Maktec MT080 User manual

1
GB Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
SI
Akumulatorski udarni vrtalni vijačnik
NAVODILO ZA UPORABO
AL
Trapan me bateri me goditje dhe punto
MANUALI I PËRDORIMIT
BG Акумулаторна ударна бормашина
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR Baterijska udarna bušilica-odvijačPRIRUČNIK S UPUTAMA
MK Безжична дупчалка-чекан
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO
Maşinăde găurit şi înşurubat cu acumulatori
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS
Бежични ударни бушилица-одвртач
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS
Аккумуляторная ударная дрель-шуруповерт
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA
Бездротовий дриль зударним приводом
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
MT080
MT081

2
1
23
1 011803
1
2 011804
A
1
B
3 011805
1
4 011807
1
2
3
4
5 011806
1
2
3
4
6 011806
1
3
2
7 011808
1
8 002449 9 011809

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Red indicator
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Switch trigger
3-1. Reversing switch lever
4-1. Speed change lever
5-1. Adjusting ring
5-2. Graduation
5-3. Action mode changing ring
5-4. Arrow
6-1. Adjusting ring
6-2. Graduation
6-3. Action mode changing ring
6-4. Arrow
7-1. Chuck
7-2. Sleeve
7-3. Tighten
8-1. Blow-out bulb
SPECIFICATIONS
Model MT080 MT081
Concrete 10 mm 13 mm
Steel 10 mm 13 mm
Wood 25 mm 36 mm
Wood screw 5.1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm
Capacities
Machine screw 6 mm
High (2) 0 - 1,400
No load speed (min-1) Low (1) 0 - 400
High (2) 0 - 21,000
Blows per minute (min-1) Low (1) 0 - 6,000
Overall length 216 mm 238 mm
Net weight 1.5 kg 1.7 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE039-1
Intended use
The tool is intended for impact drilling in brick, concrete
and stone as well as for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Model MT080
Sound pressure level (LpA) : 81 dB (A)
Sound power level (LWA) : 92 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Model MT081
Sound pressure level (LpA) : 82 dB (A)
Sound power level (LWA) : 93 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Model MT080
Work mode: impact drilling into concrete
Vibration emission (ah,ID) : 8.5 m/s2
Uncertainty (K) : 2.0 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model MT081
Work mode: impact drilling into concrete
Vibration emission (ah,ID) : 8.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.

4
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Hammer Driver Drill
Model No./ Type: MT080,MT081
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
7.9.2010
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB056-3
CORDLESS HAMMER DRILL
SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
4. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
5. Hold the tool firmly.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
ENC009-1
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.

5
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, slide it from the
tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
• To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red indicator on the upper side of the
button, it is not locked completely. Install it fully
until the red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when installing the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Battery protection system
The battery cartridge is equipped with the protection
system, which automatically cuts off the output power
for its long service life.
The tool stops during operation when the tool and/or
battery are placed under the following situation. This is
caused by the activation of protection system and does
not show the tool trouble.
• When the tool is overloaded:
At this time, release the switch trigger,
remove the battery cartridge and remove
causes of overload and then pull the switch
trigger again to restart.
• When battery cells get hot:
If any operation of the switch trigger, the
motor will remain stopped. At this time, stop
use of the tool and cool the battery cartridge.
• When the remaining battery capacity gets low:
If you pull the switch trigger, the motor runs
again but stops soon. In this case, to prevent
over discharge, remove the battery cartridge
from the tool and charge it.
Switch action
Fig.2
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.

6
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Reversing switch action
Fig.3
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral
position, the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
Speed change
Fig.4
To change the speed, first switch off the tool and then
slide the speed change lever to the "2" side for high
speed or "1" side for low speed. Be sure that the speed
change lever is set to the correct position before
operation. Use the right speed for your job.
CAUTION:
• Always set the speed change lever fully to the
correct position. If you operate the tool with the
speed change lever positioned halfway between
the "1" side and "2" side, the tool may be
damaged.
• Do not use the speed change lever while the tool
is running. The tool may be damaged.
Selecting the action mode
Fig.5
This tool employs an action mode changing ring. Select
one of the three modes suitable for your work needs by
using this ring.
For rotation only, turn the ring so that the arrow on the
tool body points toward the mark on the ring.
For rotation with hammering, turn the ring so that the
arrow points toward the mark on the ring.
For rotation with clutch, turn the ring so that the arrow
points toward the mark on the ring.
CAUTION:
• Always set the ring correctly to your desired mode
mark. If you operate the tool with the ring
positioned halfway between the mode marks, the
tool may be damaged.
Adjusting the fastening torque
Fig.6
The fastening torque can be adjusted in 16 steps by
turning the adjusting ring so that its graduations are
aligned with the arrow on the tool body. The fastening
torque is minimum when the number 1 is aligned with
the arrow, and maximum when the number 16 is aligned
with the arrow.
Before actual operation, drive a trial screw into your
material or a piece of duplicate material to determine
which torque level is required for a particular application.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing driver bit or drill bit
Fig.7
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve
clockwise to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve
counterclockwise.
OPERATION
Hammer drilling operation
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole break-
through, when the hole becomes clogged with
chips and particles, or when striking reinforcing
rods embedded in the concrete.
First, turn the action mode changing ring so that the
arrow on the tool body points to the marking. The
adjusting ring can be aligned in any torque levels for this
operation.
Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit.
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressure gives best results. Keep the tool in position
and prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
Blow-out bulb (optional accessory)
Fig.8
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.

7
Screwdriving operation
Fig.9
First, turn the action mode changing ring so that the
arrow on the tool body points to the marking. Adjust
the adjusting ring to the proper torque level for your
work. Then proceed as follows.
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.
CAUTION:
• Make sure that the driver bit is inserted straight in
the screw head, or the screw and/or bit may be
damaged.
NOTE:
• When driving wood screws, predrill pilot holes to
make driving easier and to prevent splitting of the
workpiece. See the chart.
Nominal diameter of wood screw
(mm)
Recommended size of pilot hole
(mm)
3.1 2.0 - 2.2
3.5 2.2 - 2.5
3.8 2.5 - 2.8
4.5 2.9 - 3.2
4.8 3.1 - 3.4
5.1 3.3 - 3.6
5.5 3.7 - 3.9
5.8 4.0 - 4.2
6.1 4.2 - 4.4
006421
Drilling operation
First, turn the adjusting ring so that the pointer points to
the marking. Then proceed as follows.
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will
only serve to damage the tip of your bit, decrease
the tool performance and shorten the service life
of the tool.
• There is a tremendous force exerted on the tool/bit
at the time of hole break through. Hold the tool
firmly and exert care when the bit begins to break
through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to
back out. However, the tool may back out abruptly
if you do not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or
similar hold-down device.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the bit into the
workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and hammer
at the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled
dry.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.

8
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Rdeči indikator
1-2. Gumb
1-3. Baterijski vložek
2-1. Sprožilno stikalo
3-1. Preklopna ročica za obratno smer
4-1. Ročica za spremembo hitrosti
5-1. Nastavljalni obroč
5-2. Lestvica
5-3. Obročza spremembo načina
delovanja
5-4. Puščica
6-1. Nastavljalni obroč
6-2. Lestvica
6-3. Obročza spremembo načina
delovanja
6-4. Puščica
7-1. Vpenjalna glava
7-2. Vložek
7-3. Priviti
8-1. Ročka za izpihovanje
TEHNIČNI PODATKI
Model MT080 MT081
Beton 10 mm 13 mm
Jeklo 10 mm 13 mm
Les 25 mm 36 mm
Lesni vijak 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm
Zmogljivosti
Strojni vijak 6 mm
Visoko (2) 0 - 1.400
Hitrost brez obremenitve
(min-1) Nizko (1) 0 - 400
Visoko (2) 0 - 21.000
Udarci na minuto (min-1) Nizko (1) 0 - 6.000
Celotna dolžina 216 mm 238 mm
Neto teža 1,5 kg 1,7 kg
Nazivna napetost D.C. 14,4 V D.C. 18 V
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki in baterijski vložki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža z baterijskim vložkom je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE039-1
Namen uporabe
Orodje je namenjeno za udarno vrtanje v opeke, beton
in kamen ter za vrtanje v les, kovino, keramiko in
plastiko.
ENG905-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Model MT080
Raven zvočnega tlaka (LpA): 81 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA): 92 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Model MT081
Raven zvočnega tlaka (LpA): 82 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA): 93 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Model MT080
Delovni način: udarno vrtanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah,ID): 8,5 m/s2
Odstopanje (K): 2,0 m/s2
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D): 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Model MT081
Delovni način: udarno vrtanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah,ID): 8,0 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D): 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo
orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.

9
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
• Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajočceloten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
ENH101-15
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Makita Corporation kot odgovorni proizvajalec
izjavlja, da je naslednji stroj Makita:
Oznaka stroja:
Akumulatorski udarni vrtalni vijačnik
Št. modela / tip: MT080,MT081
del serijske proizvodnje in
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
In je izdelan v skladu z naslednjimi standardi ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnično dokumentacijo hrani naš pooblaščeni
predstavnik za Evropo.
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
7.9.2010
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
vodi do električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih
poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB056-3
VARNOSTNA OPOZORILA ZA
AKUMULATORSKI UDARNI
VRTALNIK
1. Pri udarnem vrtanju nosite zaščito za sluh.
Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
2. Uporabite pomožne ročaje, če so dobavljeni z
orodjem. Izguba nadzora lahko povzroči
poškodbe oseb.
3. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo, držite
električno orodje na izoliranih držalnih
površinah. Ob stiku z vodniki pod napetostjo
dobijo napetost vsi neizolirani kovinski deli
električnega orodja, zaradi česar lahko pride do
električnega udara.
4. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite.
Kadar uporabljate orodje na višini, se
prepričajte, da spodaj ni nikogar.
5. Trdno držite orodje.
6. Ne približujte rok vrtečim se delom.
7. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
8. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
nastavka ali obdelovanca; lahko sta zelo
vroča in povzročita opekline kože.
9. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.
ENC009-1
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
ZA BATERIJSKE VLOŽKE
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1)
polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in
(3) izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prekinite z uporabo. V nasprotnem primeru je
lahko rezultat pregretje, morebitne opekline in
celo eksplozija.

10
4. Če pride elektrolit v oči, jih sperite s čisto
vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v posodo z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
tok, pregretje, morebitne opekline in celo
eksplozijo.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka na
lokacijah, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 ゚C (122 ゚F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Bodite previdni, da vam akumulator ne pade
in ga ne udarjajte.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
SHRANITE TA NAVODILA.
Nasveti za maksimalno življenjsko dobo
akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek preden se v celoti
izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno
ustavite delovanje orodja in napolnite
baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma
napolnjenega baterijskega vložka.
Prenapolnjenje skrajša življenjsko dobo
akumulatorja.
3. Napolnite baterijski vložek pri sobni
temperaturi med 10 ゚C in 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚
F). Počakajte, da se vročbaterijski vložek
pred polnjenjem ohladi.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom delovanja
orodja se prepričajte, da je le to izključeno in da je
akumulatorska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
Sl.1
• Vedno izklopite orodje, preden namestite ali
odstranite akumulatorsko baterijo.
• Za odstranitev akumulatorske baterije iz orodja jo
premaknite iz orodja, ob tem pa premaknite gumb
na sprednji strani akumulatorske baterije.
• Za nameščanje baterije poravnajte jeziček na
akumulatorski bateriji z utorom v ohišju in potisnite
akumulatorsko baterijo v ležišče. Akumulatorsko
baterijo vstavite do konca, da se razločno zaskoči.
Če vidite rdečo črto na zgornji strani gumba, ta ni
popolnoma zaklenjen. Popolnoma namestite, tako
da rdeča črta ni vidna. Če tega ne upoštevate,
lahko baterija nepričakovano izpade iz orodja in
poškoduje vas ali osebe v neposredni bližini.
• Akumulatorske baterije ne nameščajte na silo. Če
akumulatorska baterija zlahka ne zdrsne noter, ni
ustrezno vstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja
Akumulatorska baterija je opremljena z zaščitnim
sistemom, ki samodejno prekine napajanje za daljšo
življenjsko dobo.
Če se orodje in/ali akumulator znajde v naslednji
situaciji, orodje prekine z obratovanjem. To povzroči
vklop zaščitnega sistema in ne pomeni napake orodja.
• Kadar je orodje preobremenjeno:
Sedaj spustite sprožilno stikalo, odstranite
akumulatorsko baterijo in odpravite vzrok za
preobremenitev, nato pa znova povlecite
sprožilno stikalo za ponovni zagon.
• Kadar se celice akumulatorja segrejejo:
Če uporabite sprožilno stikalo, bo motor ostal
ugasnjen. Prenehajte z uporabo orodja in
ohladite akumulatorsko baterijo.
• Kadar je akumulator skoraj izpraznjen:
Če povlečete sprožilno stikalo, se motor
zažene, vendar se kmalu ustavi. V tem
primeru odstranite akumulatorsko baterijo z
orodja in jo napolnite, da preprečite
čezmerno izpraznjenost.
Delovanje stikala
Sl.2
POZOR:
• Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje se
vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno in da se
vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.

11
Za zagon orodja povlecite sprožilno stikalo. Hitrost
orodja se poveča za povečani tlak na sprožilnem stikalu.
Za izklop orodja spustite sprožilno stikalo.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
Sl.3
To orodje je opremljeno s preklopnikom za spremembo
smeri vrtenja. Ročico preklopnika smeri vrtenja pritisnite
v smeri A za vrtenje v smeri urinega kazalca in v smeri
B za vrtenje v obratni smeri urinega kazalca.
Ko je preklopno stikalo v nevtralnem položaju, se
glavnega stikala ne da premakniti.
POZOR:
• Pred obratovanjem vedno preverite smer vrtenja.
• Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja uporabite
šele, ko se stroj popolnoma ustavi. Če smer
vrtenja spremenite, preden se stroj ustavi, se ta
lahko poškoduje.
• Ko orodja ne uporabljate, vedno potisnite
preklopno stikalo v nevtralen položaj.
Spreminjanje hitrosti
Sl.4
Če želite spremeniti hitrost vrtenja, stroj najprej izklopite,
nato pa stikalo za spreminjanje hitrosti vrtenja nastavite v
položaj »2« (visoko število vrtljajev) ali v položaj »1«
(nizko število vrtljajev). Pred obratovanjem preverite, ali je
stikalo za spreminjanje hitrosti vrtenja nastavljeno v
pravilen položaj. Hitrost vrtenja prilagodite zahtevam dela.
POZOR:
• Stikalo za spreminjanje hitrosti vrtenja vedno
potisnite v končni položaj. Če vklopite stroj,
medtem ko je stikalo v vmesnem položaju med
oznakama »1« in »2«, lahko pride do okvare stroja.
• Stikala za spreminjanje hitrosti vrtenja ne
premikajte med delovanjem stroja. Stroj se lahko
poškoduje.
Izbira načina delovanja
Sl.5
Stroj je opremljen s preklopnim obročem za način
delovanja. Z njim lahko izberete način delovanja, ki
ustreza zahtevam vašega dela.
Za običajno delovanje (samo vrtenje) obrnite preklopni
obročtako, da bo puščica na ohišju stroja kazala proti
oznaki na obroču.
Za delovanje z udarjanjem obrnite preklopni obročtako,
da bo puščica kazala proti oznaki na obroču.
Za delovanje s sklopko obrnite preklopni obročtako, da
bo puščica kazala proti oznaki na obroču.
POZOR:
• Preklopni obročvedno pravilno nastavite v izbrani
položaj. Če bo preklopni obročmed delovanjem v
vmesnem položaju med oznakama, lahko pride do
okvare stroja.
Nastavitev zateznega momenta
Sl.6
Zatezni moment lahko nastavite v 16 stopnjah tako, da
z vrtenjem nastavitvenega obroča poravnate ustrezno
številko s puščico na ohišju stroja. Zatezni moment je
najmanjši pri izbiri nastavitve s številko 1 in največji pri
izbiri nastavitve s številko 16.
Pred dejanskim začetkom dela privijte v vzorčni kos
materiala vijak, da ugotovite, katera stopnja zateznega
momenta je najustreznejša.
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsako izvedbo dela na orodju se prepričajte,
da je le to izključeno in da je akumulatorska
baterija odstranjena.
Vstavljanje in odstranjevanje vijačnih
nastavkov in svedrov
Sl.7
Razprite čeljusti vpenjalne glave tako, da primete obroč
in vpenjalno glavo zavrtite v nasprotni smeri urnega
kazalca. Vstavite sveder v vpenjalno glavo in ga
potisnite do konca. Trdno držite obročin obračajte
vpenjalno glavo v smeri urnega kazalca, da se stisne.
Sveder odstranite tako, da primete obročin vpenjalno
glavo vrtite v levo.
DELOVANJE
Udarno vrtanje
POZOR:
• Po prevrtanju izvrtine, zamašene z lesnimi odrezki
in odkruški ali ob stiku svedra z železnimi palicami
v armiranem betonu, delujejo na stroj oz. nastavek
izjemno visoke in nenadne sile.
Najprej zavrtite preklopni obročza izbiro načina
delovanja tako, da bo puščica obrnjena proti oznaki .
Pri udarnem vrtanju je vseeno, v katerem položaju je
nastavitveni obročza vrtilni moment.
Uporabljajte samo svedre s karbidno trdino.
Sveder postavite na želeno mesto vrtanja in pritisnite
stikalo za vklop. Ne uporabljajte čezmerne sile. Z
zmerno silo boste dosegli najboljše rezultate. Držite
stroj na mestu, da sveder ne zdrsne iz vrtine.
Če se izvrtina zamaši z odkruški ali odrezki, ne
povečujte pritiska. V tem primeru raje pustite stroj
delovati brez obremenitve, nato pa sveder postopoma
odstranite iz vrtine. S ponavljanjem postopka lahko
očistite izvrtino in nadaljujete običajno vrtanje.
Izpihovalna pipeta (dodatni pribor)
Sl.8
Ko izvrtate vrtino, uporabite izpihovalno pipeto, da iz nje
očistite prah.

12
Vijačenje
Sl.9
Najprej zavrtite preklopni obročza izbiro načina
delovanja tako, da bo puščica obrnjena proti oznaki .
Nastavitveni obročnastavite na ustrezen zatezni
moment. Nato nadaljujte, kot je opisano v nadaljevanju.
Postavite konico vijačnega nastavka v glavo vijaka in
pritisnite na stroj. Vijak začnite privijati počasi, nato
postopoma povečujte hitrost. Ko se vklopi zdrsna
sklopka, spustite stikalo za vklop.
POZOR:
• Pazite, da bo vijačni nastavek vstavljen naravnost
v glavo vijaka. V nasprotnem primeru se vijak in/ali
vijačni nastavek lahko poškodujeta.
OPOMBA:
• Kadar privijate lesne vijake, najprej navrtajte
uvodne luknje, ki poenostavijo privijanje in
preprečijo cepljenje obdelovanca. Glejte tabelo.
Nazivni premer lesnega vijaka (mm)
Priporočena velikost vodilne luknje (mm)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
6,1 4,2 - 4,4
006421
Vrtanje
Najprej zavrtite nastavitveni obročtako, da bo kazalec
obrnjen proti oznaki . Nato nadaljujte, kot je opisano
v nadaljevanju.
POZOR:
• Čezmerno pritiskanje na stroj ne bo pospešilo
napredovanja svedra med vrtanjem. Nasprotno, s
čezmernim pritiskanjem se poškoduje konica
svedra, kar zmanjša učinkovitost delovanja ter
skrajša življenjsko dobo stroja.
• Po prevrtanju materiala delujejo na stroj oz.
nastavek izjemno visoke sile. Stroj držite trdno in
bodite pozorni na trenutek, ko sveder prodre skozi
obdelovanec.
• Blokiran sveder preprosto sprostite tako, da s
stikalom za izbiro smeri vrtenja spremenite smer
vrtenja. Če stroja ne držite dovolj trdno, lahko
nepričakovano odskoči.
• Majhne obdelovance vedno vpnite v primež ali jih
pritrdite v vijačno spono.
• Če orodje neprekinjeno deluje, dokler se
akumulatorska baterija ne izprazni, pustite orodje
15 minut mirovati in šele nato nadaljujte z novo
baterijo.
Vrtanje v les
Pri vrtanju v les dosežete najboljše rezultate z lesnimi
svedri, ki so opremljeni s centrirno konico. Centrirna
konica olajša vrtanje, saj pospeši prodiranje svedra v
les.
Vrtanje v kovino
Pri vrtanju v kovine uporabite točkalo, s katerim si
označite točko vrtanja in tako preprečite zdrs svedra ob
začetku vrtanja. Na označeno točko postavite konico
svedra in začnite vrtati.
Pri vrtanju v kovine uporabite hladilno-rezilno tekočino.
Pri vrtanju v železo in medenino rezilna tekočina ni
potrebna.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in akumulatorska baterija odstranjena.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo
razpoke.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.

13
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Treguesi i kuq
1-2. Butoni
1-3. Kutia e baterisë
2-1. Këmbëza e çelësit
3-1. Leva për ndryshimin e lëvizjes në
anën e kundërt
4-1. Leva për ndryshimin e shpejtësisë
5-1. Unaza rregulluese
5-2. Gradimi
5-3. Unaza e ndryshimit të regjimit të
veprimit
5-4. Shigjeta
6-1. Unaza rregulluese
6-2. Gradimi
6-3. Unaza e ndryshimit të regjimit të
veprimit
6-4. Shigjeta
7-1. Mandrino
7-2. Bokulla
7-3. Shtrënguesi
8-1. Fryrësja
SPECIFIKIMET
Modeli MT080 MT081
Beton 10 mm 13 mm
Çelik shpimi 10 mm 13 mm
Dru 25 mm 36 mm
Vidë druri 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm
Kapacitetet
Vida e makinerisë 6 mm
E lartë (2) 0 - 1400
Shpejtësia pa ngarkesë
(min-1) E ulët (1) 0 - 400
E lartë (2) 0 - 21 000
Goditje në minutë (min-1) E ulët (1) 0 - 6000
Gjatësia e përgjithshme 216 mm 238 mm
Pesha neto 1,5 kg 1,7 kg
Tensioni nominal DC 14,4 V DC 18 V
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim
paraprak.
• Specifikimet dhe kutia e baterisë mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha me kutinë e baterisë sipas procedurës EPTA 01.2003
ENE039-1
Përdorimi i synuar
Pajisja është synuar për shpim me goditje në tulla,
beton dhe gur, si edhe për shpim pa goditje në dru,
metal, qeramikë dhe plastikë.
ENG905-1
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Modeli MT080
Niveli i presionit të zërit (LpA): 81 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (LWA): 92 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Modeli MT081
Niveli i presionit të zërit (LpA): 82 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (LWA): 93 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Mbani mbrojtëse për veshët
ENG900-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:
Modeli MT080
Regjimi i punës: shpimi me goditje në beton
Emetimi i dridhjeve (ah,ID): 8,5 m/s2
Pasiguria (K): 2,0 m/s2
Regjimi i punës: shpimi në metal
Emetimi i dridhjeve (ah,D): 2,5 m/s2ose më pak
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
Modeli MT081
Regjimi i punës: shpimi me goditje në beton
Emetimi i dridhjeve (ah,ID): 8,0 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
Regjimi i punës: shpimi në metal
Emetimi i dridhjeve (ah,D): 2,5 m/s2ose më pak
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me
një tjetër.
•
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund të
përdoret për një vlerësim paraprak të ekspozimit.

14
PARALAJMËRIM:
• Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
ENH101-15
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Ne, Makita Corporation, si prodhuesi përgjegjës
deklarojmë që makineria(të) e mëposhtme Makita:
Emërtimi i makinerisë:
Trapan me bateri me goditje dhe punto
Nr. i modelit/ Lloji: MT080,MT081
janë të prodhimit në seri dhe
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE
Dhe janë prodhuar në përputhje me standardet e
mëposhtme ose me dokumentet e standardizuara:
EN60745
Dokumentimi teknik ruhet nga përfaqësuesi ynë i
autorizuar në Evropë që është:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
7.9.2010
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
GEB056-3
PARALAJMËRIME PËR
TRAPANON ME BATERI ME
GODITJE
1. Mbani mbrojtëse për veshët gjatë shpimit me
goditje. Ekspozimi ndaj zhurmës mund të
shkaktojë humbjen e dëgjimit.
2. Përdorni dorezën(at) ndihmëse nëse jepen
bashkë me pajisjen. Humbja e kontrollit mund të
shkaktojë dëmtime personale.
3. Mbajeni pajisjen elektrike te sipërfaqet e
izoluara kur të jeni duke kryer një veprim në të
cilin aksesori prerës mund të kontaktojë me
tela të fshehur. Nëse aksesori prerës prek një tel
me rrymë atëherë pjesët metalike të pajisjes
elektrike elektrizohen dhe mund t’i japin punëtorit
goditje elektrike.
4. Gjithmonë sigurohuni që të keni mbështetje të
qëndrueshme të këmbëve.
Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë
ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të
larta.
5. Mbajeni pajisjen fort.
6. Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.
7. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
8. Mos e prekni punton ose materialin e punës
menjëherë pas veprimit, ato mund të jenë
shumë të nxehta dhe mund t’ju djegin lëkurën.
9. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund të
jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni
thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën.
Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i
materialit.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin
(të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të
sigurisë për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë
manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime
personale serioze.
ENC009-1
UDHËZIME TË RËNDËSISHME
PËR SIGURINË
PËR KUTINË E BATERISË
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë,
lexoni të gjitha udhëzimet dhe shënimet e
masave parandaluese te (1) ngarkuesi i
baterisë, (2) bateria dhe (3) produkti që përdor
baterinë.

15
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë
me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni polet me materiale të tjera
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë në
një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë në
vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 ゚C (122 ゚F).
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të
shpërthejë në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë
maksimale të baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht.
Gjithmonë ndaloni punën me pajisjen dhe
ngarkoni baterinë kur vëreni ulje të fuqisë së
pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht.
Mbingarkimi shkurton jetëgjatësinë e
shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e
dhomës në 10 ゚C-40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Lëreni kutinë e nxehtë të baterisë të ftohet
përpara se ta ngarkoni atë.
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe
kutia e baterisë të jetë hequr përpara se ta
rregulloni apo t'i kontrolloni funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së baterisë
Fig.1
• Fikeni gjithmonë veglën përpara se të instaloni
ose hiqni kutinë e baterisë.
• Për të hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni atë nga
vegla ndërsa rrëshqisni butonin në pjesën e
përparme të kutisë së baterisë.
•
Për të vendosur kutinë e baterisë bashkoni
gjuhëzën e kutisë së baterisë me kanalin e folesë
dhe rrëshqiteni për ta futur. Futeni gjithmonë deri në
fund, derisa të kërcasë dhe të bllokohet në vend.
Nëse shikoni treguesin e kuq në anën e sipërme të
butonit, ajo nuk është e bllokuar plotësisht.
Instalojeni plotësisht derisa treguesi i kuq të mos
shihet. Nëse jo, ajo mund të bjerë aksidentalisht
nga vegla duke ju lënduar ju ose personat pranë.
• Mos përdorni forcë gjatë instalimit të kutisë së
baterisë. Nëse kutia nuk hyn lehtë, nuk po e futni
siç duhet.
Sistemi i mbrojtjes së baterisë
Kutia e baterisë është e pajisur me sistemin e mbrojtjes,
i cili ndërpret automatikisht energjinë në dalje për
jetëgjatësi më të madhe shërbimi.
Vegla ndalon ndërkohë që është në punë kur ajo
dhe/ose bateria gjenden në situatën e mëposhtme. Kjo
shkaktohet nga aktivizimi i sistemit të mbrojtjes dhe nuk
tregon problem të veglës.
• Kur vegla është e mbingarkuar:
Në këtë moment, lëshoni çelësin, hiqni kutinë
e baterisë, largoni shkaqet e mbingarkimit dhe
më pas tërhiqeni çelësin sërish për ta rindezur.
• Kur qelizat e baterisë nxehen:
Nëse bëhet ndonjë veprim me çelësin,
motori do të mbetet i fikur. Në këtë moment,
ndaloni përdorimin e veglës dhe ftohni kutinë
e baterisë.
• Kur ulet kapaciteti i mbetur i baterisë:
Nëse tërhiqni çelësin, motori ndizet sërish,
por fiket shpejt. Në këtë rast, për të
parandaluar shkarkimin e tepërt, hiqni kutinë
e baterisë nga vegla dhe ngarkojeni atë.
Veprimi i ndërrimit
Fig.2
KUJDES:
• Përpara se ta vendosni kutinë e baterisë në vegël,
kontrolloni gjithmonë për të parë nëse çelësi është
në pozicionin e duhur dhe nëse kthehet në
pozicionin "OFF" (fikur) kur lëshohet.

16
Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni çelësin. Shpejtësia
e veglës rritet duke rritur presionin në çelës. Lëshoni
çelësin për ta ndaluar.
Çelësi i ndryshimit të veprimit
Fig.3
Vegla ka një çelës ndryshimi për të ndryshuar drejtimin
e rrotullimit. Shtypni levën e çelësit të ndryshimit nga
ana A për rrotullimin në drejtimin orar ose nga ana B për
rrotullimin në drejtimin kundërorar.
Kur leva e çelësit të ndryshimit është në pozicionin
neutral, çelësi nuk mund të tërhiqet.
KUJDES:
• Kontrolloni gjithmonë drejtimin e rrotullimit përpara
përdorimit.
• Përdorni çelësin e ndryshimit vetëm pasi vegla të
ndalojë plotësisht. Ndryshimi i drejtimit të rrotullimit
përpara se të ndalojë vegla mund të dëmtojë
veglën.
• Kur nuk e përdorni veglën, vendoseni gjithmonë
levën e çelësit të ndryshimit në pozicionin neutral.
Ndryshimi i shpejtësisë
Fig.4
Për të ndryshuar shpejtësinë, në fillim fikni veglën dhe
më pas rrëshqisni levën e ndryshimit të shpejtësisë në
anën "2" për shpejtësi të lartë ose në anën “1” për
shpejtësi të ulët. Sigurohuni që leva e ndryshimit të
shpejtësisë është vendosur në pozicionin e duhur
përpara përdorimit. Përdorni shpejtësinë e duhur për
punën tuaj.
KUJDES:
• Vendosni gjithmonë shulin e ndërrimit të
shpejtësisë në pozicionin e duhur. Nëse përdorni
veglën duke vendosur levën e ndryshimit të
shpejtësisë midis anës “1” dhe “2”, vegla mund të
dëmtohet.
• Mos e përdorni levën e ndryshimit të shpejtësisë
ndërsa është duke punuar. Vegla mund të
dëmtohet.
Zgjedhja e mënyrës së veprimit
Fig.5
Kjo vegël përdor një unazë për ndryshimin e mënyrës
së veprimit. Zgjidhni një nga tre mënyrat e
përshtatshme për nevojat e punës suaj duke përdorur
këtë unazë.
Vetëm për rrotullim, kthejeni unazën në mënyrë që
shigjeta në trupin e veglës të tregojë drejt shenjës
në unazë.
Për rrotullimin me goditje, kthejeni unazën në mënyrë
që shigjeta të tregojë shenjën në unazë.
Për rrotullimin me shtrëngim, kthejeni unazën në
mënyrë që shigjeta të tregojë shenjën në unazë.
KUJDES:
• Vendosni gjithmonë unazën siç duhet në shenjën
e regjimit tuaj të preferuar. Nëse përdorni veglën
duke vendosur unazën midis shenjave të regjimit,
vegla mund të dëmtohet.
Rregullimi i rrotullimit shtrëngues
Fig.6
Rrotullimi shtrëngues mund të rregullohet me 16 hapa
duke kthyer unazën rregulluese në mënyrë që gradimet
e saj të jenë bashkërenditur me shigjetën në trupin e
veglës. Rrotullimi shtrëngues është në minimum nëse
numri 1 është bashkërenditur me shigjetën dhe në
maksimum nëse numri 16 është bashkërenditur me
shigjetën.
Përpara përdorimit aktual, vendosni një vidë prove në
materialin tuaj ose një pjesë të materialit për të
përcaktuar se cili nivel rrotullimi duhet për një aplikacion
të veçantë.
MONTIMI
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe
kutia e baterisë të jetë hequr përpara se të kryeni
ndonjë punë në vegël.
Instalimi ose heqja e puntos së vidhosjes ose
puntos së shpimit
Fig.7
Mbani unazën dhe ktheni bokullën në drejtimin
kundërorar për të hapur nofullat e mandrinës. Vendosni
punton në mandrinë deri në fund. Shtrëngoni unazën
fort dhe ktheni bokullën në drejtimin orar për të
shtrënguar mandrinën.
Për të hequr punton, shtrëngoni unazën dhe ktheni
bokullën në drejtimin kundërorar.
PËRDORIMI
Funksionimi i shpimit me goditje
KUJDES:
• Ushtrohet një forcë e madhe dhe e papritur
përdredhjeje në vegël/punto në momentin e çarjes
së vrimës, nëse vrima bllokohet me cifla dhe
grimca ose gjatë goditjes së shufrave përforcuese
që janë futur në beton.
Së pari ktheni unazën e ndryshimit të regjimit që
shigjeta në trupin e veglës të tregojë drejt shenjës .
Unaza rregulluese mund të bashkërenditet në të gjitha
nivelet e rrotullimit për këtë punë.
Sigurohuni të përdorni një punto me majë tungsten-
karbit.
Vendosni punton në vendin e dëshiruar për vrimën, më
pas tërhiqni çelësin. Mos ushtroni forcë te vegla.
Presioni i lehtë jep rezultatet më të mira. Mbajeni veglën
në pozicion dhe mos lejoni që të rrëshqasë nga vrima.

17
Mos ushtroni më shumë presion nëse vrima bllokohet
me cifla dhe grimca. Më mirë ndizni veglën bosh, më
pas hiqeni punton pjesërisht nga vrima. Duke përsëritur
këtë disa herë, vrima do të pastrohet dhe do të rifillojë
shpimi normal.
Fryrësja (aksesor opsional)
Fig.8
Pas shpimit të vrimës, përdorni fryrësen për të hequr
pluhurin nga vrima.
Funksionimi i vidhosjes
Fig.9
Së pari ktheni unazën e ndryshimit të regjimit së
veprimit në mënyrë që shigjeta në trupin e veglës të
tregojë drejt shenjës . Rregulloni unazën rregulluese
në nivelin e duhur të rrotullimit për punën tuaj. Më pas
procedoni si më poshtë.
Vendosni majën e puntos së lëshimit në kokën e vidës
dhe ushtroni presion në vegël. Ndizni veglën ngadalë
dhe më pas rrisni gradualisht shpejtësinë. Lëshoni
çelësin sapo shtrëngimi të aktivizohet.
KUJDES:
• Sigurohuni që puntoja futet drejt në kokën e vidës
ose vida dhe/ose puntoja mund të dëmtohet.
SHËNIM:
• Gjatë vendosjes së vidave në dru, shponi
paraprakisht vrima pilot për të bërë vidhosjen më
të lehtë dhe për të parandaluar çarjen e materialit
të punës. Shikoni tabelën.
Diametri nominal i vidës për dru (mm)
Madhësia e rekomanduar e vrimës drejtuese (mm)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
6,1 4,2 - 4,4
006421
Funksionimi i shpimit
Së pari ktheni unazën rregulluese në mënyrë që
shigjeta në trupin e veglës të tregojë drejt shenjës .
Më pas procedoni si më poshtë.
KUJDES:
• Shtypja e tepërt e veglës nuk do të shpejtojë
shpimin. Në fakt, shtypja e madhe do të dëmtojë
majën e puntos, zvogëlon efikasitetin e veglës dhe
shkurton afatin e përdorimit të veglës.
• Gjatë depërtimit të puntos në anën e kundërt të
objektit mbi vegël/majë ushtrohet një forcë e
madhe shpuese. Mbajeni veglën fort dhe bëni
kujdes kur puntoja fillon të depërtojë përmes
objektit që po punohet.
• Një punto e ngecur mund të hiqet thjesht duke
vendosur çelësin e ndryshimit në rrotullimin e
anasjelltë për ta nxjerrë jashtë. Megjithatë, vegla
mund të dalë papritmas nëse nuk e mbani fort.
• Siguroni gjithmonë që objektet më të vogla të
përpunohen në morsë ose pajisje të ngjashme për
shtrëngim.
• Nëse vegla përdoret në mënyrë të vazhdueshme
derisa bateria të shkarkohet, mos e përdorni
veglën për 15 minuta derisa të vazhdoni me një
bateri të re.
Shpimi në dru
Gjatë shpimit në dru arrihen rezultate më të mira me
përdorimin e puntove për dru me vidë udhëzuese. Vida
udhëzuese lehtëson shpimin sepse tërheq punton në
objekt.
Shpimi në metal
Për të parandaluar daljen e puntos kur bëni një vrimë,
bëni një shenjë me bulino dhe çekiç në vendin ku do të
shpohet. Pastaj në vendin e shënuar vendosni punton
dhe filloni shpimin.
Gjatë shpimit të metalit përdorni lubrifikuesin për prerje.
Përjashtim bën shpimi i hekurit dhe bronzit që duhet të
shpohen në të thatë.
MIRËMBAJTJA
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë fikur dhe të
jetë hequr nga bateria përpara se të kryeni
inspektimin apo mirëmbajtjen.
• Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi,
hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të
shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË,
riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen
kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit të Makita-s,
duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s.

18
БЪЛГАРСКИ (Оригинална инструкция)
Разяснение на общия изглед
1-1. Червен индикатор
1-2. Бутон
1-3. Акумулатор
2-1. Пусков прекъсвач
3-1. Превключвател на посоката на
въртене
4-1. Превключвател на скоростта на
въртене
5-1. Регулиращ пръстен
5-2. Скала
5-3. Пръстен за смяна на режима на
работа
5-4. Стрелка
6-1. Регулиращ пръстен
6-2. Скала
6-3. Пръстен за смяна на режима на
работа
6-4. Стрелка
7-1. Патронник
7-2. Корпус на безключов патронник
7-3. Затягане
8-1. Ръчна помпа за продухване
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел MT080 MT081
Бетон 10 мм 13 мм
Стомана 10 мм 13 мм
Дърво 25 мм 36 мм
Винт за дърво 5.1 мм x 63 мм 6 мм x 75 мм
Технически възможности
Машинен винт 6 мм
Високо (2) 0 - 1 400
Обороти без товар (мин-1) Ниско (1) 0 - 400
Високо (2) 0 - 21 000
Удара вминута (мин-1) Ниско (1) 0 - 6 000
Обща дължина 216 мм 238 мм
Нето тегло 1.5 кг 1.7 кг
Номинално напрежение
Постоянно напрежение 14.4 V
Постоянно напрежение 18 V
• Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без
предизвестие.
• Спецификациите иакумулаторите могат да са различни вразличните държави.
• Тегло, сакумулатор, съгласно Процедурата EPTA 01/2003
ENE039-1
Предназначение
Инструментът епредназначен за ударно пробиване
втухла, бетон икамък, както иза пробиване без
удар вдърво, метал, керамика ипластмаса.
ENG905-1
Шум
Обичайното средно претеглено ниво на шума,
определено съгласно EN60745:
Модел MT080
Ниво на звуково налягане (LpA): 81 dB (A)
Ниво на звукова мощност (LWA): 92 dB (A)
Коефициент на неопределеност (K): 3 dB (A)
Модел MT081
Ниво на звуково налягане (LpA): 82 dB (A)
Ниво на звукова мощност (LWA): 93 dB (A)
Коефициент на неопределеност (K): 3 dB (A)
Използвайте антифони
ENG900-1
Вибрации
Общата стойност на вибрациите (сума от три осови
вектора), определена съгласно EN60745:
Модел MT080
Работен режим: ударно пробиване вбетон
Ниво на вибрациите (ah,ID): 8.5 м/с2
Коефициент на неопределеност (K): 2.0 м/с2
Работен режим: пробиване вметал
Ниво на вибрациите (a
h,D
): 2.5 м/с
2
или по-малко
Коефициент на неопределеност (K): 1.5 м/с2
Модел MT081
Работен режим: ударно пробиване вбетон
Ниво на вибрациите (ah,ID): 8.0 м/с2
Коефициент на неопределеност (K): 1.5 м/с2
Работен режим: пробиване вметал
Ниво на вибрациите (a
h,D
): 2.5 м/с
2
или по-малко
Коефициент на неопределеност (K): 1.5 м/с2

19
ENG901-1
• Обявеното ниво на вибрациите еизмерено в
съответствие със стандартни методи за
изпитване иможе да се използва за
сравняване на инструменти.
• Освен това, обявеното ниво на вибрациите
може да се използва за предварителна оценка
на вредното въздействие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Нивото на вибрациите при работа с
електрическия инструмент може да се
различава от обявената стойност взависимост
от начина на използване на инструмента.
• Задължително определете предпазни мерки за
защита на оператора въз основа на оценка на
риска вреални работни условия (като се
вземат предвид всички съставни части на
работния цикъл, като например момента на
изключване на инструмента, работата на
празен ход, както ивремето на задействане).
ENH101-15
Само за страните от ЕС
ЕО Декларация за съответствие
Подписаните, Makita Corporation, като отговорен
производител декларираме, че следните машини
смарката Makita:
Наименование на машината:
Акумулаторна ударна бормашина
Модел №/Тип: MT080,MT081
се произвеждат серийно и
Съответстват на изискванията на следните
европейски директиви:
2006/42/ЕО
Исе произвеждат всъответствие със следните
стандарти или нормативни документи:
EN60745
Техническата документация се съхранява от нашия
упълномощен представител за Европа, който е:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англия
7.9.2010
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Общи предупреждения за
безопасност при работа с
електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички
предупреждения за безопасност ивсички
инструкции.При неспазване на предупрежденията
иинструкциите има опасност от токов удар, пожар
и/или тежко нараняване.
Запазете всички предупреждения и
инструкции за справка вбъдеще.
GEB056-3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНА РАБОТА С
АКУМУЛАТОРНА УДАРНА
БОРМАШИНА
1. При ударно пробиване носете антифони.
Излагането на въздействието на шум може да
доведе до загуба на слуха.
2. Използвайте помощната дръжка(и), ако е
доставена синструмента.Загубата на
контрол може да причини нараняване.
3. Дръжте електрическия инструмент за
изолираните инехлъзгави повърхности,
когато има опасност свредлото да допре в
скрити кабели.Ако свредлото допре до
проводник под напрежение, токът може да
премине през металните части на инструмента
ида „удари” работещия.
4. Бъдете винаги сигурни, че имате здрава
опора под краката си.
Ако използвате инструмента на високо се
убедете, че отдолу няма никой.
5. Дръжте инструмента здраво.
6. Дръжте ръцете си далеч от въртящите се
части.
7. Не оставяйте инструмента да работи без
надзор. Инструментът трябва да работи,
само когато го държите връце.
8. Не докосвайте свредлата или
обработвания детайл непосредствено след
работа, защото могат да са много горещи и
да изгорят кожата ви.
9. Някои материали съдържат химикали,
които могат да са токсични. Вземете
предпазни мерки, за да предотвратите
вдишването на прах иконтакта скожата.
Следвайте информацията на доставчика на
материал за безопасната работа снего.
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ
ИНСТРУКЦИИ.

20
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ позволявайте успокоението от познаването
на продукта (придобито при дългата му
употреба) да замени стриктното спазване на
правилата за безопасност за въпросния продукт.
НЕПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА инеспазването на
правилата за безопасност, посочени в
настоящото ръководство за експлоатация, могат
да доведат до тежки наранявания.
ENC009-1
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
АКУМУЛАТОРА
1. Преди да използвате акумулатора
прочетете всички инструкции и
предупредителни маркировки на (1)
зарядното устройство за акумулаторите, (2)
за акумулаторите и(3) за използващия
акумулаторите продукт.
2. Не разглобявайте акумулаторите.
3. Ако мощността на машината намалее много,
веднага спрете да работите. Това може да
доведе до риск от прегряване, до
възможни изгаряния идаже до експлозии.
4. Ако вочите ви попадне електролит,
изплакнете ги счиста вода иведнага
потърсете лекарска помощ. Това може да
доведе до загуба на зрението ви.
5. Не давайте на късо акумулаторите:
(1) Не докосвайте клемите спроводими
материали.
(2) Избягвайте съхраняването на
акумулаторите вконтейнер сдруги
метални предмети като пирони, монети
идруги подобни.
(3) Не излагайте акумулаторите на вода
или дъжд.
Закъсяването на акумулатор може да
доведе до протичане на много силен ток, до
прегряване, до възможни изгаряния идаже
до разпадане на акумулатора.
6. Не съхранявайте инструмента и
акумулаторите на места, където
температурата може да достигне, или
надмине 50 ゚C (122 ゚F).
7. Не изгаряйте акумулаторите, даже иако те
са сериозно повредени или напълно
износени. Акумулаторът може да
експлодира вогън.
8. Внимавайте да не изпускате или удряте
акумулатора.
9. Не използвайте повредени акумулатори.
ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Съвети за поддържане на максимално
дълъг живот на акумулаторите
1. Зареждайте акумулаторите преди те да са
се разредили напълно.
Когато забележите, че мощността на
инструмента намалява, винаги спирайте
работата синструмента изаредете
акумулатора.
2. Никога не презареждайте напълно зареден
акумулатор.
Презарядът скъсява експлоатационния
живот на акумулаторите.
3. Зареждайте акумулаторите на стайна
температура при 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚
F). Оставете загретите акумулатори да се
охладят преди да ги зареждате.
Other manuals for MT080
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Maktec Drill manuals

Maktec
Maktec MT070 User manual

Maktec
Maktec MT814 User manual

Maktec
Maktec MT602 User manual

Maktec
Maktec MT065 User manual

Maktec
Maktec MT605 User manual

Maktec
Maktec MT816 User manual

Maktec
Maktec MT652 User manual

Maktec
Maktec MT814 User manual

Maktec
Maktec MT066 User manual

Maktec
Maktec MT814 User manual
Popular Drill manuals by other brands

Makita
Makita BDA340 instruction manual

Jefferson Professional Tools & Equipment
Jefferson Professional Tools & Equipment JEFPDB0750-16S user manual

Makita
Makita DDF470 instruction manual

Unibor
Unibor ELP50/1A manual

B+BTec
B+BTec Karat 180-BG Translation of the original instructions

EINHELL
EINHELL 45.138.09 Original operating instructions