Makita HR4041C User manual

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo rotativo
HR4041C
007793

2
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model HR4041C
Carbide-tipped bit 40 mm (1-9/16")
Capacities Core bit 118 mm (4-5/8")
No load speed (RPM) 230 - 460 /min.
Blows per minute 1,300 - 2,600
Overall length 428 mm (16-7/8")
Net weight 6.2 kg (13.7 lbs)
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
GEA001-3
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. The term "power tool" in all of the
warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
Personal Safety
9. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
10. Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
11. Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the off-position before plugging in. Carrying
power tools with your finger on the switch or
plugging in power tools that have the switch on
invites accidents.
12. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
14. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
15. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust-related
hazards.
Power tool use and care
16. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the

3
rate for which it was designed.
17. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
19. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
20. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
22. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
SERVICE
23. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
24. Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
25. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GEB007-2
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to rotary hammer safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun
glasses are NOT safety glasses. It is also
highly recommended that you wear a dust
mask and thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come
loose easily, causing a breakdown or accident.
Check tightness of screws carefully before
operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could fly out and
injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
USD202-2
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
・volts
・amperes

4
・hertz
・alternating current
・no load speed
・Class II Construction
・revolutions or reciprocation per minute
・number of blow
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
1
007781
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
• Do not tape, tie or otherwise secure the trigger in
the "ON" position.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
Speed change
1
007785
The revolutions and blows per minute can be adjusted
just by turning the adjusting dial. The dial is marked 1
(lowest speed) to 5 (full speed).
Refer to the table below for the relationship between the
number settings on the adjusting dial and the
revolutions/blows per minute.
Number on
adjusting dial
Revolutions per
minute Blows per minute
460
420
350
270
230
2,600
2,400
2,000
1,500
1,300
5
4
3
2
1
007885
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds
for a long time, the motor will get overloaded,
resulting in tool malfunction.
• The speed adjusting dial can be turned only as far
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Side grip (auxiliary handle)
1
007796
For maximum control and safer operation, always use
the side grip with this tool. The side grip swings around
to either side, allowing easy handling of the tool in any
position. Loosen the side grip by turning it
counterclockwise, swing it to the desired position and
then tighten it by turning clockwise.
Bit grease (optional accessory)
Coat the bit shank head beforehand with a small amount
of bit grease (about 0.5 -1 g; 0.02 - 0.04 oz.). This chuck
lubrication assures smooth action and longer service
life.
1. Side grip
1. Adjusting dial
1. Switch trigger

5
Installing or removing the bit
Press in the tool retainer and turn it until the red dots on
the tool retainer and the tool holder are aligned. Release
the tool retainer.
1
2
007794
Insert the bit into the tool holder as far as it will go. Press
in the tool retainer and turn it a full 180 degrees. Then
release it to secure the bit.
1
007795
To remove the bit, follow the installation procedure in
reverse.
Depth gauge
12
007799
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth. Insert the depth gauge into the hole in the
grip base. Adjust the depth gauge to the desired depth
and then tighten the clamp screw to secure the depth
gauge.
NOTE:
• The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the tool
body.
OPERATION
CAUTION:
Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly
hold the tool by both side grip and switch handle during
operations.
Hammer drilling operation
007797
Set the change lever to the symbol.
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressure gives best results. Keep the tool in position and
prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole
break-through, when the hole becomes clogged
with chips and particles, or when striking
reinforcing rods embedded in the concrete. Always
hold the tool firmly with both hands. Failure to do
so may result in the loss of control of the tool and
potentially severe injury.
Blow-out bulb (optional accessory)
1
002449
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
1. Blow-out bulb
1. Depth gauge
2. Clamp screw
1. Tool retainer
1. Red dot (Tool
holder)
2. Red dot (Tool
retainer)

6
Chipping/Scaling/Demolition
007798
Set the change lever to the symbol.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and
apply slight pressure on the tool so that the tool will not
bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the
tool will not increase the efficiency.
Core bit (optional accessory)
When using the center bit
Screw the core bit on the adapter. Install the adapter
with the core bit in the tool in the same manner as a drill
bit.
1
2
003209
Install the center bit.
1
003210
Rest the core bit on the concrete and turn the tool on.
Once the core bit has cut a shallow groove into the
concrete, remove the center bit. Then resume drilling.
007800
To remove the core bit, follow the procedures 1 or 2.
1. Rotate the change lever to the position. Then
rest the core bit on the concrete and turn the tool
on. The core bit will come loose from the
hammering action.
007886
2. Hold the adapter with the wrench, insert the rod
(optional accessory) into the hole in the core bit
and tap with a hammer to unscrew.
1
003215
When not using the center bit
Screw the core bit on the adapter. Install the adapter
with the core bit in the tool in the same manner as a drill
bit.
1
2
003216
1. Core bit
2. Adapter
1. Rod
1. Center bit
1. Core bit
2. Adapter

7
Rotate the change lever to the position. Rest the core
bit on the concrete and turn the tool on. Once the core
bit has cut a shallow groove into the concrete, rotate the
change lever to the position and resume drilling.
007800
NOTE:
• No problem is caused even if the core bit unscrews
slightly during brief use since the core bit rotates in
the tightening direction.
To remove the core bit, follow the same removal
procedures covered in "When using the center bit".
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Lubrication
This tool requires no hourly or daily lubrication because
it has a grease-packed lubrication system. It should be
relubricated after every 6 months of operation. Send the
complete tool to Makita Authorized or Factory Service
Center for this lubrication service.
1
23
007791
1
007888
Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off
and unplug the tool.
Loosen three hex bolts which secure the crank cap
cover and remove the crank cap. Rest the tool on the
table with the bit end pointing upwards. This will allow
the old grease to collect inside the crank housing.
1
007792
Wipe out the old grease inside and replace with a fresh
grease (60 g; 2 oz). Use only Makita genuine hammer
grease (optional accessory). Filling with more than the
specified amount of grease (approx. 60 g; 2 oz) can
cause faulty hammering action or tool failure. Fill only
with the specified amount of grease.
Reinstall the crank cap and crank cap cover and tighten
the three screws with the hex wrench.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Bull point
• Cold chisel
• Scaling chisel
• Grooving chisel
• Core bit
• Center bit
• Rod
• Core bit adapter
• Hammer grease
• Depth gauge
• Safety goggles
• Plastic carrying case
1. Hammer grease
1. Crank cap
1. Hex bolt
2. Hex wrench
3. Crank cap cover

8
• Spline shank Carbide-tipped bits
• Spline shank to A-Taper adapter
• Spline shank to SDS adapter
• Blow-out bulb
• Lock nut wrench 35
• Hex wrench
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
EN0006-1

9
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle HR4041C
Foret au carbure 40 mm (1-9/16")
Capacités Trépan 118 mm (4-5/8")
Vitesse à vide (T/MIN) 230 - 460 /min.
Nombre de frappes par minute 1,300 - 2,600
Longueur totale 428 mm (16-7/8")
Poids net 6.2 kg (13.7 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
GEA001-3
Règles de sécurité générales
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des
présentes instructions. Il y a risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les
instructions énumérées ci-dessous ne sont pas
respectées. Le terme ≪outil électrique≫qui figure sur
tous les avertissements énumérés ci-dessous fait
référence à un outil électrique branché sur une prise de
courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par
batterie (sans fil).
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées et
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé
lorsque les cordons sont endommagés ou
enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez
toujours un protecteur pour la vue. Les risques
de blessure seront moins élevés si vous utilisez
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque
antipoussières, des chaussures à semelle
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection d'oreilles.
11. Prévenez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez

10
les outils électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou les branchez alors que
l'interrupteur est en position de marche.
12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
15. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation de
tels accessoires permet de réduire les risques liés
à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
16. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sécuritaire.
17. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
19. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
20. Veillez à l'entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce
n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi
aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et de la façon prévue pour ce type
particulier d'outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et du type de travail à
effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des
fins autres que celles prévues peut entraîner une
situation dangereuse.
SERVICE
23. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
24. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
25. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB007-2
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des
règles de sécurité qui accompagnent le marteau
perforateur. L'utilisation non sécuritaire ou
incorrecte de cet outil comporte un risque de
blessure grave.
1. Portez des protections d'oreilles. L'exposition
au bruit peut entraîner des lésions de l'ouïe.
2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec
l'outil. Toute perte de maîtrise comporte un risque
de blessure.
3. Tenez l'outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute opération où l'outil
de coupe pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous
tension, les pièces métalliques à découvert de
l'outil transmettraient un choc électrique à
l'utilisateur.

11
4. Portez un casque rigide (casque de sécurité)
ainsi que des lunettes de sécurité et/ou un
écran facial. Les lunettes ordinaires et les
lunettes de soleil ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. Le port d'un masque à
poussière et de gants épais est également
fortement recommandé.
5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant
d'utiliser l'outil.
6. Même dans des conditions d'utilisation
ordinaires, l'outil produit des vibrations. Les
vis peuvent ainsi se relâcher facilement et
risquent d'entraîner une rupture de pièce ou
de causer un accident. Avant l'utilisation,
vérifiez avec précaution que les vis sont bien
serrées.
7. Par temps froid ou lorsque l'outil est resté
inutilisé pendant une longue période, faites-le
réchauffer pendant quelques minutes en le
faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le
lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le
martelage s'effectue difficilement.
8. Adoptez toujours une position de travail vous
assurant d'un bon équilibre.
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.
9. Tenez l'outil fermement à deux mains.
10. Gardez vos mains éloignées des pièces
mobiles.
11. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
12. Pendant l'utilisation de l'outil, ne le pointez
vers personne dans la zone de travail. Vous
risqueriez de blesser gravement quelqu'un en
cas d'éjection du foret.
13. Ne touchez pas le foret ou les parties situées
près du foret immédiatement après
l'utilisation ; ils peuvent être extrêmement
chauds et brûler votre peau.
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter
l'inhalation de ces poussières ou leur contact
avec la peau. Conformez-vous aux consignes
de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
USD202-2
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
・volts
・ampères
・hertz
・courant alternatif
・vitesse à vide
・construction, catégorie II
・tours ou alternances par minute
・nombre de frappes
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur
1
007781
ATTENTION:
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
• Ne pas coller, attacher ou fixer de toute autre façon
la gâchette en position de marche ("ON").
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
1. Gâchette

12
Changement de vitesse
1
007785
Il est possible de régler le nombre de rotations et de
frappes par minute simplement en tournant le cadran de
réglage. Le cadran est gradué de 1 (vitesse la plus
lente) à 5 (vitesse la plus rapide).
Pour connaître le rapport entre les graduations du
cadran et le nombre de rotations/frappes par minute,
consultez le tableau ci-dessous.
Numéro sur le
cadran de réglage
Révolutions par
minute
Nombre de frappes
par minute
460
420
350
270
230
2,600
2,400
2,000
1,500
1,300
5
4
3
2
1
007885
ATTENTION:
• Si l'outil est utilisé de manière continue à vitesse
réduite sur une période prolongée, le moteur sera
surchargé et cela entraînera un mauvais
fonctionnement de l'outil.
• Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas
dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser
le 5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la
vitesse risque de ne plus fonctionner.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Poignée latérale (poignée auxiliaire)
1
007796
Pour une maîtrise totale et une utilisation plus sécuritaire
de l'outil, utilisez toujours sa poignée latérale. La
poignée latérale peut être pivotée d'un côté comme de
l'autre de l'outil pour vous permettre de le manier avec
facilité quelle que soit votre position. Desserrez la
poignée latérale en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, pivotez-la sur la position désirée
puis resserrez-la en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Graisse rose (accessoire en option)
Avant de procéder, enduisez la queue du foret d'une
légère couche de graisse (environ 0.5 -1 g; 0.02 - 0.04
oz.). Cette lubrification du porte-outil assurera un
fonctionnement en douceur et une longue durée de
service.
Installation et retrait du foret
Enfoncez le dispositif de retenue et tournez-le jusqu'à ce
que ses points rouges et ceux du porte-outil soient
alignés. Relâchez ensuite le dispositif de retenue.
1
2
007794
Insérez le foret à fond dans le porte-outil. Enfoncez le
dispositif de retenue puis tournez-le de 180 degrés.
Relâchez-le ensuite pour immobiliser le foret.
1
007795
1. Dispositif de
retenue
1. Point rouge
(porte-outil)
2. Point rouge
(dispositif de
retenue)
1. Poignée latérale
1. Cadran de
réglage

13
Pour retirer la fraise, suivez la procédure d'installation
en sens inverse.
Gabarit de profondeur
12
007799
Le gabarit de profondeur vous permet de percer des
trous de même profondeur. Insérez le gabarit de
profondeur dans l'orifice de la base de la poignée.
Réglez le gabarit de profondeur sur la profondeur
désirée puis serrez la vis de serrage pour fixer le gabarit
de profondeur.
NOTE:
• Le gabarit de profondeur ne peut pas être utilisé
sur une position dans laquelle il frappe contre le
corps de l'outil.
UTILISATION
ATTENTION:
Utilisez toujours la poignée la latérale (poignée
auxiliaire) et saisissez fermement l'outil par la poignée
latérale et la poignée de l'interrupteur pendant
l'utilisation.
Perçage avec martelage
007797
Réglez le levier de changement sur le symbole .
Posez la pointe du foret à l'emplacement du trou à
percer et pressez sur la gâchette. Ne forcez pas sur
l'outil. Une pression légère vous donnera les meilleurs
résultats. Maintenez bien l'outil en position et veillez qu'il
ne dérape pas hors du trou.
N'augmentez pas la pression sur l'outil lorsque le trou
est bouché par des copeaux ou des particules. Au
contraire, laissez le moteur tourner au ralenti, puis
retirez en partie le foret du trou. Si vous répétez cette
opération plusieurs fois de suite, le trou se débouchera,
et vous pourrez reprendre le perçage normalement.
ATTENTION:
• Une torsion très forte et soudaine s'exerce sur
l'outil et le foret au moment du perçage du trou,
lorsque le trou est bouché par des copeaux et
particules, ou lors du contact avec des barres
d'armature dans le béton. Tenez toujours l'outil
fermement, à deux mains. Autrement vous risquez
de perdre la maîtrise de l'outil et de vous blesser
gravement.
Poire soufflante (accessoire en option)
1
002449
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour
retirer la poussière du trou.
Burinage / Ecaillage / Démolition
007798
Réglez le levier de changement sur le symbole .
Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le
contact et appliquez une légère pression sur l'outil de
façon qu'il ne risque pas de sauter d'un côté ou de
l'autre. Appliquer une pression excessive n'augmentera
pas l'efficacité de l'opération.
Trépan (accessoire en option)
Lors de l'utilisation du foret de centrage
Vissez le trépan sur l'adaptateur. Installez l'adaptateur
avec le trépan dans l'outil en procédant de la même
façon que pour un foret.
1. Poire soufflante
1. Jauge de
profondeur
2. Vis de serrage

14
1
2
003209
Installation du foret de centrage
1
003210
Posez le trépan sur le béton et mettez le contact. Une
fois que le trépan a pratiqué un sillon peu profond dans
le béton, retirez le foret de centrage. Poursuivez ensuite
le perçage.
007800
Pour retirer le foret de centrage, suivez la procédure 1
ou 2.
1. Tournez le levier de changement sur la position .
Puis posez le trépan sur le béton et mettez le
contact. Le mouvement de martelage entraînera
le relâchement du trépan.
007886
2. Tenez l'adaptateur avec la clé, insérez la tige
(accessoire en option) dans l'orifice du trépan et
donnez des petits coups avec un marteau pour
dévisser.
1
003215
Lorsque le foret de centrage n'est pas utilisé
Vissez le trépan sur l'adaptateur. Installez l'adaptateur
avec le trépan dans l'outil en procédant de la même
façon que pour un foret.
1
2
003216
Tournez le levier de changement sur la position .
Posez le trépan sur le béton et mettez le contact. Une
fois que le trépan a pratiqué un sillon peu profond dans
le béton, tournez le levier de changement sur la
position et poursuivez ensuite le perçage.
007800
NOTE:
• Même si le trépan se dévisse légèrement lors
d'une brève utilisation, cela ne cause aucun
problème puisque le foret tourne dans le sens du
serrage.
Pour retirer le trépan, suivez les mêmes étapes que
celles indiquées dans la section "Lors de l'utilisation du
foret de centrage".
1. Trépan
2. Adaptateur
1. Tige
1. Foret de
centrage
1. Trépan
2. Adaptateur

15
ENTRETIEN
ATTENTION:
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
Lubrification
Grâce à son système de lubrification à la graisse, il n'est
pas nécessaire de graisser cet outil après quelques
heures d'utilisation ou à chaque jour. Le graissage ne
devient nécessaire qu'après 6 mois d'utilisation. Pour le
faire graisser, envoyez l'outil complet à une usine ou un
centre de service après-vente Makita agréé.
1
23
007791
1
007888
Laissez tourner l'outil pendant quelques minutes pour le
faire chauffer. Arrêtez-le et débranchez-le.
Desserrez les trois boulons hexagonaux qui retiennent
le couvercle du capuchon de manivelle et retirez le
capuchon de manivelle. Déposez l'outil sur la table avec
le bout du foret orienté vers le haut. Cela permettra à
l'huile usagée de pénétrer dans le carter de manivelle.
1
007792
Essuyez l'huile usagée à l'intérieur et remplacez-la par
de l'huile neuve (60 g; 2 oz). Utilisez exclusivement le
lubrifiant spécial Makita d'origine (accessoire en option).
Si vous mettez plus d'huile que la quantité spécifiée
(environ 60 g; 2 oz), vous risquez une percussion
défectueuse et une panne de l'outil. Respectez
strictement la quantité spécifiée.
Remettez le capuchon et le couvercle de manivelle en
place et serrez les trois vis à l'aide de la clé hexagonale.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l'inspection et le remplacement des
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage
doivent être effectués dans une usine ou un centre de
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec
des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Pointe à béton
• Ciseau à froid
• Ciseau à écailler
• Ciseau à rainure
• Trépan
• Foret de centrage
• Tige
• Adaptateur pour trépan
• Graisse pour marteau
• Gabarit de profondeur
• Lunettes de sécurité
• Mallette de transport en plastique
• Forets à queue cannelée et à pointe au carbure de
tungstène
• Adaptateur de queue cannelée à cône A
• Adaptateur de queue cannelée à SDS
• Poire soufflante
• Clé à ergots 35
• Clé hexagonale
1. Graisse à
marteau
1. Capuchon de
manivelle
1. Boulon
hexagonal
2. Clé hexagonale
3. Couvercle du
capuchon de
manivelle

16
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1

17
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo HR4041C
Especificaciones eléctricas en México 120 V 11 A 50/60 Hz
brocas de carburo 40 mm (1-9/16")
Capacidades Broca de corona 118 mm (4-5/8")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 230 r/min- 460 r/min
Golpes por minuto 1 300 - 2 600
Longitud total 428 mm (16-7/8")
Peso neto 6,2 kg (13,7 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
GEA001-3
Normas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no
sigue todas las instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se
refiere, en todas las advertencias que aparecen a
continuación, a su herramienta eléctrica de
funcionamiento con conexión a la red eléctrica
(alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a
batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas
no modificadas y que encajen perfectamente en
la toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Seguridad personal
9. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
10. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. El equipo de
seguridad tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá las heridas
personales.

18
11. Evite el encendido accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor
se encuentra en posición de apagado (OFF)
antes de conectar la herramienta. Si transporta
la herramienta eléctrica con su dedo en el
interruptor o si conecta la herramienta cuando
está encendida (ON) puede haber accidentes.
12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las partes móviles, ya
que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
15. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
18. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
20. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o atoradas, piezas rotas
y cualquier otra condición que pueda afectar
al funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atore menos y sea más fácil
controlarla.
22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
cuchillas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera establecida para
cada tipo de unidad en particular; tenga en
cuenta las condiciones laborales y el trabajo a
realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para
realizar operaciones distintas de las indicadas,
podrá presentarse una situación peligrosa.
Servicio técnico
23. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
24. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
25. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
GEB007-2
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para el uso del martillo rotativo. Si utiliza
esta herramienta de forma no segura o incorrecta,
podrá sufrir graves heridas personales.
1. Utilice protectores para oídos. La exposición al
ruido puede causar la pérdida auditiva.
2. Utilice los mangos auxiliares suministrados
con la herramienta. Una pérdida del control
puede ocasionar heridas personales.
3. Cuando realice una operación donde la
herramienta eléctrica pudiera entrar en
contacto con cableado oculto o su propio
cable, sujete la herramienta por las superficies
de asimiento aisladas. El contacto con un cable
con corriente hará que la corriente circule por las
partes metálicas de la herramienta y electrocute
al operador.
4. Utilice un casco protector (de seguridad),
gafas de seguridad y/o máscara protectora.

19
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad. También se recomienda
usar una mascarilla para protegerse del polvo
y guantes bien acolchados.
5. Asegúrese de que la broca se encuentre fija en
su lugar antes de su funcionamiento.
6. En condiciones normales de funcionamiento,
la herramienta está diseñada para producir
vibración. Los tornillos pueden aflojarse
fácilmente y causar una falla o accidente.
Verifique cuidadosamente si los tornillos
están ajustados antes de poner en
funcionamiento la herramienta.
7. En tiempo frío o cuando la herramienta no
haya sido utilizada durante largo tiempo, deje
calentar la herramienta durante un rato
haciéndola funcionar sin carga. Esto agilizará
la lubricación. Sin un calentamiento apropiado,
la operación de percusión resultará difícil de
realizar.
8. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo
firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
9. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
10. Mantenga las manos alejadas de las partes
móviles.
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
12. No apunte a ninguna persona cercana con la
herramienta cuando la opere. La broca puede
salir volando y herir a alguien de gravedad.
13. No toque la broca o las partes cercanas a ella
inmediatamente después de operar la
herramienta puesto que pueden estar
calientes y quemarle la piel.
14. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El mal uso o incumplimiento de las reglas de
seguridad descritas en el presente manual de
instrucciones puede ocasionar graves lesiones
personales.
USD202-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
・voltios
・amperios
・hercios
・corriente alterna
・velocidad en vacío
・Construcción clase II
・revoluciones alternaciones o carreras
por minuto
・número de percusiones
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Accionamiento del interruptor
1
007781
PRECAUCIÓN:
• Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
• No use cinta adhesiva, ni amarre, ni fije de ninguna
manera el gatillo en la posición de encendido
("ON").
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
1. Gatillo
interruptor

20
Cambio de velocidad
1
007785
Las revoluciones y percusiones por minuto pueden
ajustarse simplemente girando el control de ajuste de
velocidad. El control está marcado con 1(mínima
velocidad) a 5 (máxima velocidad).
Consulte la tabla de abajo para ver la relación entre las
posiciones del control de ajuste y las revoluciones ó
golpes por minuto.
Número en el
control de ajuste
Revoluciones por
minuto
Golpes o percusiones
por minuto
460 r/min
420 r/min
350 r/min
270 r/min
230 r/min
2 600
2 400
2 000
1 500
1 300
5
4
3
2
1
007885
PRECAUCIÓN:
• Si la herramienta es utilizada continuamente a
velocidades bajas durante largo tiempo, el motor
se sobrecargará resultando en un mal
funcionamiento de la herramienta.
• El control de ajuste de velocidad sólo se puede
girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de
estas marcas o la función de ajuste de velocidad
podría arruirnarse.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Empuñadura lateral (auxiliar)
1
007796
Para un control máximo y una operación más segura,
siempre utilice la empuñadura lateral de esta
herramienta. La empuñadura lateral gira en ambas
direcciones, y permite un manejo fácil de la herramienta
en cualquier posición. Afloje la empuñadura lateral
girándola hacia la izquierda, gírela hasta la posición
deseada, y luego apriete girándola hacia la derecha.
Grasa para brocas (accesorio opcional)
Cubra la cabeza de la espiga de la broca antes de la
tarea con una pequeña cantidad de grasa para brocas
(aprox. 0,5 gr - 1 gr; 0,02 - 0,04 oz.). Esta lubricación del
portabrocas asegurará un accionamiento suave y una
vida de servicio más larga.
Instalación o extracción de la broca
Pulse el retén de la herramienta y gírelo hasta que los
puntos rojos sobre el retén de la herramienta y el
soporte estén alineados. Libere el retén de la
herramienta.
1
2
007794
Inserte la broca dentro del soporte de la herramienta
tanto como sea posible. Presione el retén de la
herramienta y gírelo 180 grados completamente. Luego,
libérelo para sujetar la broca.
1
007795
1. Retén de
herramienta
1. Punto rojo
(Soporte de la
herramienta)
2. Punto rojo
(Retenedor de la
herramienta)
1. Empuñadura
lateral
1. Control de
ajuste de
velocidad.
Other manuals for HR4041C
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Rotary Hammer manuals

Makita
Makita DHR400 User manual

Makita
Makita HR3000C User manual

Makita
Makita BHR202 Quick start guide

Makita
Makita HR4501C User manual

Makita
Makita DHR171ZJ User manual

Makita
Makita HR4003C User manual

Makita
Makita HR2600 Manual

Makita
Makita HR2432 Quick start guide

Makita
Makita HR2010 User manual

Makita
Makita DHR171RMJ User manual

Makita
Makita HR4001C User manual

Makita
Makita HR4001C User manual

Makita
Makita HR4002 User manual

Makita
Makita HR4500C User manual

Makita
Makita HR5201C User manual

Makita
Makita HR2300 Manual

Makita
Makita HR140DWMJ User manual

Makita
Makita HR2510 User manual

Makita
Makita HR3200C User manual

Makita
Makita HR2420 User manual