten.
Tragen Sie Gehörschutz.
Der typische effektive Beschleunigungswert beträgt
höchstens 2,5 m/s2.
Diese Werte wurden entsprechend der Norm EN50144
bestimmt.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENH001-7
Modell; GD0601
Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit,
dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den
folgenden Normen der Normdokumente
EN50144, EN55014, EN61000 befindet sowie in
Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen
2004/108/EC, 98/37/EC.
CE 2006
Tomoyasu Kato
Direktor
Verantwortlicher Hersteller:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Autorisierte Vertretung in Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND

10
POLISH
Objanienia do widoku ogólnego
DANE TECHNICZNE
•Zewzględu na stale prowadzone prace badawczo-rozwojowe, podane tu dane techniczne mogąulec zmianie bez
powiadomienia.
• Uwaga: W innych krajach urządzenie może miećodmienne parametry techniczne.
Symbole END202-2
Poniżej przedstawiono symbole stosowane w przypadku
opisywanego narzędzia. Przed przystąpieniem do
używania narzędzia należy koniecznie zapoznaćsięz ich
znaczeniem.
............... Przeczytaj instrukcjęobsługi.
................ PODWÓJNA IZOLACJA
................ Nookulary ochronne.
................ Dotyczy tylko pastw UE
Nie wyrzucaj urządzeelektrycznych wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z EuropejskąDyrektywą2002/96/ WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego,zużyte
urządzenia elektryczne należy posegregowaći
zutylizowaćw sposób przyjazny dla rodowiska.
Przeznaczenie ENE050-1
Narzędzie przeznaczone jest do szlifowania materiałów
żelaznych i do gratowania odlewów.
Zasilanie ENF002-1
Narzędzie wolno podłączaćtylko do źródełzasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilaćwyłącznie jednofazowym
prądem przemiennym. Zgodnie z normąobowiązującąw
Unii Europejskiej urządzenie posiada podwójnąizolacjęi
w związku z tym można je równieżpodłączaćdo gniazdek
bez uziemienia.
ZASADY BEZPIECZESTWAENA001-2
UWAGA:
Podczas uywania elektronarzdzi naley
zachowywaćpodstawowe rodki ostronoci, aby
zmniejszyćryzyko poaru, poraenia prądem i
doznania obraeciała. Midzy innymi trzeba
przestrzegaćponiszych zasad. Przed
przystąpieniem do obsługi tego wyrobu przeczytaj w
całoci niniejsząinstrukcji zachowaj ją.
W celu zapewnienia bezpiecznej obsługi naley:
1. Dbaćo czystoć w miejscu pracy.
Bałagan na stołach warsztatowych i wokółnich
sprzyja wypadkom.
2. Uwzgldnićwarunki pracy.
Elektronarzędzia należy chronićprzed deszczem. Nie
powinno sięużywaćelektronarzędzi w miejscach
wilgotnych lub mokrych. Należy zadbaćo dobre
owietlenie w miejscu pracy. Nie wolno używać
elektronarzędzi w strefach zagrożonych pożarem lub
wybuchem.
3. Zabezpieczyćsiprzed poraeniem prądem
elektrycznym.
Należy unikaćkontaktu z uziemionymi powierzchniami
(np. rurami, grzejnikami, kuchenkami, lodówkami).
4. Chronićprzed dziećmi.
Nie zezwalaćosobom postronnym na dotykanie
narzędzia bądźprzedłużacza. Osoby te powinny
znajdowaćsięw bezpiecznej odległoci od miejsca
pracy.
5. Właciwie przechowywaćnieuywane narzdzia.
Nieużywane narzędzia powinny byćprzechowywane
w suchym miejscu, na odpowiedniej wysokoci lub w
zamykanych schowkach, aby dzieci nie miały do nich
dostępu.
6. Nie przeciąaćnarzdzia.
Zadanie można wykonaćlepiej i bezpieczniej,
pracując przy znamionowych wartociach
parametrów.
7. Uywaćwłaciwego narzdzia.
Niewielkich narzędzi lub przystawek nie wolno
przeciążaćw celu wykonania zadania wymagającego
1. Przełącznik suwakowy
2. Klucz 13
3. Nakrętka zaciskowa
4. Klucz 13
5. Rękojeć boczna
Model GD0601
Maks. rozmiar nakrętki zaciskowej 6 mm lub 6,35 mm (1/4”)
Maks. rednica kocówki szlifierskiej 38 mm
Prędkoć bez obciążenia (min.-1)25000
Całkowita długoć 359 mm
Ciężar netto 1,6 kg
Klasa bezpieczestwa /II

11
użycia narzędzia o dużej wydajnoci. Nie wolno
używaćnarzędzi niezgodnie z ich przeznaczeniem;
przykładowo: pilarek tarczowych do cięcia gałęzi lub
kłód drewna.
8. Ubieraćsiodpowiednio.
Nie wolno zakładaćluźnych częci garderoby ani
biżuterii, które mogą
zostaćpochwycone przez ruchome częci. Gumowe
rękawice i antypolizgowe
obuwie sązalecane podczas pracy na dworze.
Długie włosy należy schowaćpod odpowiednim
nakryciem głowy.
9. Uywaćokularów ochronnych i ochraniaczy na
uszy.
Należy równieżzakładaćmaskętwarzowąlub
przeciwpyłową, gdy podczas cięcia powstaje
pył.
10. Podłączaćurządzenie do usuwania pyłu.
Jeżeli narzędzia sąprzystosowane do podłączenia
urządzedo odsysania lub odprowadzania pyłu,
należy je podłączyći właciwie używać.
11. Nie nadweraćprzewodu zasilającego.
Nie wolno nosićnarzędzia trzymając za przewód, ani
ciągnąć za niego w celu wyjęcia wtyczki z gniazda.
Przewód należy chronićprzed
wysokątemperaturą, olejami i ostrymi krawędziami.
12. Dobrze zamocowaćobrabiany element.
Do mocowania obrabianego elementu należy używać
zacisków lub imadła. Jest to bezpieczniejsze niż
przytrzymywanie elementu ręką, a obie ręce są
wówczas wolne i można je wykorzystaćdo obsługi
narzędzia.
13. Nie przeceniaćswoich moliwoci.
Staćpewnie, aby nie stracićrównowagi.
14. Starannie konserwowaćnarzdzia.
Narzędzia tnące powinny byćzawsze ostre i czyste,
co gwarantuje ich lepsze i bezpieczniejsze działanie.
Smarowanie i wymianęosprzętu przeprowadzać
zgodnie z podanymi instrukcjami. Regularnie
sprawdzaćstan przewodu zasilającego narzędzia, a w
przypadku stwierdzenia uszkodzenia, zlecićnaprawę
autoryzowanemu punktowi serwisowemu.
Przedłużacze sprawdzaćco pewien czas, a w
przypadku stwierdzenia uszkodzenia, wymieniać.
Uchwyty powinny byćzawsze suche, czyste, bez
pozostałoci oleju lub smaru.
15. Wyłączaćnarzdzia.
Gdy narzędzie nie jest używane oraz przed
przystąpieniem do jego obsługi lub wymiany osprzętu
typu: tarcze, brzeszczoty, kocówki robocze i noże.
16. Pamitaćo wyjciu kluczy regulacyjnych.
Dobrze jest wyrobićw sobie nawyk sprawdzania
przed włączeniem narzędzia, czy klucze regulacyjne
zostały odłożone.
17. Unikaćprzypadkowego uruchomienia.
Nie wolno przenosićpodłączonego narzędzia
trzymając palec na przełączniku. Przed podłączeniem
wtyczki przewodu zasilającego do gniazda należy
upewnićsię, czy przełącznik zasilania znajduje sięw
pozycji wyłączonej.
18. Uywaćprzedłuaczy do zastosowa
zewntrznych
Gdy urządzenie używane jest na zewnątrz
pomieszczenia, należy stosowaćwyłącznie
przedłużacze przeznaczone do pracy na dworze.
19. Zachowaćczujnoć.
Należy obserwowaćwykonywane czynnoci.
Postępowaćzgodnie z zasadami zdrowego rozsądku.
Nie używaćnarzędzia, gdy jest sięzmęczonym.
20. Sprawdzaćnarzdzie pod kątem uszkodzonych
czci.
Przed dalszym użytkowaniem narzędzia należy
uszkodzonąosłonęlub innączęć dokładnie
sprawdzić, aby miećpewnoć, że będzie ona
poprawnie działaći realizowaćswojąfunkcję. Należy
sprawdzaćnarzędzie pod kątem wzajemnego
ustawienia ruchomych częci, ich swobodnego ruchu,
ewentualnych pęknięć, pewnoci mocowania i
jakiegokolwiek innego stanu, który może miećwpływ
na ich działanie. Osłona lub inne uszkodzone częci
powinny zostaćnaprawione lub wymienione przez
autoryzowany punkt serwisowy, chyba że w instrukcji
podano inaczej. Wymianęwadliwie działających
przełączników należy zlecićautoryzowanemu
punktowi serwisowemu. Nie wolno używaćnarzędzia
z uszkodzonym przełącznikiem zasilania.
21. Ostrzeenie.
Używanie innego osprzętu lub przystawek niż
zalecane w tej instrukcji obsługi lub katalogu może
stwarzaćryzyko doznania obrażeciała.
22. Naprawnarzdzia zlecaćwykwalifikowanej
osobie.
Opisywane narzędzie elektryczne jest zgodne ze
stosownymi zasadami bezpieczestwa. Naprawy
powinny byćprzeprowadzane tylko przez
wykwalifikowane osoby z użyciem oryginalnych częci
zamiennych; w przeciwnym razie użytkownik może
byćnarażony na poważne niebezpieczestwo.
DODATKOWE ZASADY
BEZPIECZESTWA ENB044-3
1. Zawsze stosowaćokulary ochronne i ochraniacze
na uszy. Nosićinny elementy ochrony osobistej
typu: maska przeciwpyłowa, rkawice, kask oraz
fartuch.
2. Stosowaćwyłącznie tarcze o prawidłowym
rozmiarze i takie, których maksymalna prdkoć
robocza ma przynajmniej takąsamąwartoć, jak
najwiksza prdkoć bez obciąenia podana na
tabliczce znamionowej narzdzia.
3. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić
dokładnie tarczpod kątem ewentualnych pknić
lub uszkodze. Popkanąlub uszkodzonątarcz
niezwłocznie wymienić.
4. Przestrzegaćinstrukcji producenta w zakresie
montau i eksploatacji tarcz. Tarcze
przechowywaći obchodzićsiz nimi z dbałocią.
5. Przed przystąpieniem do obróbki elementu
uruchomićnarzdzie wstpnie na 30 sekund w
bezpiecznym połoeniu na najwyszej prdkoci i
bez obciąenia. W razie stwierdzenia drgalub bić
osiowych, które mogąsygnalizować
nieprawidłowy montalub le wywaonątarcz,

12
natychmiast zatrzymaćnarzdzie. Sprawdzić
narzdzie w celu ustalenia przyczyny.
6. Sprawdzić, czy obrabiany element jest dobrze
zamocowany.
7. Gdy podczas pracy istnieje moliwoć kontaktu
narzdzia z ukrytymi przewodami elektrycznymi
bądwłasnym przewodem zasilającym, wówczas
naley narzdzie trzymaćza izolowane uchwyty.
Zetknicie z przewodem elektrycznym pod
napiciem powoduje, e równieodsłonite
elementy metalowe narzdzia znajdąsipod
napiciem, groąc poraeniem operatora prądem
elektrycznym.
8. Przed włączeniem urządzenia upewnićsi, czy
tarcza nie dotyka obrabianego elementu.
9. Uwaaćna wylatujące iskry. Narzdzie trzymaćw
taki sposób, aby iskry nie były kierowane w stron
operatora, innych osób stojących w pobliu lub
łatwopalnych materiałów.
10. Po wyłączeniu narzdzia tarcza nadal obraca si.
11. Narzdzie trzymaćmocno i pewnie.
12. Nie wolno zbliaćrąk do obracających siczci.
13. Nie wolno pozostawiaćuruchomionego narzdzia.
Narzdzie mona uruchomićdopiero wówczas,
gdy jest przytrzymywane rkoma.
14. Zaraz po zakoczeniu pracy nie wolno dotykać
obrabianego elementu, gdymoe on byćbardzo
gorący, co grozi poparzeniem.
15. Podczas pracy naley zadbaćo dobre oparcie dla
nóg. W przypadku pracy na wysokoci naley
upewnićsi, czy przypadkiem poniej nie
przebywająjakieosoby.
16. Nie wolno uywaćopisywanego narzdzia do
obróbki materiałów zawierających azbest.
17. Nie wolno uywaćwody ani płynów do
szlifowania.
18. Nie wolno uywaćnarzdzia w roli frezu.
19. W przypadku pracy w warunkach zapylenia
upewnićsi, czy otwory wentylacyjne sądrone.
Jeeli zachodzi potrzeba usunicia pyłu, najpierw
naley odłączyćnarzdzie od zasilania, a
nastpnie oczycićje (przy uyciu niemetalowych
przedmiotów, uwaając przy tym, aby nie
uszkodzićelementów wewnątrz narzdzia).
INSTRUKCJOBSŁUGI NALEY
ZACHOWAĆ.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do regulacji lub sprawdzenia
działania narzędzia, należy zawsze upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
Mechanizm przełącznika (Rys. 1)
UWAGA:
• Przed włączeniem narzędzia należy koniecznie
sprawdzić, czy przełącznik suwakowy działa
prawidłowo i po nacinięciu jego tylnej częci powraca
do położenia “OFF” (wyłączone).
W celu uruchomienia narzędzia wystarczy przesunąć
przełącznik suwakowy w kierunku położenia “I (ON)”
(włączone). Pracęciągłą można uzyskaćpo nacinięciu i
zablokowaniu przedniej częci przełącznika suwakowego.
Aby wyłączyćnarzędzie, wystarczy nacisnąć tylnączęć
przełącznika suwakowego, a następnie przesunąć go do
położenia “O (OFF)”.
MONTA
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek
prac przy narzędziu należy zawsze upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
Montalub demontakocówki
szlifierskiej (Rys. 2 i 3)
Poluzowaćnakrętkęzaciskowąi wsunąć w niąkocówkę
szlifierską. Małym kluczem przytrzymaćtrzpieobrotowy,
a dużym mocno dokręcićnakrętkęzaciskową.
Nie wolno mocowaćkocówki szlifierskiej dalej niż8 mm
od nakrętki zaciskowej. Przekroczenie tej odległoci może
spowodowaćdrgania i pęknięcie wału.
Aby zdemontowaćkocówkęszlifierską, wystarczy w
odwrotnej kolejnoci wykonaćproceduręmontażu.
UWAGA:
• Do wybranego rodzaju kocówki szlifierskiej używać
stożka zaciskowego o właciwym rozmiarze.
OBSŁUGA (Rys. 4)
Włączyćnarzędzie w położeniu, w którym kocówka
szlifierska nie styka sięz obrabianym elementem i
odczekać, ażosiągnie swojąmaksymalnąprędkoć.
Następnie delikatnie przyłożyćkocówkęszlifierskądo
obrabianego elementu. Aby uzyskaćwłaciwe
wykoczenie, należy przesuwaćnarzędzie powoli w lewo.
UWAGA:
•Narzędzie należy dociskaćlekko. Nadmierny docisk
pogorszy jedynie jakoć wykoczenia powierzchni i
spowoduje przeciążenie silnika.
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego
konserwacji należy zawsze upewnićsię, czy zostało
wyłączone i odłączone od zasilania.
W celu zachowania BEZPIECZESTWA i
NIEZAWODNOCI wyrobu, wszelkie naprawy oraz
innego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje
powinny byćprzeprowadzane przez autoryzowany punkt
serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem częci
zamiennych firmy Makita.

13
WYPOSAENIE DODATKOWE
UWAGA:
• Z opisywanym tu narzędziem marki Makita
współpracujązalecane poniżej akcesoria i przystawki.
Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek grozi
obrażeniami ciała. Akcesoria lub przystawki należy
wykorzystywaćwyłącznie do celów, do których zostały
przeznaczone.
Więcej szczegółów na temat podanego wyposażenia
dodatkowego można uzyskaćw miejscowym punkcie
serwisowym narzędzi Makita.
Rkojeć boczna (Rys. 5)
W przypadku korzystania z rękojeci bocznej należy
ciągnąć gumowąosłonę, wsunąć do oporu rękojeć w
korpus narzędzia i ustawićpod wybranym kątem.
Następnie mocno dokręcićrękojeć obracając jązgodnie
z ruchem wskazówek zegara.
UWAGA:
• W przypadku używania narzędzia bez rękojeci należy
pamiętaćo założeniu gumowej osłony.
• Przy zakładaniu gumowej osłony zwrócićuwagę, aby
wpasowaćwystające częci gumy w rowki w
narzędziu.
•Kocówki szlifierskie
• Zestaw stożków zaciskowych (3 mm, 6 mm, 1/4”, 1/8”)
• Klucz 13
•Zestawrękojeci bocznej
Dotyczy tylko krajów europejskich
Poziom hałasu i drgaENG019-1
Typowy poziom A cinienia akustycznego wynosi 73 dB
(A).
Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać85 dB
(A).
Stosowaćochraniacze na uszy.
Typowa ważona rednia kwadratowa przyspieszenia nie
przekracza wartoci 2,5 m/s2.
Powyższe wartoci uzyskano stosując normęEN50144.
DEKLARACJA ZGODNOCI
ELEKTROMAGNETYCZNEJ ENH001-7
Model; GD0601
Owiadczamy na własnąodpowiedzialnoć, że opisany tu
wyrób jest zgodny z następującymi normami dokumentów
normalizacyjnych:
EN50144, EN55014, EN61000 zgodnie z Dyrektywami
Rady, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE 2006
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Odpowiedzialny producent:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Autoryzowany przedstawiciel na Europę:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, WIELKA BRYTANIA

NQ
ÓÒÔÔËÊÁ
ÌþČ¹ÞšÞ¦Č=ð=þˇğšý³=٦г
Ò„ÛÎÊı„ÔËÊ„=
ÛfiÓfiËÒ„ÓÊÔÒÊËÊ
≥flݲłþО×Č=Þ˛ĞšÐ=−þ¹²þČÞÞþ=ŠšÐ¹²Ł³ćğšÐ=−×þł×˛ýýš=¦¹¹ÝšŠþŁ˛Þ¦Ð=¦=ײž×˛ˇþ²þðI=³ð˛ž˛ÞÞŞš=žŠš¹ş=
²š¼Þ¦₣š¹ð¦š=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦=ýþł³²=ˇŞ²ş=¦žýšÞšÞŞ=ˇšž=−×šŠŁ˛×¦²šÝşÞþłþ=³ŁšŠþýÝšÞ¦ČK
≥Ìצýš₣˛Þ¦šW=Òš¼Þ¦₣š¹ð¦š=¼˛×˛ð²š×¦¹²¦ð¦=ýþł³²=þ²Ý¦₣˛²ş¹Č=Ł=ž˛Ł¦¹¦ýþ¹²¦=þ²=¹²×˛ÞŞK
Ô¦ýŁþÝŞ=END202-2
Î¦Žš=−×¦ŁšŠšÞŞ=¹¦ýŁþÝŞI=¦¹−þÝşž³šýŞš=ŠÝČ=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=̚ךŠ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=
³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=ŁŞ=−þÞ¦ý˛š²š=¦¼=žÞ˛₣šÞ¦šK
KKKKKKKK Ì×þ₣¦²˛Ð²š=׳ðþŁþй²Łþ=−þÝşžþٞ²šÝČK
KKKKKKKKK ‚‡ÏÁÎfi˝=ÊÂÏÈ˝ÙÊ˝
KKKKKKKKK ÏŠšŁ˛Ð²š=ž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦K
KKKKKKKKK ÒþÝşðþ=ŠÝČ=¹²×˛Þ=„Ô
Κ=ŁŞð¦ŠŞŁ˛Ð²š=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþš=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦š=
Łýš¹²š=¹=þˇŞ₣ÞŞý=ý³¹þ×þý>
‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=šŁ×þ−šÐ¹ðþÐ=Š¦×šð²¦ŁþÐ=OMMOLVSL
bd=þˇ=³²¦Ý¦ž˛¾¦Č¦=¹²˛×þłþ=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþłþ=¦=
ĆÝšð²×þÞÞþłþ=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦Č==¦=š÷=−צýšÞšÞ¦Č=Ł=
¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=ýš¹²ÞŞý¦=ž˛ðþÞ˛ý¦=ĆÝšð²×¦₣š¹ðþš=
þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦šI=ˇŞŁĞšš=Ł=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦I=ŠþÝŽÞþ=
³²¦Ý¦žþŁŞŁ˛²ş¹Č=þ²ŠšÝşÞþ=ˇšžþ−˛¹ÞŞý=ŠÝČ=
þð׳ޞćğšÐ=¹×šŠŞ=¹−þ¹þˇþýK
βžÞ˛₣šÞ¦š ENE050-1
‚˛ÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞ=ŠÝČ=Ğݦ½þŁð¦=
₣š×ÞŞ¼=ýš²˛ÝÝþŁ=¦Ý¦=³Š˛ÝšÞ¦Č=ž˛³¹šÞ¾šŁ=¹=þ²Ý¦ŁþðK
̦²˛Þ¦š ENF002-1
‚˛ÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ŠþÝŽšÞ=−þŠðÝć₣˛²ş¹Č=ð=
¦¹²þ₣Þ¦ð³=−¦²˛Þ¦Č=¹=Þ˛−×ČŽšÞ¦šýI=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý==
Þ˛−×ČŽšÞ¦ćI=³ð˛ž˛ÞÞþý³=Þ˛=¦ŠšÞ²¦½¦ð˛¾¦þÞÞþÐ=
−ݲ¹²¦ÞðšI=¦=ýþŽš²=ײˇþ²˛²ş=²þÝşðþ=þ²=þŠÞþ½˛žÞþłþ=
¦¹²þ₣Þ¦ð˛=−š×šýšÞÞþłþ=²þð˛K=‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=
šŁ×þ−šÐ¹ð¦ý=¹²˛ÞОײþý=ОÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦ýšš²=
ŠŁþÐÞ³ć=¦žþÝȾ¦ć=¦=−þòþý³=ýþŽš²=−þŠðÝć₣˛²ş¹Č=ð=
×þžš²ð˛ý=ˇšž=−×þŁþО=ž˛žšýÝšÞ¦ČK
ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊ=ÌÏ=Ò„ÛÎÊË„=
fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊENA001-2
ÌÓ„‚ÏÔÒ„Ó„‰„ÎÊ„W
‡þ=¦žˇšŽ˛Þ¦š=צ¹ð˛=Łþžłþ×˛Þ¦ČI=−þ×˛ŽšÞ¦Č=
ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþý=¦Ý¦=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛ŁýŞ=−צ=
¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹ÝšŠ³š²=
¹þˇÝ抲²ş=þ¹ÞþŁÞŞš=−×˛Ł¦Ý˛=²š¼Þ¦ð¦=
ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦I=³ð˛ž˛ÞÞŞš=Þ¦ŽšK=̚ךŠ=
Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦šÐ=ОÞÞþłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁÞ¦ý˛²šÝşÞþ=
−×þ₣¦²˛Ð²š=¦Þ¹²×³ð¾¦¦=¦=¹þ¼×˛Þ¦²š=¦¼=ŠÝČ=
−þ¹ÝšŠ³ćğšłþ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦ČK
‚ÝČ=ˇšžþ−˛¹ÞþÐ=ײˇþ²ŞW
NK ÌþŠŠš ׎ ¦Ł˛Ð²š=₣¦¹²þ²³=Þ˛=ײˇþ₣šý=ýš¹²šK
²¼Ý˛ýÝšÞÞþš=ײˇþ₣šš=ýš¹²þ=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
²×˛Łý˛ýK
OK Ò₣¦²ŞŁ˛Ð²š=³¹Ýþ٦Č=þð׳ޞćğšÐ=¹×šŠŞ=Þ˛=
ײˇþ₣šý=ýš¹²šK
Κ=−þŠŁš×ł˛Ð²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=
ŁþžŠšÐ¹²Ł¦ć=ŠþŽŠČK=Κ=¦¹−þÝşž³Ð²š=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=Łþ=ŁÝ˛ŽÞ޼=¦Ý¦=ýþðת¼=
ý𹲞¼K=Ïˇš¹−š₣¦Ł˛Ð²š=¼þ×þгć=þ¹ŁšğšÞÞþ¹²ş=Þ˛=
ײˇþ₣šý=ýš¹²šK=Κ=−þÝşž³Ð²š¹ş=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Ł=¹Ý³₣˛š=Þ˛Ý¦₣¦Č=צ¹ð˛=
Łþžłþ×˛Þ¦Č=¦Ý¦=Łž×ŞŁ˛K
PK Ïł×˛Š¦²š=¹šˇČ=þ²=צ¹ð˛=−þ×˛ŽšÞ¦Č=
ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK
Êžˇšł˛Ð²š=ðþÞ²˛ð²˛=³₣˛¹²ðþŁ=²šÝ˛=¹=
ž˛žšýÝšÞÞŞý¦=−þŁš×¼Þþ¹²Čý¦=EÞ˛−צýš×I=²×³ˇŞI=
מЦ˛²þתI=ˇ˛²˛×š¦=þ²þ−ÝšÞ¦ČI=¼þÝþŠ¦ÝşÞ¦ð¦FK
QK Κ=Šþ−³¹ð˛Ð²š=Šš²šÐ=ð=ýš¹²³=−×þ¦žŁþй²Ł˛=
ײˇþ²K
Κ=−þžŁþÝČвš=−þ¹²þ×þÞÞ¦ý=−×¦ð˛¹˛²ş¹Č=ð=
¦Þ¹²×³ýšÞ²³=¦Ý¦=³ŠÝ¦Þ¦²šÝşÞþý³=Ğ޳׳K=‡¹š=
−þ¹²þ×þÞÞ¦š=ŠþÝŽÞŞ=Þ˛¼þЦ²ş¹Č=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=
þ²=ý𹲞=−×þ¦žŁþй²Ł˛=ײˇþ²K
RK Û×˛ÞšÞ¦š=Þš¦¹−þÝşž³šýþłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
„¹Ý¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þš=¦¹−þÝşž³š²¹ČI=þÞ=
ŠþÝŽšÞ=¼×˛Þ¦²ş¹Č=Ł=¹³¼þýI=ŁŞ¹þðþ=
NK = Ô Š Ł¦ŽÞþÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş
OK= ·˛š₣ÞŞÐ=ðÝć₣=Þ˛=NP
PK= Â˛Ž¦ýÞ˛Č=ł˛Ðð˛
QK= ·˛š₣ÞŞÐ=ðÝć₣=Þ˛=NP
RK flþðþٞČ=׳₣ð˛
ÍþŠšÝşdaMSMN
Ͳð¹K=Ц˛ýš²×=¦žŠšÝ¦ČI=ž˛Ž¦ý˛šýþłþ=
Ł=¾˛ÞłþŁþý=−˛²×þÞš S=ýý=¦Ý¦=SIPR=ýý=ENLQ?F
Ͳð¹K=Ц˛ýš²×=˛ˇ×˛ž¦ŁÞþłþ=ð׳ł˛PU=ýý
Ôðþ×þ¹²ş=ˇšž=Þ˛ł×³žð¦=Eý¦Þ-1F ORMMM
Ïˇğ˛Č=ŠÝ¦Þ˛PRV=ýý
Ͳ¹¹˛=Þš²²þ NIS=ðł
Ëݲ¹¹=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦ Lff

NR
ײ¹−þÝþŽšÞÞþý=¦Ý¦=ž˛−š×²þý=ýš¹²šI=ÞšŠþ¹²³−Þþý=
ŠÝČ=Šš²šÐK
SK Κ=−צݲł˛Ð²š=¦žÝ¦ĞÞ¦¼=³¹¦Ý¦Ð=ð=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²³K
Ó˛ˇþ²˛=ˇ³Šš²= ŁŞ−þÝÞšÞ˛=ݳ₣Ğš=¦=ˇšžþ−˛¹Þšš=¹=
ײ¹₣š²ÞþÐ=¹ðþ×þ¹²şć=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
TK Ê ¹ −þÝşž³Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²I=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦Ð=
ŁŞ−þÝÞČšýþÐ=ײˇþ²šK
Κ=−޲˛Ð²š¹ş=ž˛¹²˛Ł¦²ş=ÞšˇþÝşĞþÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=
¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=ŁŞ−þÝÞȲş=ײˇþ²³I=
ײ¹¹₣¦²˛ÞÞ³ć=Þ˛=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ýþğÞþłþ=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=Κ=¦¹−þÝşž³Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=ŠÝČ=
¾šÝšÐI=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ¦=Þš=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞŞK=
β−צýš×I=Þš=¦¹−þÝşž³Ð²š=¾¦×ð³ÝČ×ÞŞš=−¦ÝŞ=ŠÝČ=
ךžð¦=Łš²þð=Šš×šŁşšŁ=¦Ý¦=ˇ×šŁšÞK
UK ÏŠšŁ˛Ð²š¹ş=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþýK
Κ=Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=¹ŁþˇþŠÞ³ć=þŠšŽŠ³=¦Ý¦=³ð×˛ĞšÞ¦ČI=
þÞ¦=ýþł³²
−þ−˛¹²ş=Ł=ŠŁ¦Ž³ğ¦š¹Č=Šš²˛Ý¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=Ìצ=
ײˇþ²š=ŁÞš=−þýšğšÞ¦Č
ךðþýšÞгš²¹Č=Þ˛ŠšŁ˛²ş=ךž¦ÞþŁŞš=−š×₣˛²ð¦=¦=
þˇ³Łş=ˇšž=ð˛ˇÝ³ðþŁK
„¹Ý¦=³=ٞ¹=ŠÝ¦ÞÞŞš=ŁþÝþ¹ŞI=³ˇ¦×˛Ð²š=¦¼=−þŠ=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦Ð=łþÝþŁÞþÐ=³ˇþ×K
VK ʹ−þÝşž³Ð²š=ž˛ğ¦²ÞŞš=þ₣ð¦=¦=ˇš×³Ğ¦K
Ìצ=ךžðš=ý˛²š×¦˛ÝþŁI=þˇ×˛ž³ćğ¦¼=−ŞÝşI=
Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=−ŞÝšž˛ğ¦²Þ³ć=ý˛¹ð³=ŠÝČ
ݦ¾˛K
NMK ÌþŠðÝć₣˛Ð²š=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦š=−ŞÝš³Š˛ÝšÞ¦ČK
„¹Ý¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=þˇþ׳ŠþٞÞ=¹¦¹²šýþÐ=
³Š˛ÝšÞ¦Č=¦=¹ˇþײ=−ŞÝ¦I=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ˛=
−þŠðÝć₣šÞ˛=ð=þˇğšÐ=¹¦¹²šýš=−ŞÝš³Š˛ÝšÞ¦ČK
NNK fiðð³×˛²Þþ=þˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş=¹þ=ĞÞ³×þý=−¦²˛Þ¦ČK
ΦðþłŠ˛=Þš=²ČÞ¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ž˛=ĞÞ³×=−¦²˛Þ¦Č=¦=
Þš=Šš×ł˛Ð²š=šłþ=ŠÝČ=ŁŞðÝć₣šÞ¦Č=٦Ýð¦=¦ž=
×þžš²ð¦K=Ó˛¹−þݲł˛Ð²š=ĞÞ³×=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=
¦¹²þ₣Þ¦ðþŁ
²š−ݲI=ý˛¹Ý˛=¦=þ¹²×޼=ðײšŁK
NOK Ïˇš¹−š₣¦Ł˛Ð²š=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²ş=−צ=ײˇþ²š=¹=
Šš²˛ÝČý¦K
ʹ−þÝşž³Ð²š=ž˛Ž¦ýŞ=¦Ý¦=²¦¹ð¦=ŠÝČ=½¦ð¹˛¾¦¦=
Šš²˛Ý¦K=˚²þ=ˇšžþ−˛¹ÞššI=₣šý=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦š=׳ðI=¦=
ð=²þý³=Žš=³=ٞ¹=ˇ³Š³²=¹ŁþˇþŠÞŞ=þˇš=׳ð¦=ŠÝČ=
ײˇþ²Ş=¹=¦Þ¹²×³ýšÞ²þýK
NPK Κ=²ČÞ¦²š¹ş=ð=Łš²ð˛ýI=ײ¹−þÝþŽšÞÞŞý=Š˛Ýšðþ=
þ²=ٞ¹K
‡¹šłŠ˛=¹þ¼×˛ÞČвš=³¹²þÐ₣¦Łþš=−þÝþŽšÞ¦š=Þþł=¦=
ײŁÞþŁš¹¦šK
NQK Ôþþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþý=ŁŞ−þÝÞČвš=
þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
‚ÝČ=ݳ₣ĞšÐ=¦=ˇšžþ−˛¹ÞþÐ=ײˇþ²Ş=×šŽ³ğ¦Ð=
¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽšÞ=ˇŞ²ş=þ¹²×Şý=¦=₣¦¹²ŞýK=
ÔÝšŠ³Ð²š=¦Þ¹²×³ð¾¦Čý=−þ=¹ý˛žðš=¦=ž˛ýšÞš=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐK=̚צþЦ₣š¹ð¦=þ¹ý˛²×¦Ł˛Ð²š=
ĞÞ³×=−¦²˛Þ¦Č=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦=Ł=¹Ý³₣˛š=
−þŁ×šŽŠšÞ¦Č=þ²×šýþÞ²¦×³Ð²š=šłþ=Ł=
˛Ł²þצžþٞÞÞþý=¹š×٦¹Þþý=¾šÞ²×šK=̚צþЦ₣š¹ð¦=
þ¹ý˛²×¦Ł˛Ð²š=³ŠÝ¦Þ¦²šÝş=¦=Ł=¹Ý³₣˛š=šłþ=
−þŁ×šŽŠšÞ¦ČI=ž˛ýšÞ¦²šK=Ó³₣ð¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=¹³¼¦ý¦=¦=₣¦¹²Şý¦=¦=Þš=
ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=¦žý˛ž˛ÞŞ=ý˛¹Ýþý=¦Ý¦=¹ý˛žðþÐK
NRK ϲðÝć₣˛Ð²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²K
„¹Ý¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þš=¦¹−þÝşž³š²¹ČI=−š×šŠ=
ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦ČI=¹ýšÞþÐ=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐI=²˛ð¦¼=ð˛ð=ÝšžŁ¦ČI=ŠþÝþ²þ=¦=
ÞþަK
NSK Κ=þ¹²˛ŁÝČвš=Þ˛=¦Þ¹²×³ýšÞ²š=ðÝć₣¦I=
¦¹−þÝşžþٞŁĞ¦š¹Č=ŠÝČ=ךł³Ý¦×þŁð¦K
‡þžşý¦²š=ž˛=−מ٦Ýþ=−×þŁš×Ȳş=þ²¹³²¹²Ł¦š=
ךł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞ¼=ðÝć₣šÐ=Þ˛=¦Þ¹²×³ýšÞ²š=−š×šŠ=šłþ=
ŁðÝć₣šÞ¦šýK
NTK Êžˇšł˛Ð²š=Þš₣˛ČÞÞþłþ=ž˛−³¹ð˛K
Κ=−š×šÞþ¹¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²I=ŁðÝć₣šÞÞŞÐ=Ł=
×þžš²ð³I=Šš×Ž˛=−˛Ýš¾=Þ˛=ŁŞðÝć₣˛²šÝšK=̚ךŠ=
ŁðÝć₣šÞ¦šý=٦Ýð¦=Ł=×þžš²ð³=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=
ŁŞðÝć₣˛²šÝş=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁŞðÝć₣šÞ
NUK Ìצ=ײˇþ²š=ŁÞš=−þýšğšÞ¦Ð=¦¹−þÝşž³Ð²š=
¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦š=³ŠÝ¦Þ¦²šÝ¦K
Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁÞš=−þýšğšÞ¦ČI=
¦¹−þÝşž³Ð²š=³ŠÝ¦Þ¦²šÝ¦I=¹−š¾¦˛ÝşÞþ=
−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞÞŞš=ŠÝČ=²˛ð¦¼=¾šÝšÐK
NVK fl³Šş²š=ˇŠ¦²šÝşÞŞK
ÔÝšŠ¦²š=ž˛=²šýI=₣²þ=ŁŞ=ŠšÝ˛š²šK=
Ó³ðþŁþй²Ł³Ð²š¹ş=žŠ×˛ŁŞý=¹ý޹ÝþýK=Κ=
−þÝşž³Ð²š¹ş=¦Þ¹²×³ýšÞ²þýI=š¹Ý¦=ŁŞ=³¹²˛Ý¦K
OMK ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł=þ²¹³²¹²Ł¦¦=−þÝþý˛ÞÞŞ¼=Šš²˛ÝšÐK
̚ךŠ=−þ¹ÝšŠ³ćğ¦ý=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=þł×˛ŽŠšÞ¦š=¦Ý¦=Š×³ł˛Č=
−þŁ×šŽŠšÞÞ˛Č=Šš²˛Ýş=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=²ğ˛²šÝşÞþ=
þ¹ýþ²×šÞŞI=₣²þˇŞ=³ˇšŠ¦²ş¹ČI=₣²þ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=
ˇ³Šš ² =ײˇþ²˛²ş=Þþ×ý˛ÝşÞþ=¦=ŁŞ−þÝÞȲş=½³Þ𾦦I=
ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞK=ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł=
¹þþ¹Þþ¹²¦=ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=³žÝþŁI=¹ŁþˇþŠÞþý=¼þŠš=
ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=Šš²˛ÝšÐI=þ²¹³²¹²Ł¦¦=−þÝþýþð=
Šš²˛ÝšÐI=Þ˛ŠšŽÞþ¹²¦=ðך−ÝšÞ¦Č=¦=þ²¹³²¹²Ł¦¦=
Š×³ł¦¼=Šš½šð²þŁI=ðþ²þתš=ýþł³²=−þŁÝ¦Č²ş=Þ˛=
ײˇþ²³=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=ÌþÝþý˛ÞÞþš=
þł×˛ŽŠšÞ¦šI=¦Ý¦=ð˛ð˛Čݦˇþ=Š×³ł˛Č=Šš²˛Ýş=
ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþý=
þ²×šýþÞ²¦×þŁ˛ÞŞ=¦Ý¦=ž˛ýšÞšÞŞ=˛Ł²þצžþٞÞÞŞý=
¹š×٦¹ÞŞý=¾šÞ²×þýI=š¹Ý¦=²þÝşðþ=Ł=׳ðþŁþй²Łš=
−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=Þš=³ð˛ž˛Þþ=Š×³ł¦¼=ŠšÐ¹²Ł¦ÐK=
Κ¦¹−ײŁÞŞš=ŁŞðÝć₣˛²šÝ¦=ŠþÝŽÞŞ=ž˛ýšÞȲş¹Č=
²þÝşðþ=Ł=˛Ł²þצžþٞÞÞþý=¹š×٦¹Þþý=¾šÞ²×šK=Κ=
−þÝşž³Ð²š¹ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=¹=Þš¦¹−ײŁÞŞý=
ŁŞðÝć₣˛²šÝšýK
ONK ÌךŠþ¹²š×šŽšÞ¦šK
ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐ=¦Ý¦=Þ˛¹˛ŠþðI=Þš=
ךðþýšÞŠþٞÞÞŞ¼=Ł=ОÞÞþý=׳ðþŁþй²Łš=−þ=
Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=¦Ý¦=Ł=ð˛²˛ÝþłšI=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
צ¹ð³=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛ŁýŞK
OOK ‚þŁš×Čвš=ךýþÞ²=Ł˛Ğšłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=²þÝşðþ=
ðŁ˛Ý¦½¦¾¦×þٞÞÞþý³=−š×¹þÞ˛Ý³K
‚˛ÞÞŞÐ=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=¹þþ²Łš²¹²Ł³š²=
−צýšÞČšýŞý=ð=Þšý³=²×šˇþŁ˛Þ¦Čý=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦K=
ÓšýþÞ²=ŠþÝŽšÞ=ŁŞ−þÝÞȲş¹Č=²þÝşðþ=
ðŁ˛Ý¦½¦¾¦×þٞÞÞŞý=−š×¹þÞ˛Ýþý=¹=
¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=þצł¦Þ˛ÝşÞ޼=ž˛−˛¹Þ޼=₣˛¹²šÐK=
Κ¹þˇÝćŠšÞ¦š=òþłþ=−×˛Ł¦Ý˛=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
ŁþžÞ¦ðÞþŁšÞ¦ć=³ł×þžŞ=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦=
−þÝşžþٞ²šÝČK

NS
‚ÏÌÏÈÎÊÒ„È˙΢„=ÌÓfi‡ÊÈfi=
Ò„ÛÎÊËÊ=fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊENB044-3
NK ‡¹ šłŠ˛=¦¹−þÝşž³Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=ž˛ğ¦²Ş=ž×šÞ¦Č=¦=
¹Ý³¼˛K=ÔÝšŠ³š²=²˛ðŽš=−þÝşžþٞ²ş¹Č=Š×³ł¦ý¦=
¹×šŠ¹²Ł˛ý¦=¦ÞЦ٦г˛ÝşÞþÐ=ž˛ğ¦²ŞI=²˛ð¦ý¦=
ð˛ð=−ŞÝšž˛ğ¦²Þ˛Č=ý˛¹ð˛I=−š×₣˛²ð¦I=ð˛¹ð˛=¦=
½˛×²³ðK
OK ʹ−þÝşž³Ð²š=Ц¹ð¦=−×˛Ł¦ÝşÞþłþ=ײžýš×˛I=
ý˛ð¹¦ý˛ÝşÞ˛Č=ײˇþ₣˛Č=¹ðþ×þ¹²ş=ðþ²þת¼I=ð˛ð=
ý¦Þ¦ý³ýI=¹þþ²Łš²¹²Ł³š²=ý˛ð¹¦ý˛ÝşÞþÐ=
¹ðþ×þ¹²¦=Ł×˛ğšÞ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ˇšž=Þ˛ł×³žð¦I=
³ð˛ž˛ÞÞþÐ=Þ˛=¦ŠšÞ²¦½¦ð˛¾¦þÞÞþÐ=²˛ˇÝ¦₣ðšK
PK ̚ךŠ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦šÐ=²ğ˛²šÝşÞþ=þ¹ýþ²×¦²š=
Ц¹ð=¦=³ˇšŠ¦²š¹ş=Ł=þ²¹³²¹²Ł¦¦=²×šğ¦Þ=¦Ý¦=
−þŁ×šŽŠšÞ¦ÐK=ΚýšŠÝšÞÞþ=ž˛ýšÞ¦²š=
²×š¹Þ³ŁĞ¦Ð=¦Ý¦=−þŁ×šŽŠšÞÞŞÐ=Ц¹ðK
QK ÔþˇÝćŠ˛Ð²š=¦Þ¹²×³ð¾¦¦=¦žłþ²þ٦²šÝČ=−þ=
−×˛Ł¦ÝşÞþÐ=³¹²˛ÞþŁðš=¦=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦ć=
Ц¹ðþŁK=flš×šŽÞþ=þˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş=¹=Ц¹ð˛ý¦=¦=
˛ðð³×˛²Þþ=¼×˛Þ¦²š=¦¼K
RK ̚ךŠ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
Þš−þ¹×šŠ¹²ŁšÞÞþ=Þ˛=²×šˇ³šýþÐ=Šš²˛Ý¦=Š˛Ð²š=
¦Þ¹²×³ýšÞ²³=−þײˇþ²˛²ş=Þ˛=ý˛ð¹¦ý˛ÝşÞþÐ=
¹ðþ×þ¹²¦=ˇšž=Þ˛ł×³žð¦=Ł=ˇšžþ−˛¹Þþý=
−þÝþŽšÞ¦¦I=ð˛ð=ý¦Þ¦ý³ýI=Ł=²š₣šÞ¦š=PM=¹šð³ÞŠK=
ΚýšŠÝšÞÞþ=ŁŞðÝć₣¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł=¹Ý³₣˛š=
ŁþžÞ¦ðÞþŁšÞ¦Č=٦ˇ×˛¾¦¦=¦Ý¦=ˇ¦šÞ¦ČI=₣²þ=
ýþŽš²=¹Ł¦Šš²šÝş¹²Łþٞ²ş=þ=Þš−×˛Ł¦ÝşÞþÐ=
³¹²˛ÞþŁðš=¦Ý¦=−Ýþ¼þÐ=ˇ˛Ý˛Þ¹¦×þŁðš=Ц¹ð˛K=
Ϲýþ²×¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ŠÝČ=þ−×šŠšÝšÞ¦Č=
−צ₣¦ÞŞK
SK ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł=Þþ×ý˛ÝşÞþÐ=½¦ð¹˛¾¦¦=
þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦K
TK „ ¹ Ý ¦ = −צ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦¦=ײˇþ²=¹³ğš¹²Ł³š²=צ¹ð=
ðþÞ²˛ð²˛=×šŽ³ğšłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹þ=¹ðת²þÐ=
ĆÝšð²×þ−×þŁþŠðþÐ=¦Ý¦=¹þˇ¹²ŁšÞÞŞý=ĞÞ³×þý=
−¦²˛Þ¦ČI=Šš×Ž¦²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=ž˛=
¹−š¾¦˛ÝşÞþ=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞÞŞš=¦žþݦ×þٞÞÞŞš=
−þŁš×¼Þþ¹²¦K=ËþÞ²˛ð²=¹=−×þŁþŠþý=−þŠ=
Þ˛−×ČŽšÞ¦šý=−×¦ŁšŠš²=ð=²þý³I=₣²þ=
ýš²˛Ýݦ₣š¹ð¦š=Šš²˛Ý¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=²˛ðŽš=
ˇ³Š³²=−þŠ=Þ˛−×ČŽšÞ¦šýI=₣²þ=−×¦ŁšŠš²=ð=
−þ×˛ŽšÞ¦ć=þ−š×˛²þײ=ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþýK
UK ̚ךŠ=ŁðÝć₣šÞ¦šý=ŁŞðÝć₣˛²šÝČ=³ˇšŠ¦²š¹şI=
₣²þ=Ц¹ð=Þš=ð˛¹˛š²¹Č=Šš²˛Ý¦K
VK ÔÝšŠ¦²š=ž˛=þˇ×˛ž³ćğ¦ý¦¹Č=¦¹ðײý¦K=‚š×ަ²š=
¦Þ¹²×³ýšÞ²=²˛ð¦ý=þˇ×˛žþýI=₣²þ=¦¹ðת=ˇŞÝ¦=
Þ˛−ײŁÝšÞŞ=þ²=ٞ¹I=Š×³ł¦¼=ݦ¾=¦Ý¦=łþ×ć₣¦¼=
ý˛²š×¦˛ÝþŁK
NMK Ïˇ×˛²¦²š=ŁÞ¦ý˛Þ¦š=Þ˛=²þI=₣²þ=Ц¹ð=ˇ³Šš²=
Þšðþ²þ×þš=Ł×šýČ=Ł×˛ğ˛²ş¹Č=−þ¹Ýš=
ŁŞðÝć₣šÞ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
NNK Ëך−ðþ=Šš×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²K
NOK Ó³ð¦=ŠþÝŽÞŞ=Þ˛¼þЦ²ş¹Č=Þ˛=ײ¹¹²þČÞ¦¦=þ²=
Ł×˛ğ˛ć𦼹Č=Šš²˛ÝšÐK
NPK Κ=þ¹²˛ŁÝČвš=ײˇþ²˛ćğ¦Ð=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ˇšž=
−צ¹ýþ²×˛K=‡ðÝć₣˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=²þÝşðþ=
²þłŠ˛I=ðþłŠ˛=þÞ=Þ˛¼þЦ²¹Č=Ł=׳ð˛¼K
NQK Ôײž³=−þ¹Ýš=þðþÞ₣˛Þ¦Č=ײˇþ²=Þš=−×¦ð˛¹˛Ð²š¹ş=
ð==þˇ×˛ˇþ²˛ÞÞþÐ=Šš²˛Ý¦K=ÏÞ˛=ýþŽš²=ˇŞ²ş=þ₣šÞş=
łþ×Č₣šÐI=₣²þ=−×¦ŁšŠš²=ð=þŽþł˛ý=ðþަK
NRK Ìצ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦¦=ײˇþ²=Ł¹šłŠ˛=ž˛Þ¦ý˛Ð²š=
³¹²þÐ₣¦Łþš=−þÝþŽšÞ¦šK=Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Þ˛=ŁŞ¹þ²š=³ˇšŠ¦²š¹ş=Ł=þ²¹³²¹²Ł¦¦=
Ý抚Ð=ŁÞ¦ž³K
NSK Κ=¦¹−þÝşž³Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Þ˛=Ý桪¼=
ý˛²š×¦˛Ý˛¼I=¹þŠš×Ž˛ğ¦¼=˛¹ˇš¹²K
NTK Κ=¦¹−þÝşž³Ð²š=Łþг=¦Ý¦=Ğݦ½þŁ˛ÝşÞ³ć=
¹ý˛žð³K
NUK Κ=¦¹−þÝşž³Ð²š=ОÞÞŞÐ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ŠÝČ=ךžð¦K
NVK Ìצ=ײˇþ²š=Ł=ž˛−ŞÝšÞÞŞ¼=³¹Ýþ٦ȼ=³ˇšŠ¦²š¹şI=
₣²þ=ŁšÞ²¦ÝȾ¦þÞÞŞš=þ²Łš×¹²¦Č=Þš=
ž˛ˇÝþð¦×þŁ˛ÞŞK=Ìצ=Þšþˇ¼þЦýþ¹²¦=
ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č=₣¦¹²ð¦=ŁšÞ²¦ÝȾ¦þÞÞŞ¼=
þ²Łš×¹²¦Ð=¹Þ˛₣˛Ý˛=ŁŞðÝć₣¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦ž=
¹š²¦=E¦¹−þÝşž³Ð²š=Þšýš²˛Ýݦ₣š¹ð¦š=−ךŠýš²ŞF=
¦=¹ÝšŠ¦²š=ž˛=²šýI=₣²þˇŞ=Þš=−þŁ×šŠ¦²ş=
ŁÞ³²×šÞÞ¦š=Šš²˛Ý¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
ÔÏÛÓfiÎÊÒ„=‚fiÎ΢„=
ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊK
ÏÌÊÔfiÎÊ„=ÚÒÎËÙÊÁ
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=ךł³Ý¦×þŁðþÐ=¦Ý¦=−×þŁš×ðþÐ=½³Þð¾¦Ð=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ=
ŁŞðÝć₣šÞ=¦=šłþ=٦Ýð˛=ŁŞÞ³²˛=¦ž=×þžš²ð¦K
‡ðÝć₣šÞ¦š=EÓ¦¹K=NF
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=−þŠðÝć₣šÞ¦šý=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ð=¹š²¦=−¦²˛Þ¦Č=
þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=šłþ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş=
ײˇþ²˛š²=Þþ×ý˛ÝşÞþ=¦=ŁþžŁ×˛ğ˛š²¹Č=Ł=−þÝþŽšÞ¦š=
?lcc?=E‡˘ËÈKF=−צ=Þ˛Ž˛²¦¦=Þ˛=šłþ=ž˛ŠÞćć=₣˛¹²ş=
−þÝž³ÞðþŁþłþ=−š×šðÝć₣˛²šÝČK
‚ÝČ=ŁðÝć₣šÞ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹ŠŁ¦Þş²š=ŁŞðÝć₣˛²šÝş=
Ł=−þÝþŽšÞ¦š=?f=ElkF?K=‚ÝČ=Þš−ךתŁÞþÐ=ײˇþ²Ş=
Þ˛Žý¦²š=Þ˛=−š×šŠÞćć=₣˛¹²ş=¹ŠŁ¦ŽÞþłþ=
ŁŞðÝć₣˛²šÝČ=ŠÝČ=šłþ=½¦ð¹˛¾¦¦K
‚ÝČ=þ¹²˛ÞþŁð¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Þ˛Žý¦²š=Þ˛=ž˛ŠÞćć=
₣˛¹²ş=¹ŠŁ¦ŽÞþłþ=ŁŞðÝć₣˛²šÝČ=¦=ž˛²šý=¹ŠŁ¦Þş²š=šłþ=
Ł=−þÝþŽšÞ¦š=?l=ElccF?K
ÔflÏÓËfi
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ð˛ð¦¼Ý¦ˇþ=ײˇþ²=Þ˛=
¦Þ¹²×³ýšÞ²š=þˇČž˛²šÝşÞþ=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ=
ŁŞðÝć₣šÞI=¦=šłþ=٦Ýð˛=ŁŞÞ³²˛=¦ž=×þžš²ð¦K
Ò¹²˛ÞþŁð˛=¦Ý¦=¹ÞȲ¦š=Ц¹ð˛=EÓ¦¹KO=¦=PF
Ï¹Ý˛ˇş²š=ž˛Ž¦ýÞ³ć=ł˛Ðð³=¦=³¹²˛Þþ٦²š=ٞÝ=Ц¹ð˛=Ł=
ž˛Ž¦ýÞ³ć=ł˛Ðð³K=ʹ−þÝşž³Ð²š=þЦÞ=ðÝć₣=ŠÝČ=
³Šš ׎˛Þ¦Č=Ğ−¦ÞŠšÝČ=¦=ٲþ×þÐ=ðÝć₣=ŠÝČ=Þ˛ŠšŽÞþÐ=
ž˛²ČŽð¦=ł˛Ðð¦K
fiˇ×˛ž¦ŁÞŞÐ=Ц¹ð=ŠþÝŽšÞ=³¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛²ş¹Č=Þ˛=
ײ¹¹²þČÞ¦¦=Þš=ˇþÝšš=U=ýý=þ²=ž˛Ž¦ýÞþÐ=ł˛Ðð¦K=
Ì×šŁŞĞšÞ¦š=òþłþ=ײ¹¹²þČÞ¦Č=ýþŽš²=−×¦Łš¹²¦=ð=
٦ˇ×˛¾¦¦=¦Ý¦=−þÝþýðš=Ł˛Ý˛K

NT
‚ÝČ=¹ÞȲ¦Č=Ц¹ð˛=−þٲþצ²š=−×þ¾šŠ³×³=³¹²˛ÞþŁð¦=Ł=
þˇ×˛²Þþý=−þ×ČŠðšK
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥ʹ−þÝşž³Ð²š=−×˛Ł¦ÝşÞŞÐ=ײžýš×=¾˛ÞłþŁŞ¼=ðþÞ³¹þŁ=
ŠÝČ=Ц¹ðþŁI=ðþ²þתš=ŁŞ=¼þ²¦²š=¦¹−þÝşžþٞ²şK
˚ËÔÌÈÒfiÒfi ÙÊ˝=EÓ¦¹K=QF
‡ðÝć₣¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=¦I=Þš=−×¦ð˛¹˛Č¹ş=˛ˇ×˛ž¦ŁÞŞý=
Ц¹ðþý=ð=Šš²˛Ý¦I=ŠþŽŠ¦²š¹ş=Þ˛ˇþײ=¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=
−þÝÞþÐ=¹ðþ×þ¹²¦K=²²šý=˛ðð³×˛²Þþ=−צŽý¦²š=
˛ˇ×˛ž¦ŁÞŞÐ=Ц¹ð=ð=þˇ×˛ˇ˛²ŞŁ˛šýþÐ=Šš²˛Ý¦K=‚ÝČ=
−þݳ₣šÞ¦Č=¼þ×þĞþ=þˇ×˛ˇþ²˛ÞÞþÐ=−þŁš×¼Þþ¹²¦==
ýšŠÝšÞÞþ=−š×šýšğ˛Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł=ÝšŁ³ć=¹²þ×þÞ³K
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥Ìצݲł˛Ð²š=²þÝşðþ=ÞšˇþÝşĞþš=ОŁÝšÞ¦š=Þ˛=
¦Þ¹²×³ýšÞ²K=ʞݦĞÞšš=ОŁÝšÞ¦š=Þ˛=¦Þ¹²×³ýšÞ²=
−×¦ŁšŠš²=²þÝşðþ=ð=−Ýþ¼þÐ=þˇ×˛ˇþ²ðš=−þŁš×¼Þþ¹²¦=
¦=−š×šł×³žðš=ýþ²þײK
ÏflÔÈ҉ʇfiÎÊ„
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ð˛ðþłþݦˇþ=þ¹ýþ²×˛=¦Ý¦=
þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦Č=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=
³¹²×þй²Łþ=ŁŞðÝć₣šÞþ=¦=šłþ=ĞÞ³×=ŁŞÞ³²=¦ž=
×þžš²ð¦K
‚ÝČ=þˇš¹−š₣šÞ¦Č=fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊ=¦=Îfi‚„‰ÎÏÔÒÊ=
¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁŞ−þÝÞČвš=šłþ=ךýþÞ²I=−×þŁš×ð³=¦=
ž˛ýšÞ³=³łþÝşÞŞ¼=ğš²þðI=Ýćˇþš=þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š=¦Ý¦=
ךł³Ý¦×þŁð³=²þÝşðþ=Ł=˛Ł²þצžþٞÞÞŞ¼=¹š×٦¹Þ޼=
¾šÞ²×˛¼=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~=¦=¹=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦šý=²þÝşðþ=
þצł¦Þ˛ÝşÞ޼=ž˛−˛¹Þ޼=₣˛¹²šÐ=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~K
ÌÓÊÎfi‚È„‰ÎÏÔÒÊ=Ê=
ÌÓÊÔÌÏÔÏflÈ„ÎÊ˝
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥‚˛ÞÞŞš=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=
ךðþýšÞг㲹Č=ŠÝČ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦Č=¹=
¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=j~âáí~I=³ð˛ž˛ÞÞŞý=Ł=Þ˛¹²þČğšý=
׳ðþŁþй²ŁšK=ʹ−þÝşžþŁ˛Þ¦š=ð˛ð¦¼Ý¦ˇþ=Š×³ł¦¼=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐ=¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Ð=ŁŞžŞŁ˛š²=
צ¹ð=²×˛Łý˛²¦žý˛K=ʹ−þÝşž³Ð²š=−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦=
¦Ý¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č=²þÝşðþ=ŠÝČ=²š¼=¾šÝšÐI=ŠÝČ=
ðþ²þת¼=þÞ¦=−ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞŞK
„¹Ý¦=ٞý=Þšþˇ¼þЦý˛=−þýþğş=Ł=−þݳ₣šÞ¦¦=
Šþ−þÝÞ¦²šÝşÞþÐ=¦Þ½þ×ý˛¾¦¦=þˇ=ò¦¼=
−×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²Č¼=¦=−צ¹−þ¹þˇÝšÞ¦Č¼I=þˇ×˛²¦²š¹ş=Ł=
ýš¹²ÞŞÐ=¹š×٦¹ÞŞÐ=¾šÞ²×=ðþý−˛Þ¦¦=j~âáí~K
flþðþٞČ=׳₣ð˛=EÓ¦¹K=RF
Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ˇþðþŁþÐ=׳₣ð¦=¹Þ¦ý¦²š=
ךž¦Þþٳć=ž˛łÝ³Ğð³I=Šþ=ðþÞ¾˛=ٹ²˛Łş²š=ˇþðþٳć=
׳₣ð³=Ł=¾¦Ý¦ÞŠ×¦₣š¹ð³ć=₣˛¹²ş=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛==¦=
−þŁš×Þ¦²š=šš=−þŠ=ŽšÝ˛šýŞý=³łÝþýK=²²šý=Þ˛ŠšŽÞþ=
ž˛²ČÞ¦²š=׳₣ð³I=Ł×˛ğ˛Č=šš=−þ=₣˛¹þŁþÐ=¹²×šÝðšK
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
≥Ìצ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ˇšž=ˇþðþŁþÐ=
׳₣ð¦=Ł¹šłŠ˛=³¹²˛Þ˛ŁÝ¦Ł˛Ð²š=Þ˛=ýš¹²þ=ךž¦Þþٳć=
ž˛łÝ³Ğð³K
≥Ìצ=³¹²˛ÞþŁðš=ךž¦ÞþŁþÐ=ž˛łÝ³Ğð¦=Ł¹šłŠ˛=
ٹ²˛ŁÝČвš=šš=²˛ðI=₣²þˇŞ=ŁŞ¹²³−=Ł=ž˛łÝ³Ğðš=
ŁþĞšÝ=Ł=−˛ž=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
≥fiˇ×˛ž¦ŁÞŞš=Ц¹ð¦
≥Ëþý−Ýšð²=¾˛ÞłþŁŞ¼=ðþÞ³¹þŁ=EP=ýýI=S=ýýI=NLQ≤I=NLU≤F
≥·˛š₣ÞŞÐ=ðÝć₣=Þ˛=NP
≥flþðþٞČ=׳₣ð˛=Ł=ðþý−Ýšð²š
ÒþÝşðþ=ŠÝČ=šŁ×þ−šÐ¹ð¦¼=¹²×˛Þ
ˆ³ý=¦=٦ˇ×˛¾¦ČENG019-1
Ò¦ −¦₣ÞŞÐ=³×þŁšÞş=ŁžŁšĞšÞÞþłþ=žŁ³ðþŁþłþ=ОŁÝšÞ¦Č=
E^F=¹þ¹²˛ŁÝČš²=TP=Šfl=E^FK
Ò×þŁšÞş=гý˛=−צ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦¦=ײˇþ²=ýþŽš²=
−×šŁŞĞ˛²ş=UR=Šfl=E^FK
ʹ−þÝşž³Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=ž˛ğ¦²Ş=¹Ý³¼˛K
Ò¦ −¦₣Þþš=ŁžŁšĞšÞÞþš=¹×šŠÞšðٞŠ×˛²¦₣Þþš=žÞ˛₣šÞ¦š=
³¹ðþךަČ=Þš=−×šŁŞĞ˛š²=OIR=ýL¹šð2K
˚²¦=žÞ˛₣šÞ¦Č=ˇŞÝ¦=−þݳ₣šÞŞ=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=
bkRMNQQK
‚„ËÈfiÓfiÙÊ˝=Ï=ÔÏÏÒ‡„ÒÔÒ‡ÊÊ=„Ô ENH001-7
ÍþŠšÝşX=daMSMN
ÌþŠ=Þ˛Ğ³=¹þˇ¹²ŁšÞÞ³ć=þ²Łš²¹²ŁšÞÞþ¹²ş=ýŞ=
ž˛ČŁÝČšýI=₣²þ=ОÞÞþš=¦žŠšÝ¦š=¹þþ²Łš²¹²Ł³š²=
¹ÝšŠ³ćğ¦ý=¹²˛ÞОײ˛ý=Šþð³ýšÞ²þŁ=¹²˛ÞОײ¦ž˛¾¦¦X
bkRMNQQI=bkRRMNQI=bkSNMMM=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=
‚¦×šð²¦Ł˛ý¦=ÔþŁš²˛=OMMQLNMULb`I=VULPTLb`K
=`b=OMMS
qçãçó~ëì=h~íç=EÒþýþÐČг=˲²þF
‚¦×šð²þ×
Ï²Łš²¹²ŁšÞÞŞÐ=¦žłþ²þ٦²šÝşW
j~âáí~=`çêéçê~íáçå
PNNUI=pìãáóçëÜáÅÜçI=^åàçI=^áÅÜáI=g^m^k
Ò−þÝÞþýþ₣šÞÞŞÐ=−×šŠ¹²˛Ł¦²šÝş=Ł=„Ł×þ−šW
j~âáí~=fåíÉêå~íáçå~ä=bìêçéÉ=iíÇK
jáÅÜáÖ~å=aêáîÉI=qçåÖïÉääI=jáäíçå=hÉóåÉëI=_ìÅâë=jhNR=
UgaI=bkdi^ka

18

19

Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884691-205
Other manuals for GD0601
11
Table of contents
Languages:
Other Makita Grinder manuals

Makita
Makita GA7050R User manual

Makita
Makita GA5020 User manual

Makita
Makita GA5040C01 User manual

Makita
Makita GA5080 User manual

Makita
Makita BGD800 User manual

Makita
Makita 9542 User manual

Makita
Makita GA039G User manual

Makita
Makita GA5010 User manual

Makita
Makita DGA464 User manual

Makita
Makita GA7030 User manual