Makita TW0350 User manual

1
GB Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL
SI Udarni vijačnik NAVODILO ZA UPORABO
AL Çelësi i impaktit MANUALI I PËRDORIMIT
BG Ударен гайковер
т
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR Udarni ključPRIRUČNIK S UPUTAMA
MK Ударен одвртувач
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO Maşinăde înşurubat cu impact MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS Ударни кључ
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS Ударный гайковерт
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA Ударний гайкокру
т
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
TW0350

2
1
1 004006
1
2
2 004007
1
23
3 004008
1
4 001145
1
2
5 004011

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Switch trigger
2-1. Socket
2-2. Anvil
3-1. Socket
3-2. O-ring
3-3. Pin
4-1. Limit mark
5-1. Brush holder cap
5-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model TW0350
Standard bolt M12 - M22
Capacities High tensile bolt M12 - M16
Square drive 12.7 mm
No load speed (min-1) 2,000
Impacts per minute 2,000
Max. fastening torque 350 N·m
Overall length 283 mm
Net weight 3.0 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE036-1
Intended use
The tool is intended for fastening bolts and nuts.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 93 dB (A)
Sound power level (LWA) : 104 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 11.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
•
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
•
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-17
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Impact Wrench
Model No./ Type: TW0350
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

4
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB009-6
IMPACT WRENCH SAFETY
WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring
or its own cord. Fasteners contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric
shock.
2. Wear ear protectors.
3. Check the socket carefully for wear, cracks or
damage before installation.
4. Hold the tool firmly.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
6. The proper fastening torque may differ
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
• Change the direction of rotation only when the tool
comes to a complete stop. Changing it before the
tool stops may damage the tool.
The switch is reversible, providing either clockwise or
counterclockwise rotation. To start the tool, simply pull
the lower part of the switch trigger for clockwise or the
upper part for counterclockwise. Release the switch
trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Selecting correct socket
Always use the correct size socket for bolts and nuts.
An incorrect size socket will result in inaccurate and
inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt
or nut.
Installing or removing socket
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the socket.
Fig.2
For socket without O-ring and pin
To install the socket, push it onto the anvil of the tool
until it locks into place.
To remove the socket, simply pull it off.
For socket with O-ring and pin
Fig.3
Move the O-ring out of the groove in the socket and
remove the pin from the socket. Fit the socket onto the
anvil of the tool so that the hole in the socket is aligned
with the hole in the anvil. Insert the pin through the hole
in the socket and anvil. Then return the O-ring to the
original position in the socket groove to retain the pin.
To remove the socket, follow the installation procedures
in reverse.

5
OPERATION
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece
to be fastened, etc. The relation between fastening
torque and fastening time is shown in the figures.
0
0.5 1 1.5 22.5
50
100
150
200
250
300
Standard bolt
Fastening torque (N m)
Fastening time (S)
.
M12X80
(3/4"X3-1/8")
(5/8"X3-1/8")
(1/2"X3-1/8")
3
M16X80
M20X80
004009
012345
50
100
150
200
250
300
M16
M16(F10T)
High tensile bolt
Fastening torque (N m)
Fastening time (S)
(5/8") (5/8")
(1/2"X3-1/8")
(1/2")
.
M12X80
M12
6
004010
Hold the tool firmly and place the socket over the bolt or nut.
Turn the tool on and fasten for the proper fastening time.
NOTE:
• When fastening screw M12 or smaller, carefully
adjust pressure on the switch so that the screw is
not damaged.
• Hold the tool pointed straight at the bolt or nut
without applying excessive pressure on the tool.
•
If you fasten the bolt for a time longer than shown in
the figures, the bolt or the socket may be
overstressed, damaged, etc. Before starting your job,
always perform a test operation to determine the
proper fastening time for your bolt. Especially for the
bolt over than M12, perform the above test operation
to prevent the trouble on socket or bolt, etc.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1. Voltage
• Voltage drop will cause a reduction in the
fastening torque.
2. Socket
• Failure to use the correct size socket will
cause a reduction in the fastening torque.
• A worn socket (wear on the hex end or square
end) will cause a reduction in the fastening
torque.
3. Bolt
• Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper
fastening torque will differ according to the
diameter of bolt.
• Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefficient, the class
of bolt and the bolt length.
4. The use of the universal joint or the extension bar
somewhat reduces the fastening force of the
impact wrench. Compensate by fastening for a
longer period of time.
5. The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the
torque.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing carbon brushes
Fig.4
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.5
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.

6
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Sockets
• Extension bar
• Universal joint
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

7
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Sprožilno stikalo
2-1. Nastavek
2-2. Nakovalo
3-1. Nastavek
3-2. O-obroč
3-3. Zatič
4-1. Meja obrabljenosti
5-1. Pokrov krtačke
5-2. Izvijač
TEHNIČNI PODATKI
Model TW0350
Standardni vijak M12 - M22
Zmogljivosti Visokonatezni vijak M12 - M16
Kvadratno vpenjalo 12,7 mm
Hitrost brez obremenitve (min-1) 2.000
Udarci na minuto 2.000
Maks. pritrdilni moment 350 N·m
Celotna dolžina 283 mm
Neto teža 3,0 kg
Varnostni razred /II
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE036-1
Namen uporabe
Orodje je namenjeno za pritrjevanje vijakov in matic.
ENF002-2
Priključitev na električno omrežje
Napetost električnega omrežja se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici. Stroj deluje samo z enofazno
izmenično napetostjo. Stroj je po evropskih smernicah
dvojno zaščitno izoliran, zato se ga lahko priključi tudi
na vtičnice brez ozemljitvenega voda.
ENG905-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka (LpA): 93 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA): 104 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Delovni način : udarno privijanje pritrjevalnikov z
največjo zmogljivostjo orodja
Oddajanje tresljajev (ah): 11,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
• Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajočceloten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
ENH101-17
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Družba Makita izjavlja, da je/so naslednji stroj/-i:
Oznaka stroja:
Udarni vijačnik
Model št./vrsta: TW0350
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
Izdelan v skladu z naslednjim standardom ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnična dokumentacija v skladu z direktivo
2006/42/ES je na voljo na:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija

8
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
vodi do električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih
poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB009-6
VARNOSTNA OPOZORILA ZA
UDARNI VIJAČNIK
1. Če obstaja nevarnost, da bi s pritrjevalnikom
prerezali skrito električno napeljavo ali lasten
kabel, držite električno orodje na izoliranih
držalnih površinah. Ob stiku z vodniki pod
napetostjo dobijo napetost vsi neizolirani kovinski
deli električnega orodja, zaradi česar, zaradi
česar lahko pride do električnega udara.
2. Uporabljajte zaščito za sluh.
3. Pred namestitvijo skrbno preverite nastavek
glede obrabe, razpok ali poškodb.
4. Trdno držite orodje.
5. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite.
Kadar uporabljate orodje na višini, se
prepričajte, da spodaj ni nikogar.
6. Pravilni pritrdilni moment se lahko razlikuje
glede na vrsto in velikost vijaka. Navor
preverite z moment ključem.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom nastavitev
stroja se prepričajte, da je le to izključeno in
ločeno od električnega omrežja.
Delovanje stikala
Sl.1
POZOR:
• Pred priključitvijo orodja na električno omrežje se
vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno in da se
vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
• Spremenite smer vrtenja samo takrat, ko se orodje
popolnoma ustavi. Če jo spremenite preden se
orodje ustavi, se lahko orodje poškoduje.
Stikalo je reverzibilno in omogoča vrtenje v smeri
urinega kazalca in v nasprotni smeri urinega kazalca.
Za zagon orodja enostavno povlecite spodnji del
sprožilnega stikala za vrtenje v smeri urinega kazalca ali
zgornji del za nasprotno smer. Za izklop orodja spustite
sprožilno stikalo.
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsakim posegom v orodje se prepričajte, da
je le to izključeno in ločeno od električnega
omrežja.
Izbira pravega nastavka
Vedno uporabljajte nastavek prave velikosti za vijake in
matice. Nepravilna velikost nastavka bo povzročila
nenatančen in neskladen pritrdilni moment in/ali
poškodbe vijaka ali matice.
Nameščanje ali odstranjevanje nastavka
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali odstranjevanjem
nastavka se prepričajte, ali je orodje izključeno in
odklopljeno z električnega omrežja.
Sl.2
Za nastavek brez O-obroča in zatiča
Za namestitev nastavka, le-tega potisnite na nakovalo
orodja, da se zaskoči.
Če ga želite odstraniti, ga enostavno povlecite ven.
Za nastavek z O-obročem in zatičem
Sl.3
Premaknite O-obročiz utora v nastavku in odstranite
zatičiz nastavka. Namestite nastavek na nakovalo
orodja, tako da je luknja v nastavku poravnana z luknjo
v nakovalu. Vstavite zatičskozi luknji v nastavku in
nakovalu. Nato vrnite O-obročv prvotni položaj v utoru
nastavka, da zadrži zatič. Za odstranjevanje nastavka
izvedite postopke namestitve v obratnem vrstnem redu.

9
DELOVANJE
Pravilni pritrdilni moment se lahko razlikuje, odvisno od
vrste in velikosti vijaka, materiala obdelovanca, ki ga
boste pritrdili itn. Razmerje med pritrdilnim momentom
in časom pritrjevanja je prikazano na slikah.
00,5 1 1,5 22,5
50
100
150
200
250
300
Standardni vijak
Pritrdilni moment (N m)
Čas pritrjevanja (S)
.
M12X80
(3/4"X3-1/8")
(5/8"X3-1/8")
(1/2"X3-1/8")
3
M16X80
M20X80
004009
012345
50
100
150
200
250
300
M16
M16 (F10T)
Visokonatezni vijak
Pritrdilni moment (N m)
Čas pritrjevanja (S)
(5/8") (5/8")
(1/2"X3-1/8")
(1/2")
.
M12X80
M12
6
004010
Trdno držite orodje in namestite nastavek nad vijak ali
matico. Vključite orodje in privijajte ustrezno dolgo.
OPOMBA:
• Kadar privijate vijak M12 ali manjši, previdno
prilagodite pritisk na stikalo, da ne poškodujete
vijaka.
• Držite orodje naravnost na vijaku ali matici brez
čezmernega pritiska na orodje.
• Če privijate vijak dlje časa, kot je prikazano na
slikah, je lahko vijak ali nastavek preobremenjen,
poškodovan, itn. Preden začnete z delom, vedno
izvedite preizkus, da določite ustrezen čas
pritrjevanja vašega vijaka. Še posebno za vijake,
večje od M12, izvedite zgornji preizkus, da
preprečite težave z nastavkom ali vijakom itn.
Na pritrdilni moment vpliva veliko različnih dejavnikov,
vključno z naslednjimi. Po privijanju vedno preverite
navor z momentnim ključem.
1. Napetost
• Padec napetosti bo povzročil zmanjšanje
pritrdilnega momenta.
2. Nastavek
• Uporaba nepravilnega nastavka bo povzročila
zmanjšanje pritrdilnega momenta.
• Obrabljen nastavek (obraba šestrobnega ali
kvadratnega konca) bo povzročil zmanjšanje
pritrdilnega momenta.
3. Vijak
• Čeprav sta količnik navora in vrsta vijaka
enaka, se bo pravilni pritrdilni moment
razlikoval glede na premer vijaka.
• Čeprav so premeri vijakov enaki, se bo
pravilni pritrdilni moment razlikoval glede na
količnik navora, vrsto in dolžino vijaka.
4. Uporaba univerzalnega spojnika ali podaljška
malo zmanjša sile pri privijanju z udarnim
vijačnikom. Nadomestite z dlje trajajočim
privijanjem.
5. Način držanja orodja ali položaj materiala, ki ga
boste pritrdili, bo vplival na navor.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in vtičizvlečen iz vtičnice.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo
razpoke.
Menjava oglenih krtačk
Sl.4
Ogleni krtački odstranjujte in preverjajte redno. Ko sta
obrabljeni do meje obrabljenosti, ju zamenjajte. Ogleni
krtački morata biti čisti, da bosta lahko neovirano
zdrsnili v držali. Zamenjajte obe ogleni krtački naenkrat.
Uporabljajte le enaki ogleni krtački.
Z izvijačem odstranite pokrova krtačk. Izvlecite izrabljeni
ogleni krtački, namestite novi in privijte oba pokrova
krtačk.
Sl.5
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.

10
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za večinformacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Nastavki
• Podaljšek
• Univerzalni spojnik
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.

11
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Këmbëza e çelësit
2-1. Çelësi
2-2. Dëmbët në formë kudhre
3-1. Çelësi
3-2. Unaza hermetizuese
3-3. Kunji
4-1. Shenja kufizuese
5-1. Kapaku i mbajtëses së
karboncinave
5-2. Kaçavida
SPECIFIKIMET
Modeli TW0350
Bulon standard M12 - M22
Kapacitetet Bulon për shtrëngim të fortë M12 - M16
Lëvizja në kënd të drejtë 12,7 mm
Shpejtësia pa ngarkesë (min-1) 2000
Goditje në minutë 2000
Forca maksimale e shtrëngimit 350 N.m.
Gjatësia e përgjithshme 283 mm
Pesha neto 3,0 kg
Kategoria e sigurisë /II
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim
paraprak.
• Specifikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha sipas procedurës EPTA 01.2003
ENE036-1
Përdorimi i synuar
Pajisja është synuar për mbërthimin e bulonave dhe
dadove.
ENF002-2
Furnizimi me energji
Vegla duhet të lidhet vetëm me një burim energjie me të
njëjtin tension të treguar në pllakëzën metalike
udhëzuese dhe mund të funksionojë vetëm me rrymë
alternative njëfazore. Ata kanë izolim të dyfishtë dhe
mund të përdorin priza pa tokëzim.
ENG905-1
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Niveli i presionit të zërit (LpA): 93 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (LWA): 104 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Mbani mbrojtëse për veshët
ENG900-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:
Regjimi i punës : shtrëngimi me goditje i
mbërthyesve me kapacitetin maksimal të pajisjes
Emetimi i dridhjeve (ah): 11,5 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe mund
të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër.
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund
të përdoret për një vlerësim paraprak të
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:
• Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
ENH101-17
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Makita deklaron që makineria(të) e mëposhtme:
Emërtimi i makinerisë:
Çelësi i impaktit
Nr. i modelit/ Lloji: TW0350
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE

12
Ato janë prodhuar konform standardit ose dokumenteve
të standardizuara si vijon:
EN60745
Skedari teknik konform direktivës 2006/42/KE
disponohet nga:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Drejtor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
GEA010-1
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
GEB009-6
PARALAJMËRIME SIGURIE PËR
ÇELËSIN ME GODITJE
1. Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet e
izoluara kapëse kur të jeni duke kryer një
veprim në të cilin mbërthyesi mund të
kontaktojë me tela të fshehur ose kordonin e
saj. Nëse mbërthyesit prekin një tel me rrymë
atëherë pjesët metalike të pajisjes elektrike
elektrizohen dhe mund t’i japin punëtorit goditje
elektrike.
2. Mbani mbrojtëse për veshët.
3. Përpara instalimit kontrolloni prizën me
kujdes për konsumim, krisje ose dëmtim.
4. Mbajeni fort pajisjen.
5. Gjithmonë sigurohuni që të keni mbështetje të
qëndrueshme të këmbëve.
Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë
ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të
larta.
6. Forca e duhur e shtrëngimit mund të
ndryshojë në varësi të llojit ose madhësisë së
bulonit. Kontrolloni forcën me çelës për
matjen e forcës.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin
(të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të
sigurisë për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë
manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime
personale serioze.

13
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe
hequr nga korrenti përpara se ta rregulloni apo t'i
kontrolloni funksionet.
Veprimi i ndërrimit
Fig.1
KUJDES:
• Përpara se ta vendosni veglën në korrent,
kontrolloni gjithmonë nëse këmbëza çelësi është
në pozicionin e duhur dhe nëse kthehet në
pozicionin "FIKUR" kur lëshohet.
• Ndryshoni drejtimin e rrotullimit vetëm pasi vegla
të ketë ndaluar plotësisht. Ndryshimi përpara se
vegla të ndalojë mund ta dëmtojë veglën.
Çelësi është i kthyeshëm, duke siguruar rrotullim në
drejtimin orar dhe kundërorar. Për të ndezur veglën,
thjesht tërhiqni pjesën e poshtme të këmbëzës për
ndezje në drejtimin orar ose pjesën e sipërme në
drejtimin kundërorar. Lëshoni çelësin për ta ndaluar.
MONTIMI
KUJDES:
•
Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe hequr
nga korrenti përpara se të bëni ndonjë punë mbi të.
Zgjidhni çelësin e duhur
Përdorni gjithmonë çelësa të përmasave të duhura për
bulonat dhe dadot. Çelësat e përmasave të gabuara do
rezultojë në shtrëngim të gabuar dhe jo të rregullt
dhe/ose dëmtimin e bulonit ose dados.
Instalimi ose heqja e çelësit
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe e
hequr nga priza përpara se ta instaloni ose hiqni
çelësin.
Fig.2
Për çelësa pa unazë hermetizuese dhe kunj
Për të vendosur çelësin, shtyjeni atë në dhëmbët
mbërthyes në formë kudhre derisa të bllokohet në vend.
Për të hequr çelësin, thjesht tërhiqeni.
Për çelësa me unazë hermetizuese dhe kunj
Fig.3
Lëvizni unazën hermetizuese nga vrima në çelës dhe
hiqni kunjin nga çelësi. Futeni çelësin në dhëmbët
mbërthyes në formë kudhre që vrima në çelës të
bashkërenditet me vrimën në dhëmbët mbërthyes në
formë kudhre. Futni kunjin përmes vrimës në çelës dhe
dhëmbëve mbërthyes në formë kudhre. Më pas ktheni
unazën hermetizuese në pozicionin fillestar në çelës për
të mbajtur kunjin. Për ta hequr çelësin, ndiqni
procedurën e kundërt të instalimit.
PËRDORIMI
Forca e duhur e shtrëngimit mund të ndryshojë në
varësi të llojit ose madhësisë së bulonit, materialit të
objektit që do të shtrëngohet etj. Lidhja midis forcës së
shtrëngimit dhe kohës së shtrëngimit tregohet në figurë.
00,5 1 1,5 22,5
50
100
150
200
250
300
Bulon standard
Forca e shtrëngimit (N.m.)
Koha e shtrëngimit (S)
M12X80
(3/4 inç X
3-1/8 inç)
(5/8 inç X 3-1/8 inç)
(1/2 inç X 3-1/8 inç)
3
M16X80
M20X80
004009
012345
50
100
150
200
250
300
M16
M16(F10T)
Bulon për shtrëngim të fortë
Forca e shtrëngimit (N.m.)
Koha e shtrëngimit (S)
(5/8
inç
)(5/8
inç
)
(1/2 inç X 3-1/8 inç)
(1/2
inç
)
M12X80
M12
6
004010
Mbajeni veglën fort dhe vendosni çelësin mbi bulon ose
dado. Ndizni veglën dhe shtrëngojeni sipas kohës së
duhur të shtrëngimit.
SHËNIM:
• Kur mbërtheni vida M12 ose më të vogla,
rregulloni me kujdes presionin ndaj çelësit në
mënyrë që vida të mos dëmtohet.
• Mbajeni veglën të drejtuar drejt bulonit ose dados
pa ushtruar forcë të tepërt mbi vegël.
•
Nëse e mbërtheni bulonin për një kohë më të gjatë
nga sa tregohet në figura, buloni ose çelësi mund të
tendosen dëmtohen etj. Përpara se të nisni punën
kryeni gjithmonë një veprim testimi për të
përcaktuar kohën e përshtatshme për të mbërthyer
bulonin. Kryeni veprimin e mësipërm të testimit

14
veçanërisht për bulonat më të mëdhenj se M12 për
të parandaluar problemet me çelësin ose bulonin etj.
Forca shtrënguese ndikohet nga disa faktorë përfshirë
si më poshtë. Pas shtrëngimit, kontrolloni gjithmonë
rrotullimin me çelës me shtrëngim.
1. Tensioni
• Rënia e tensionit do të shkaktojë rënie të forcës së
shtrëngimit.
2. Çelësi
• Mospërdorimi i çelësave të përmasave të
duhura do të shkaktojë zvogëlimin e forcës së
shtrëngimit.
• Një çelës i konsumuar (konsumim në anën
gjashtëkëndore ose katërkëndore) do të
shkaktojë reduktimin e forcës shtrënguese.
3. Buloni
• Megjithëse koeficienti i shtrëngimit dhe
kategoria e bulonit janë të njëjta, forca e
duhur e shtrëngimit do të ndryshojë në varësi
të diametrit të bulonit.
• Megjithëse diametrat e bulonave janë të njëjta,
forca e shtrëngimit do të ndryshojë në varësi
të koeficientit të forcës së shtrëngimit,
kategorisë dhe gjatësisë së bulonit.
4. Përdorimi i xhuntos universale ose shufrës së
zgjatimit zvogëlon disi forcën shtrënguese të
çelësit me goditje. Kompensojeni duke e
shtrënguar për një periudhë më të gjatë.
5. Mënyra e mbajtjes së veglës ose materialit të
pozicionit që do të shtrëngohet do të ndikojnë në
forcën e shtrëngimit.
MIRËMBAJTJA
KUJDES:
• Sigurohuni gjithnjë që vegla të jetë fikur dhe të jetë
hequr nga korrenti përpara se të kryeni
inspektimin apo mirëmbajtjen.
• Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi,
hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të
shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
Zëvendësimi i karbonçinave
Fig.4
Hiqini dhe kontrollojini rregullisht karbonçinat.
Zëvendësojini kur të konsumohen deri në shenjën kufi.
Mbajini karbonçinat të pastra dhe që të hyjnë lirisht në
mbajtëset e tyre. Të dyja karbonçinat duhen zëvendësuar
në të njëjtën kohë. Përdorni vetëm karbonçina identike.
Përdorni kaçavidë për të hequr kapakët e mbajtëseve të
karbonçinave. Hiqni karbonçinat e konsumuara, futni të
rejat dhe siguroni kapakët e mbajtëseve të tyre.
Fig.5
Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË,
riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen
kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit të Makita-s,
duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES:
• Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për
përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë
manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të
tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik
lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm
për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me
aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të
Makita-s.
• Çelësat
• Shufra e zgjatimit
• Xhuntoja universale
SHËNIM:
• Disa artikuj të listës mund të përfshihen në
paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato mund
të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.

15
БЪЛГАРСКИ (Оригинална инструкция)
Разяснение на общия изглед
1-1. Пусков прекъсвач
2-1. Вложка
2-2. Шпиндел
3-1. Вложка
3-2. О-пръстен
3-3. Щифт
4-1. Ограничителен белег
5-1. Капачка на четкодържач
5-2. Отвертка
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел TW0350
Стандартен болт M12 - M22
Технически възможности Усилен болт M12 - M16
Размер на захвата 12.7 мм
Обороти без товар (мин-1) 2 000
Удара вминута 2 000
Максимален момент на затягане 350 N·m
Обща дължина 283 мм
Нето тегло 3.0 кг
Клас на безопасност /II
• Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без
предизвестие.
• Спецификациите може да са различни вразличните държави.
• Тегло съгласно метода EPTA 01/2003
ENE036-1
Предназначение
Инструментът епредназначен за затягане на
болтове игайки.
ENF002-2
Захранване
Инструментът следва да се включва само към
захранване със същото напрежение, като
посоченото на фирмената табелка иработи само с
монофазно променливо напрежение. Той есдвойна
изолация изатова може да се включва ивконтакти
без заземяване.
ENG905-1
Шум
Обичайното средно претеглено ниво на шума,
определено съгласно EN60745:
Ниво на звуково налягане (LpA): 93 dB (A)
Ниво на звукова мощност (LWA): 104 dB (A)
Коефициент на неопределеност (K): 3 dB (A)
Използвайте антифони
ENG900-1
Вибрации
Общата стойност на вибрациите (сума от три осови
вектора), определена съгласно EN60745:
Работен режим : ударно затягане на крепежи до
максималния капацитет на инструмента
Ниво на вибрациите (ah): 11.5 м/с2
Коефициент на неопределеност (K): 1.5 м/с2
ENG901-1
• Обявеното ниво на вибрациите еизмерено в
съответствие със стандартни методи за
изпитване иможе да се използва за
сравняване на инструменти.
• Освен това, обявеното ниво на вибрациите
може да се използва за предварителна оценка
на вредното въздействие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Нивото на вибрациите при работа с
електрическия инструмент може да се
различава от обявената стойност взависимост
от начина на използване на инструмента.
• Задължително определете предпазни мерки за
защита на оператора въз основа на оценка на
риска вреални работни условия (като се
вземат предвид всички съставни части на
работния цикъл, като например момента на
изключване на инструмента, работата на
празен ход, както ивремето на задействане).
ENH101-17
Само за страните от ЕС
ЕО Декларация за съответствие
Makita декларира, че следната/ите машина/и:
Наименование на машината:
Ударен гайковерт
Модел №/ Тип: TW0350
Съответстват на изискванията на следните
европейски директиви:
2006/42/ЕО

16
Произведение са всъответствие със следния
стандарт или стандартизирани документи:
EN60745
Съгласно 2006/42/ЕC, файлът стехническа
информация едостъпен от:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Белгия
31.12.2013
000331
Ясуши Фукайа
Директор
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Белгия
GEA010-1
Общи предупреждения за
безопасност при работа с
електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички
предупреждения за безопасност ивсички
инструкции.При неспазване на предупрежденията
иинструкциите има опасност от токов удар, пожар
и/или тежко нараняване.
Запазете всички предупреждения и
инструкции за справка вбъдеще.
GEB009-6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНА РАБОТА С
УДАРЕН ГАЙКОВЕРТ
1.
Дръжте електрическия инструмент за
изолираните инехлъзгави повърхности, когато
има опасност крепежът да допре вскрити
кабели или всобствения си захранващ кабел.
Ако крепежът допре до проводник под напрежение,
токът може да премине през металните части на
инструмента ида „удари” работещия.
2. Използвайте предпазни средства за слуха.
3.
Преди монтаж проверете вложката внимателно
за износване, пукнатини или увреждания.
4. Дръжте инструмента здраво.
5. Бъдете винаги сигурни, че имате здрава
опора под краката си.
Ако използвате инструмента на високо се
убедете, че отдолу няма никой.
6. Правилният момент на затягане може да се
различава, взависимост от вида или
размера на болта. Проверете момента на
затягане сдинамометричен ключ.
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ позволявайте успокоението от познаването
на продукта (придобито при дългата му
употреба) да замени стриктното спазване на
правилата за безопасност за въпросния продукт.
НЕПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА инеспазването на
правилата за безопасност, посочени в
настоящото ръководство за експлоатация, могат
да доведат до тежки наранявания.

17
ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ
ВНИМАНИЕ:
• Преди да регулирате или проверявате работата
на инструмента задължително проверете дали
той еизключен от бутона иот контакта.
Включване
Фиг.1
ВНИМАНИЕ:
• Преди да включите инструмента вконтакта,
винаги проверявайте дали пусковият прекъсвач
работи нормално исе връща вположение
„OFF“ (Изкл.) при отпускането му.
• Променяйте посоката на въртене само след
като инструментът еспрял напълно.
Промяната йпреди спиране на инструмента
може да го повреди.
Превключвателят ереверсивен, като осигурява
въртене по посока на часовниковата стрелка или
обратно на часовниковата стрелка. За да пуснете
инструмента енеобходимо само да издърпате
долната част на пусковия прекъсвач за посока по
часовниковата стрелка или горната му част за
посока, обратна на часовниковата стрелка. За
спиране отпуснете пусковия прекъсвач.
СГЛОБЯВАНЕ
ВНИМАНИЕ:
• Преди да извършвате някакви работи по
инструмента задължително проверете дали той
еизключен от бутона иот контакта.
Избор на правилната вложка
Винаги използвайте вложка справилния размер за
болтове игайки. Използване на вложка с
неправилен размер ще доведе до неточен и
неправилен момент на затягане и/или повреда на
болта или гайката.
Монтаж или демонтаж на вложка
ВНИМАНИЕ:
• Преди монтаж или демонтаж на вложката,
винаги проверявайте дали инструментът е
изключен от бутона иот контакта.
Фиг.2
За вложка без О-пръстен ищифт
За да монтирате вложката, натиснете якъм
шпиндела на инструмента, докато се фиксира на
място.
За да демонтирате вложката енеобходимо само да
яиздърпате.
За вложка сО-пръстен ищифт
Фиг.3
Извадете О-пръстена от канала във вложката и
отстранете щифта от вложката. Поставете вложката
към накрайника на инструмента така, че отвора във
вложката да се подравни сотвора внакрайника.
Поставете щифта през отвора във вложката и
накрайника. След това върнете О-пръстена в
първоначалното му положение вканала на вложката,
за да задържи щифта. За да демонтирате вложката,
изпълнете процедурата за монтаж вобратен ред.
РАБОТА
Правилният момент на затягане може да еразличен
взависимост от вида или размера на болта,
материала на обработвания детайл, който се затяга
ит.н. Връзката между момента на затягане и
времето за затягане епоказан на графиките.
00.5 1 1.5 22.5
50
100
150
200
250
300
Стандартен болт
Усукващ момент на затягане (N m)
Време на затягане (S)
.
M12X80
(3/4"X3-1/8")
(5/8"X3-1/8")
(1/2"X3-1/8")
3
M16X80
M20X80
004009
012345
50
100
150
200
250
300
M16
M16(F10T)
Усилен болт
Усукващ момент на затягане (N m)
Време на затягане (S)
(5/8") (5/8")
(1/2"X3-1/8")
(1/2")
.
M12X80
M12
6
004010
Дръжте инструмента здраво ипоставете вложката
върху болта или гайката. Включете инструмента и
затегнете за правилното време за затягане.

18
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Когато затягате винт М12 или по-малък,
внимателно регулирайте натиска върху
превключвателя, за да не повредите винта.
• Дръжте инструмента насочен право към болта
или гайката, без да прилагате излишен натиск
върху инструмента.
• Ако затягате болта за повече време, от това
показано на фигурата, той или работният
накрайник може да бъдат претоварени,
повредени ит.н. Преди да започнете работа,
винаги правете опит, за да определите
необходимото време за затягане на болта.
Особено за болтове сразмер над М12
извършвайте горната пробна операция, за да
предотвратите проблеми свложката или болта.
Затягащия момент зависи от широк набор от
фактори, включващи следните: След завиване,
винаги проверявайте затягането сдинамометричен
ключ.
1. Напрежение
• Спад на напрежението ще доведе до
намаляване момента на затягане.
2. Вложка
• Ако не се използва вложка справилния
размер, това може да доведе до
намаляване на момента на затягане.
• Износена вложка (износване на
шестограмния или квадратния край) ще
доведе до намаляване на момента на
затягане.
3. Болт
• Необходимото въртящо усилие зависи
също така иот диаметъра на болта,
въпреки че коефициентът на въртящия
момент ивида на болта могат да съвпадат.
• Независимо, че диаметърът на болтовете е
еднакъв, необходимото въртящо усилие
зависи също така от коефициента на
въртящия момент, вида на болта и
неговата дължина.
4. Използването на шарнирен преходник или
удължител до известна степен намалява
силата на затягане на ударния гайковерт.
Компенсирайте това чрез затягане за по-дълъг
период от време.
5. Въртящото усилие също така зависи от начина,
по който се държи инструментът или от
материала на елемента, вкойто се завива
болтът.
ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ:
• Преди да проверявате или извършвате
поддръжка на инструмента се уверете, че той е
изключен от бутона иот контакта.
• Не използвайте бензин, нафта, разредител,
спирт идр. под. Това може да причини
обезцветяване, деформация или пукнатини.
Смяна на четките
Фиг.4
Редовно сваляйте четките за проверка. Когато се
износят до ограничителния белег, ги сменете.
Поддържайте четките чисти ида се движат свободно
четкодържателите. Двете четки трябва да се сменят
едновременно. Използвайте само оригинални четки.
Спомощта на отвертка развийте капачките на
четкодържателите. Извадете износените четки,
сложете новите изавийте капачките на
четкодържачите.
Фиг.5
За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и
НАДЕЖДНОСТТА на инструмента, ремонтите,
обслужването или регулирането трябва да се
извършват от упълномощен сервиз на Makita, като
се използват резервни части от Makita.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ
ВНИМАНИЕ:
• Препоръчва се използването на тези аксесоари
или накрайници свашия инструмент Makita,
описан внастоящото ръководство.
Използването на други аксесоари или
накрайници може да доведе до опасност от
телесни нараняване. Използвайте съответния
аксесоар или накрайник само по
предназначение.
Ако имате нужда от помощ за повече подробности
относно тези аксесоари, се обърнете към местния
сервизен център на Makita.
• Вложки
• Удължител
• Шарнирен преходник
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Някои артикули от списъка може да са
включени вкомплекта на инструмента, като
стандартни аксесоари. Те може да са различни
вразличните държави.

19
HRVATSKI (Originalne upute)
Objašnjenje općeg pogleda
1-1. Uključno-isključna sklopka
2-1. Nasadni ključ
2-2. Prihvat alata
3-1. Nasadni ključ
3-2. O-prsten
3-3. Klin
4-1. Granična oznaka
5-1. Poklopac držača četkica
5-2. Odvijač
SPECIFIKACIJE
Model TW0350
Standardna matica M12 - M22
Kapaciteti Visoko vlačna matica M12 - M16
Četverokutni prihvat 12,7 mm
Brzina bez opterećenja (min-1) 2.000
Udari u minuti 2.000
Najveći okretni moment 350 N·m
Ukupna dužina 283 mm
Neto masa 3,0 kg
Razred sigurnosti /II
• Zahvaljujući stalnom programu istraživanja i razvoja, ovdje navedeni tehnički podaci su podložni promjeni bez prethodne najave.
• Tehnički podaci se mogu razlikovati ovisno o zemlji.
• Masa prema EPTA postupak 01/2003
ENE036-1
Namjena
Alat je namijenjen za stezanje matica i vijaka.
ENF002-2
Električno napajanje
Alat se smije priključiti samo na električno napajanje s
naponom istim kao na nazivnoj pločici i smije raditi
samo s jednofaznim izmjeničnim napajanjem. Oni su
dvostruko izolirani i stoga se također mogu rabiti iz
utičnica bez provodnika za uzemljenje.
ENG905-1
Buka
Tipična jačina buke označena s A, određena sukladno
EN60745:
Razina zvučnog tlaka (LpA): 93 dB (A)
Razina jačine zvuka (LWA): 104 dB (A)
Neodređenost (K): 3 dB (A)
Nosite zaštitu za uši
ENG900-1
Vibracija
Ukupna vrijednost vibracija (troosni vektorski zbir)
izračunata u skladu s EN60745:
Način rada: udarno stezanje elemenata za
učvršćivanje za najveći kapacitet alata
Emisija vibracija (ah): 11,5 m/s2
Neodređenost (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Deklarirana vrijednost emisije vibracija je
izmjerena sukladno standardnoj metodi testiranja i
može se rabiti za usporedbu jednog alata s drugim.
• Deklarirana vrijednost emisije vibracija također se
može rabiti za preliminarnu procjenu izloženosti.
UPOZORENJE:
•
Emisija vibracija tijekom stvarnog korištenja električnog
ručnog alata se može razlikovati od deklarirane
vrijednosti emisije, ovisno o načinu na koji se alat rabi.
• Nemojte zaboraviti da identificirate sigurnosne
mjere zaštite rukovatelja koje se temelje na
procjeni izloženosti u stvarnim uvjetima korištenja
(uzimajući u obzir sve dijelove radnog ciklusa,
poput vremena kada je alat isključen i kada on radi
u praznom hodu, a također i vrijeme okidanja).
ENH101-17
Samo za europske zemlje
EZ Izjava o sukladnosti
Tvrtka Makita izjavljuje da su sljedeći strojevi:
Naziv stroja:
Udarni ključ
Broj modela/Vrsta: TW0350
Usklađeni sa sljedećim europskim smjernicama:
2006/42/EZ
Proizvedeni su u skladu sa sljedećim standardima ili
standardiziranim dokumentima:
EN60745
Tehnička datoteka u skladu s 2006/42/EZ dostupna je
na sljedećoj adresi:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija

20
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
Opća sigurnosna upozorenja za
električne ručne alate
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja i sve upute.Nepridržavanje upozorenja ili
uputa može rezultirati električnim udarom, požarom i/ili
ozbiljnom ozljedom.
Sačuvajte sva upozorenja i upute radi
kasnijeg korištenja.
GEB009-6
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
UDARNI KLJUČ
1. Držite električni ručni alat za izolirane
rukohvatne površine kada izvodite radnju pri
kojoj stezačmože doći u dodir sa skrivenim
vodičima ili s vlastitim kabelom. Stezači koji
dođu u dodir s vodičem pod naponom može
dovesti pod napon izložene metalne dijelove
električnog ručnog alata i može prouzročiti
električni udar rukovatelja.
2. Nosite zaštitu za uši.
3. Prije instalacije nasadnog ključa provjerite je
li istrošen te ima li napuknuća ili oštećenja.
4. Alat držite čvrsto.
5. Uvijek stanite na čvrstu podlogu.
Pazite da nitko ne stoji ispod vas kad koristite
uređaj na visini.
6. Pravilan pričvrsni okretni moment može se
razlikovati ovisno o veličini svornjaka.
Provjerite okretni moment ključem s okretnim
momentom.
ČUVAJTE OVE UPUTE.
UPOZORENJE:
NEMOJTE dozvoliti da udobnost ili znanje o
proizvodu (stečeno stalnim korištenjem) zamijene
strogo pridržavanje sigurnosnih propisa za
određeni proizvod. ZLOPORABA ili nepridržavanje
sigurnosnih propisa navedenih u ovom priručniku s
uputama mogu prouzročiti ozbiljne ozljede.
FUNKCIONALNI OPIS
OPREZ:
• Obavezno provjerite je li stroj isključen i da li je
kabel izvađen prije podešavanja ili provjere
funkcije na alatu.
Uključivanje i isključivanje
Sl.1
OPREZ:
• Prije uključivanja stroja na električnu mrežu
provjerite radi li uključno-isključna sklopka i da li
se vraća u položaj za isključivanje ''OFF'' nakon
otpuštanja.
• Promijenite smjer vrtnje tek kad alat dođe do
potpunog zastoja. Promjena smjera vrtnje prije
zaustavljanja može oštetiti alat.
Prekidačje reverzibilan, omogućuje vrtnju bilo u smjeru
kazaljke na satu ili obrnuto. Za pokretanje alata,
jednostavno povucite donji dio uključno/isključne
sklopke za vrtnju u smjeru kazaljke na satu ili gornjeg
dijela za vrtnju u smjeru suprotnom kazaljci na satu. Za
isključivanje stroja otpustite uključno/isključnu sklopku.
MONTAŽA
OPREZ:
• Prije svih zahvata na stroju obavezno isključite
stroj i priključni kabel izvucite iz utičnice.
Odabir ispravnog nasadnog nastavka
Uvijek koristite ispravan nasadni nastavak za vijke i
matice. Nasadak neispravne veličine dovest će do lošeg
i nedosljednog pričvrsnog okretnog momenta i/ili
oštećenja vijka ili matice.
Instalacija ili uklanjanje nasadnog nastavka
OPREZ:
• Obavezno provjerite je li stroj isključen i kabel
isključen iz utičnice prije instalacije ili uklanjanja
nasadnog nastavka.
Sl.2
Za nasadne nastavke bez O-prstena i klina
Za instalaciju nasadnog nastavka, gurnute ga na
nakovanj alata sve dok ne sjedne na svoje mjesto.
Za uklanjanje ga jednostavno povucite.
Za nasadne nastavke s O-prstenom i klinom
Sl.3
Pomaknite O-prsten iz žlijeba u nasadni nastavak i
uklonite klin iz nasadnog nastavka. Postavite nasadni
nastavak na nakovanj alata, tako da otvor u nasadnom
nastavku bude poravnat s rupom u nakovnju. Umetanje
klina kroz otvor u nasadnom nastavku i nakovnju. Zatim
vratite O-prsten na izvorni položaj u žlijeb nasadnog
nastavka da zadržite klin. Da biste uklonili nasadni
nastavak, primijenite obrnuti redoslijed instalacije.
Other manuals for TW0350
15
Table of contents
Languages:
Other Makita Impact Driver manuals

Makita
Makita 6940D User manual

Makita
Makita LXT BTD141Z User manual

Makita
Makita TD090D User manual

Makita
Makita 6905B User manual

Makita
Makita XDT13 User manual

Makita
Makita DTD134 User manual

Makita
Makita DTD154 User manual

Makita
Makita BTD123F Manual

Makita
Makita BTD200 User manual

Makita
Makita DTD156ZJ User manual

Makita
Makita BTW253 User manual

Makita
Makita XT612M User manual

Makita
Makita BTP131 Manual

Makita
Makita DTL060 User manual

Makita
Makita TD111DSME User manual

Makita
Makita TW0350 User manual

Makita
Makita DTD170 User manual

Makita
Makita DTD152 Manual

Makita
Makita DTD153RTE User manual

Makita
Makita BTD040 User manual