Maktec MT960 User manual

GB Angle Grinder Instruction manual
ID Gerinda Sudut Petunjuk penggunaan
VI Maùy Maøi Goùc Caàm Tay Hoaït Taøi lieäu höôùng daãn
Ñoäng Baèng Ñoäng Cô Ñieän
TH
MT960
009389

2
1009395 2009393
3009396 4009390
5009391 6009392
7009394
1
2
3
4
5
6
7
8
1
9
AB
15

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END202-8
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
...... Read instruction manual.
................ DOUBLE INSULATION
...... Wear safety glasses.
Intended use ENE077-1
The tool is intended for grinding and sanding of metal and
stone materials without the use of water.
Power supply ENF002-2
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
General Power Tool Safety
Warnings GEA005-3
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
10. Use of power supply via a RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
1. Shaft lock
2. Switch lever
3. Bearing box
4. Wheel guard
5. Screw
6. Lock nut
7. Depressed center wheel
8. Inner flange
9. Lock nut wrench
Model MT960
Wheel diameter 100 mm
Max. wheel thickness 6.4 mm
Spindle thread M10 x 1.5
Rated speed (n)/No load speed (n0) 12,000 min-1
Overall length 266 mm
Net weight 1.4 kg
Safety class /II

4
Personal safety
11. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
12. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
13. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
15. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
17. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
18. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
19. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
20. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
21. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
22. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
25. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
26. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
27. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GRINDER SAFETY WARNINGS
GEB110-1
Safety Warnings Common for Grinding or Sanding
Operations:
1. This power tool is intended to function as a
grinder or sander. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
2. Operations such as wire brushing, polishing or
cutting-off are not recommended to be performed
with this power tool. Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard and cause
personal injury.
3. Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
4. The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated
speed can break and fly apart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
6. Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by flanges, the arbour hole of the
accessory must fit the locating diameter of the
flange. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum no-
load speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
8. Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,

5
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
12. Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The operator can
control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback
will propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding Operation:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
designed for the selected wheel. Wheels for which
the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of the
guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be
adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed towards
the operator. The guard helps to protect the operator
from broken wheel fragments, accidental contact with
wheel and sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are
of correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus
reducing the possibility of wheel breakage. Flanges
for cut-off wheels may be different from grinding
wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool is
not suitable for the higher speed of a smaller tool and
may burst.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sanding
paper extending beyond the sanding pad presents a
laceration hazard and may cause snagging, tearing
of the disc or kickback.
Additional Safety Warnings:
17. When using depressed centre grinding wheels, be
sure to use only fiberglass-reinforced wheels.
18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these types
of wheels and the use of such a product may result in
serious personal injury.
19. Be careful not to damage the spindle, the flange
(especially the installing surface) or the lock nut.

6
Damage to these parts could result in wheel
breakage.
20. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
21. Before using the tool on an actual workpiece, let it
run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced wheel.
22. Use the specified surface of the wheel to perform
the grinding.
23. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
24. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could burn
your skin.
25. Observe the instructions of the manufacturer for
correct mounting and use of wheels. Handle and
store wheels with care.
26. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
27. Use only flanges specified for this tool.
28. For tools intended to be fitted with threaded hole
wheel, ensure that the thread in the wheel is long
enough to accept the spindle length.
29. Check that the workpiece is properly supported.
30. Pay attention that the wheel continues to rotate
after the tool is switched off.
31. If working place is extremely hot and humid, or
badly polluted by conductive dust, use a short-
circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
32. Do not use the tool on any materials containing
asbestos.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Shaft lock (Fig. 1)
CAUTION:
• Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action (Fig. 2)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always be sure that the tool
is switched off.
To start the tool, move the switch lever to the “I” position.
To stop, move the switch lever to the “O” position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (optional accessory)
(Fig. 3)
CAUTION:
• Always be sure that the side grip is installed securely
before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool as
shown in the figure.
Installing or removing wheel guard (For
depressed center wheel, multi disc)
WARNING:
• When using a depressed center grinding wheel/Multi-
disc, the wheel guard must be fitted on the tool so that
the closed side of the guard always points toward the
operator. (Fig. 4)
Mount the wheel guard with the tab on the wheel guard
band aligned with the notch on the bearing box. Then
rotate the wheel guard 180° counterclockwise. Be sure to
tighten the screw securely.
Installing or removing depressed center
wheel (optional accessory) (Fig. 5 & 6)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the wheel.
Mount the inner flange onto the spindle. (For rubber
molded inner flange only: The side with the rubber surface
should contact the wheel.) Fit the wheel on over the inner
flange and screw the lock nut onto the spindle.
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench
and securely tighten clockwise.
To remove the wheel, follow the installation procedure in
reverse.
OPERATION (Fig. 7)
WARNING:
• Hold the tool only by the handle when performing an
operation. Do not touch the metal part.
• It should never be necessary to force the tool. The
weight of the tool applies adequate pressure. Forcing
and excessive pressure could cause dangerous wheel
breakage.
• Continued use of a worn-out wheel may result in wheel
explosion and serious personal injury.
Grinding and sanding operation
Hold the tool firmly. Turn the tool on and then apply the
wheel or disc to the workpiece. In general, keep the edge
of the wheel or disc at an angle of about 15° to the
workpiece surface. During the break-in period with a new
wheel, do not work the tool in the B direction or it will cut
into the workpiece. Once the edge of the wheel has been
rounded off by use, the wheel may be worked in both A
and B directions.

7
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by an
Makita Authorized Service Center.

8
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol-simbol END202-8
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
mesin ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan mesin ini.
...... Baca petunjuk penggunaan.
................ ISOLASI GANDA
...... Kenakan kacamata pengaman.
Maksud penggunaan ENE077-1
Mesin ini dimaksudkan untuk menggerinda dan
mengampelas logam dan bahan batuan tanpa
menggunakan air.
Pasokan daya ENF002-2
Alat harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama,
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase
tunggal. Alat ini diisolasi ganda dan oleh sebab itu dapat
dihubungkan dengan soket tanpa arde.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik GEA005-3
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan
atau gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan percikan api yang dapat menyalakan
debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
Anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
1. Kunci as
2. Tuas saklar
3. Boks bantalan
4. Pelindung roda
5. Sekrup
6. Mur pengunci
7. Roda nap cekung
8. Flensa dalam
9. Kunci mur pengunci
Model MT960
Diameter roda 100 mm
Ketebalan roda maks. 6,4 mm
Drat spindel M10 x 1,5
Kecepatan nominal (n)/Kecepatan tanpa beban (n0) 12.000 min-1
Panjang keseluruhan 266 mm
Berat bersih 1,4 kg
Kelas keamanan /II

9
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan
daya yang dilindungi piranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik.
10. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu
dianjurkan.
Keselamatan diri
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan
mengundang kecelakaan.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
16. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
17. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
19. Jangan gunakan mesin jika saklar tidak bisa
menghidupkan atau mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Servis
25. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
27. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
PERINGATAN KESELAMATAN
GERINDA GEB110-1
Peringatan Keselamatan Umum untuk Pekerjaan
Penggerindaan atau Pengampelasan:
1. Mesin bertenaga listrik ini dimaksudkan untuk
digunakan sebagai gerinda atau mesin
pengampelas. Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi, dan spesifikasi
yang disediakan bersama dengan mesin listrik ini.
Kelalaian untuk mematuhi seluruh petunjuk di bawah
ini dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran,
dan/atau cedera serius.
2. Pekerjaan seperti penyikatan dengan sikat kawat,
pemolesan, atau pemotongan tidak dianjurkan
menggunakan mesin listrik ini. Pekerjaan yang
tidak cocok dengan desain mesin listrik ini dapat
menimbulkan bahaya dan menyebabkan cedera.
3. Jangan menggunakan aksesori yang tidak secara
khusus dirancang dan direkomendasikan oleh
pabrik pembuat mesin. Hanya karena aksesori bisa
dipasang pada mesin listrik Anda, tidak berarti bahwa
penggunaannya pasti aman.
4. Kecepatan nominal aksesori setidaknya harus
sama dengan kecepatan maksimum yang tertera

10
pada mesin listrik. Aksesori yang berputar lebih
cepat daripada kecepatan nominalnya dapat pecah
dan beterbangan ke mana-mana.
5. Diameter luar dan ketebalan aksesori Anda harus
berada dalam kapasitas nominal mesin listrik
Anda. Aksesori yang berukuran salah tidak akan bisa
terlindungi atau dikendalikan dengan baik.
6. Drat pemasangan aksesori harus cocok dengan
drat spindel gerinda. Untuk aksesori yang
dipasang dengan flensa, lubang paksi aksesori
harus pas dengan diameter penempatan flensa.
Aksesori yang tidak cocok dengan perangkat keras
pemasangan pada mesin listrik akan berputar tidak
seimbang, bergetar keras, dan dapat menyebabkan
hilangnya kendali.
7. Jangan menggunakan aksesori yang rusak. Setiap
kali akan digunakan, periksa aksesori seperti roda
gerinda dari adanya serpihan dan retakan,
bantalan penopang dari adanya retakan, sobekan,
atau keausan berlebih. Jika mesin listrik atau
aksesori terjatuh, periksa apakah ada kerusakan
atau pasanglah aksesori yang tidak rusak. Setelah
memeriksa dan memasang aksesori, jauhkan diri
Anda dan orang lain dari bidang perputaran
aksesori dan jalankan mesin listrik pada
kecepatan tanpa beban maksimum selama satu
menit. Aksesori yang rusak biasanya akan hancur
selama pengujian ini.
8. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pemakaian, gunakanlah pelindung wajah dan
kacamata pengaman. Jika perlu, pakailah masker
debu, pelindung pendengaran, sarung tangan, dan
apron kerja yang mampu menahan kepingan kecil
bahan abrasif atau benda kerja. Pelindung mata
harus mampu menghentikan serpihan terbang yang
dihasilkan oleh berbagai macam pekerjaan. Masker
debu atau respirator harus mampu menyaring partikel
yang dihasilkan dalam pekerjaan Anda. Kebisingan
berintensitas tinggi yang lama dapat merusak
pendengaran.
9. Jaga agar orang lain berada pada jarak yang aman
dari area kerja. Setiap orang yang masuk ke area
kerja harus memakai alat pelindung diri. Serpihan
benda kerja atau aksesori yang pecah dapat terlontar
dan melukai orang di luar area kerja.
10. Pegang mesin listrik hanya pada permukaan
genggam yang terisolasi bila dalam melakukan
pekerjaan, aksesori pemotong dapat menyentuh
kawat tersembunyi atau kabelnya sendiri. Aksesori
pemotong yang menyentuh kawat “hidup” (teraliri arus
listrik) dapat menyebabkan bagian logam yang
terbuka pada mesin ikut “hidup” dan menyengat
pengguna.
11. Posisikan kabel jauh dari aksesori yang berputar.
Jika Anda kehilangan kendali, kabel dapat terpotong
atau tersangkut dan tangan atau lengan Anda dapat
tertarik ke aksesori yang berputar tersebut.
12. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik
sebelum aksesorinya berhenti sepenuhnya.
Aksesori yang berputar dapat tersangkut pada
permukaan dan menarik mesin listrik lepas dari
kendali Anda.
13. Jangan menyalakan mesin listrik saat
membawanya di sisi tubuh Anda. Kontak tak
disengaja dengan aksesori yang berputar dapat
menggulung pakaian Anda dan menarik aksesori ke
tubuh Anda.
14. Bersihkanlah lubang ventilasi udara mesin listrik
ini secara teratur. Kipas motor mesin ini akan
menyedot masuk debu ke bagian dalamnya dan
akumulasi serbuk logam yang berlebihan dapat
menimbulkan bahaya kelistrikan.
15. Jangan menggunakan mesin listrik di dekat bahan
yang mudah menyala. Bunga api dapat menyalakan
bahan tersebut.
16. Jangan gunakan aksesori yang membutuhkan
cairan pendingin. Penggunaan air atau cairan
pendingin lain dapat mengakibatkan sengatan listrik
yang bisa mematikan.
Tendang-balik dan Peringatan Terkait
Tendang-balik adalah reaksi tiba-tiba terhadap terjepit
atau tersangkutnya roda, backing pad, sikat, atau
aksesori lain yang sedang berputar. Kondisi terjepit atau
tersangkut ini menyebabkan aksesori yang sedang
berputar terhenti secara tiba-tiba, yang kemudian
menyebabkan mesin listrik yang tidak terkendali ini
terdorong ke arah yang berlawanan dengan arah
perputaran aksesori di titik kemacetan itu.
Misalnya, jika roda gerinda tersangkut atau terjepit oleh
benda kerja, tepian roda yang masuk ke dalam titik jepit
dapat “menggali” masuk ke dalam permukaan bahan
tersebut sehingga menyebabkan roda memanjat keluar
atau menendang balik. Roda dapat melompat mendekati
atau menjauhi operator, tergantung arah gerak roda di titik
jepit tersebut. Roda gerinda juga dapat pecah dalam
kondisi seperti ini.
Tendang-balik merupakan akibat dari penyalahgunaan
mesin listrik dan/atau prosedur atau kondisi penggunaan
yang tidak tepat dan dapat dihindari dengan mengambil
langkah pengamanan berikut ini.
a) Genggamlah mesin listrik dengan kuat setiap
saat dan posisikan tubuh dan tangan Anda untuk
menahan gaya tendang-balik. Gunakan selalu
gagang tambahan, jika tersedia, untuk
mengendalikan sepenuhnya tendang-balik atau
reaksi torsi saat mesin dihidupkan. Reaksi torsi
dan gaya tendang-balik dapat dikendalikan oleh
pengguna, jika langkah pengamanan yang sesuai
diambil.
b) Jangan pernah menempatkan tangan Anda di
dekat aksesori yang berputar. Aksesori dapat
menendang-balik ke tangan Anda.
c) Jangan memposisikan tubuh Anda di arah ke
mana mesin akan bergerak jika terjadi tendang-
balik. Tendang-balik akan mendorong mesin ke arah
yang berlawanan dengan arah gerak roda di titik
sangkutan.
d) Lebih berhati-hatilah saat Anda mengerjakan
sudut, pinggiran tajam, dll. Hindari membuat
aksesori terpantul atau tersangkut. Sudut,
pinggiran tajam, atau pantulan cenderung
menyebabkan aksesori yang berputar tersangkut dan
mengakibatkan hilangnya kendali atau tendang-balik.
e) Jangan memasang pisau ukir kayu untuk
gergaji rantai atau mata gergaji bergigi. Mata
pisau semacam itu sering menimbulkan tendang-
balik dan hilangnya kendali.

11
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan
Penggerindaan:
a) Gunakan hanya jenis roda yang
direkomendasikan untuk mesin listrik Anda dan
pelindung khusus yang dirancang untuk roda
yang dipilih. Roda yang tidak cocok dengan
rancangan mesin tidak dapat terlindungi dengan baik
dan tidak aman.
b) Permukaan penggerindaan roda nap cekung
harus dipasang di bawah bidang bibir pelindung.
Roda yang dipasang dengan tidak benar, yaitu
menonjol keluar dari bidang bibir pelindung tidak
akan bisa terlindungi secara memadai.
c) Pelindung harus dipasang kuat pada mesin
dan diposisikan untuk keamanan maksimum,
sehingga bagian roda yang berhadapan dengan
pengguna menjadi sesedikit mungkin. Pelindung
membantu melindungi pengguna dari kepingan roda
yang pecah, sentuhan tak disengaja dengan roda,
dan percikan bunga api yang dapat menyulut
pakaian.
d) Roda hanya boleh digunakan untuk
penggunaan yang dianjurkan. Misalnya: jangan
menggerinda dengan bagian sisi roda pemotong.
Roda gerinda pemotong dimaksudkan untuk
penggerindaan pada tepi luarnya; gaya samping
yang diberikan pada roda dapat memecahkannya.
e) Selalu gunakan flensa roda utuh yang ukuran
dan bentuknya tepat untuk roda yang Anda pilih.
Flensa roda yang tepat akan mendukung roda dan
oleh sebab itu mengurangi kemungkinan pecahnya
roda. Flensa untuk roda pemotong dapat berbeda
dengan flensa roda gerinda.
f) Jangan menggunakan roda yang sudah aus
dari mesin listrik yang lebih besar. Roda yang
dirancang untuk mesin yang lebih besar tidak cocok
dengan kecepatan yang lebih tinggi pada mesin yang
lebih kecil dan dapat pecah berkeping-keping.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan
Pengampelasan:
a) Jangan menggunakan kertas cakram
pengampelas yang terlalu besar. Ikuti
rekomendasi pabrik pembuat dalam pemilihan
kertas cakram ampelas. Kertas cakram ampelas
yang lebarnya melampaui bantalan ampelas dapat
menimbulkan bahaya melukai dan dapat
membuatnya tersangkut, sobek, atau menendang
balik.
Peringatan Keselamatan Tambahan:
17. Bila menggunakan roda gerinda nap cekung,
pastikan untuk menggunakan hanya roda yang
diperkuat serat kaca.
18. JANGAN SEKALI-KALI MENGGUNAKAN roda tipe
Mangkuk Batu dengan gerinda ini. Gerinda ini tidak
dirancang untuk roda tipe ini dan penggunaan produk
demikian dapat mengakibatkan cedera badan serius.
19. Berhati-hatilah untuk tidak merusak spindel,
flensa (terutama permukaan pemasangan), atau
mur pengunci. Kerusakan bagian-bagian ini dapat
menyebabkan pecahnya roda.
20. Pastikan roda tidak menyentuh benda kerja
sebelum sakelar dihidupkan.
21. Sebelum menggunakan mesin pada benda kerja
sesungguhnya, biarkan mesin berjalan sebentar.
Perhatikan apakah ada getaran atau goyangan
yang menandakan pemasangan yang tidak baik
atau roda yang tidak seimbang.
22. Gunakan permukaan roda yang ditentukan untuk
menggerinda.
23. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.
24. Jangan menyentuh benda kerja segera setelah
pengerjaan; suhunya mungkin sangat panas dan
dapat membakar kulit Anda.
25. Patuhi petunjuk pabrik pembuat untuk
pemasangan dan penggunaan roda yang tepat.
Tangani dan simpan roda dengan hati-hati.
26. Jangan menggunakan paking atau adaptor
pengecil terpisah untuk menyesuaikan roda
gerinda berlubang besar.
27. Gunakan hanya flensa yang ditentukan untuk
mesin ini.
28. Untuk mesin yang dirancang untuk dipasangi roda
dengan lubang berdrat, pastikan bahwa drat pada
roda cukup panjang untuk memuat seluruh
panjang spindel.
29. Pastikan bahwa benda kerja ditopang dengan
baik.
30.Perhatikan bahwa roda masih akan terus berputar
setelah mesin dimatikan.
31. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap, atau
tercemar berat oleh debu penghantar, gunakan
pemutus arus hubung-singkat (30 mA) untuk
memastikan keselamatan pengguna.
32. Jangan menggunakan mesin pada bahan yang
mengandung asbes.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk
penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan
serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
sudah dicabut sebelum menyetel atau memeriksa
fungsi mesin.
Kunci as (Gb. 1)
PERHATIAN:
• Jangan mengaktifkan kunci as saat spindel sedang
bergerak. Hal ini dapat menyebabkan kerusakan pada
mesin.
Tekan kunci as untuk mencegah perputaran spindel saat
memasang atau melepas aksesori.

12
Gerakan saklar (Gb. 2)
PERHATIAN:
• Sebelum menancapkan steker, selalu pastikan saklar
alat dalam posisi mati.
Untuk menghidupkan alat, gerakkan tuas saklar ke posisi
“I”. Untuk menghentikannya, gerakkan tuas saklar ke
posisi “O”.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada
mesin.
Memasang pegangan samping (aksesori
tambahan) (Gb. 3)
PERHATIAN:
• Selalu pastikan pegangan samping terpasang kuat
sebelum penggunaan.
Sekrupkan pegangan samping dengan kuat pada posisi di
mesin seperti terlihat dalam gambar.
Memasang atau melepaskan pelindung
roda (Untuk roda nap cekung, multi-
cakram)
PERINGATAN:
• Bilamana menggunakan roda gerinda nap cekung/
Multi-cakram, pelindung roda harus dipasang pada
mesin sedemikian sehingga sisi tertutup pelindung
selalu mengarah ke pengguna. (Gb. 4)
Pasang pelindung roda dengan tonjolan pada sabuk
pelindung roda sejajar dengan takik pada boks bantalan.
Lalu putar pelindung roda 180° berlawanan arah jarum
jam. Pastikan sekrup dikencangkan kuat.
Memasang atau melepas roda nap cekung
(aksesori tambahan) (Gb. 5 & 6)
PERHATIAN:
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum memasang atau melepaskan roda.
Pasang flensa dalam pada spindel. (Hanya untuk flensa
dalam cetak karet: Sisi berlapis karet harus menyentuh
roda.) Pasangkan roda pada flensa dalam dan pasang
mur pengunci pada spindel.
Untuk mengencangkan mur pengunci, tekan pengunci as
dengan kuat agar spindel tidak berputar, kemudian
gunakan kunci mur pengunci dan kencangkan penuh
searah jarum jam.
Untuk melepas roda, ikuti prosedur pemasangan secara
terbalik.
PENGOPERASIAN (Gb. 7)
PERINGATAN:
• Pegang mesin hanya pada gagangnya ketika
melakukan pekerjaan. Jangan menyentuh bagian
logamnya.
• Tidak perlu memaksa alat. Berat alat sudah memberi
tekanan cukup. Pemaksaan atau tekanan berlebihan
dapat menyebabkan pecahnya roda.
• Terus menggunakan roda yang sudah aus dapat
menyebabkan pecahnya roda dan cedera badan
serius.
Pemakaian sebagai gerinda dan ampelas
Pegang alat kuat-kuat. Hidupkan alat dan tempelkan roda
atau cakram pada benda kerja. Secara umum,
pertahankan agar tepian roda atau cakram berada pada
sudut 15° dengan permukaan benda kerja. Selama masa
inreyen roda baru, jangan memakai roda ke arah B atau
roda akan mengiris masuk ke dalam benda kerja. Begitu
tepian roda menjadi tumpul karena dipakai, roda dapat
digunakan untuk arah A dan B.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada
alat.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan.
Untuk menjaga keamanan dan kehandalan produk,
perbaikan, pemeliharan, atau penyetelan harus dilakukan
oleh Pusat Servis Resmi Makita.

13
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác)
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
•Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
•Caùc thoâng soá kyõ thuaät ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
•Troïng löôïng theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003
Kyù hieäu END202-8
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.
... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
............ CAÙCH ÑIEÄN KEÙP
... Ñeo kính an toaøn.
Muïc ñích söû duïng ENE077-1
Duïng cuï naøy ñöôïc söû duïng ñeå maøi, chaø nhaùm caùc vaät
lieäu kim loaïi vaø ñaù maø khoâng söû duïng nöôùc.
Nguoàn caáp ñieän ENF002-2
Duïng cuï naøy chæ ñöôïc noái vôùi nguoàn caáp ñieän coù ñieän
aùp gioáng nhö ñaõ chæ ra treân bieån teân vaø chæ coù theå ñöôïc
vaän haønh treân nguoàn cung caáp AC moät pha. Thieát bò
ñöôïc caùch ñieän keùp vaø do ñoù cuõng coù theå ñöôïc söû
duïng töø caùc oå caém maø khoâng caàn daây tieáp ñaát.
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh
cho Duïng cuï Maùy GEA005-3
CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn vaø
höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh baùo vaø
höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn vaø/
hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau
naøy.
Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän
hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng
pin.
An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn.
2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
khí boác chaùy.
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
An toaøn veà ñieän
4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém
theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø
phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc
noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn
vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu cô
theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi nöôùc möa
hoaëc trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo
duïng cuï maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.
7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån
ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô
ñieän giaät.
8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
1. Khoaù truïc
2. Caàn coâng taéc
3. Hoäp voøng bi
4. Vaønh baûo veä ñóa maøi
5. Vít
6. Ñai oác haõm
7. Ñóa maøi loõm taâm
8. Vaønh trong
9. Chìa vaën ñai oác haõm
Kieåu maùy MT960
Ñöôøng kính ñóa 100 mm
Ñoä daøy ñóa maøi toái ña 6,4 mm
Ñöôøng ren truïc quay M10 x 1,5
Toác ñoä ñònh möùc (n)/Toác ñoä khoâng taûi (n0) 12.000 min-1
Toång chieàu daøi 266 mm
Troïng löôïng tònh 1,4 kg
Caáp an toaøn /II

14
9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo
veä baèng thieát bò doøng ñieän dö (RCD). Söû duïng
RCD seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
10. Chuùng toâi luoân khuyeân baïn söû duïng nguoàn caáp
ñieän qua RCD coù doøng ñieän dö ñònh möùc 30 mA
hoaëc thaáp hôn.
An toaøn caù nhaân
11. Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác.
Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
12. Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
nhaân.
13. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy.
Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò
trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi
coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn.
14. Thaùo moïi khoaù hoaëc chìa vaën ñieàu chænh tröôùc
khi baät duïng cuï maùy. Vieäc chìa vaën hoaëc khoaù
vaãn coøn gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy
coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
15. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp kieåm
soaùt duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng
baát ngôø.
16. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay
traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo
roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc
boä phaän chuyeån ñoäng.
17. Neáu thieát bò naøy ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä
phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm
baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng hôïp lyù. Söû
duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng moái
nguy hieåm lieân quan ñeán buïi.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy
18. Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng
duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng
ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát
hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát
keá cuûa duïng cuï maùy ñoù.
19. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa.
20. Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo
boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát
kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay
caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an
toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng
voâ tình duïng cuï maùy.
21. Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
naøo khoâng coù hieåu bieát veä duïng cuï maùy hoaëc
caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
22. Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng
leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän chuyeån
ñoäng, hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi
tình traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït
ñoäng cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy
söûa chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu
tai naïn xaûy ra laø do khoâng baûo döôõng toát duïng cuï
maùy.
23. Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch.
Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù
meùp caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
24. Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
Baûo döôõng
25. Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
26. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
thay phuï tuøng.
27. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.
CAÛNH BAÙO AN TOAØN CHO MAÙY
MAØI GEB110-1
Caûnh baùo An toaøn Phoå bieán cho Thao taùc Maøi hoaëc
Chaø nhaùm:
1. Duïng cuï maùy naøy ñöôïc söû duïng nhö moät maùy
maøi hoaëc maùy chaø nhaùm. Ñoïc taát caû caùc caûnh
baùo an toaøn, höôùng daãn, minh hoaï vaø thoâng soá
kyõ thuaät ñöôïc cung caáp cuøng vôùi duïng cuï maùy
naøy. Vieäc khoâng tuaân theo taát caû caùc höôùng daãn
ñöôïc lieät keâ döôùi daây coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû
hoaïn vaø/hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
2. Khoâng duøng duïng cuï maùy naøy ñeå thöïc hieän caùc
coâng vieäc nhö maøi baèng choåi maøi, maøi boùng
hoaëc caét. Söû duïng duïng cuï maùy naøy cho caùc hoaït
ñoäng khoâng theo thieát keá coù theå gaây nguy hieåm vaø
daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
3. Khoâng söû duïng caùc phuï tuøng khoâng ñöôïc thieát
keá rieâng vaø khoâng ñöôïc nhaø saûn xuaát duïng cuï
khuyeân duøng. Ñoù laø vì phuï tuøng coù theå ñöôïc laép
vaøo duïng cuï maùy cuûa baïn nhöng laïi khoâng ñaûm
baûo vaän haønh an toaøn.
4. Toác ñoä ñònh möùc cuûa phuï tuøng phaûi baèng hoaëc
lôùn hôn toác ñoä toái ña ñöôïc ghi treân duïng cuï
maùy. Phuï tuøng hoaït ñoäng nhanh hôn toác ñoä ñònh
möùc coù theå bò vôõ vaø vaêng ra.
5. Ñöôøng kính ngoaøi vaø ñoä daøy cuûa phuï tuøng phaûi
naèm trong ñònh möùc coâng suaát cuûa duïng cuï
maùy. Phuï tuøng coù kích thöôùc khoâng ñuùng coù theå
khoâng ñöôïc baûo veä hoaëc ñieàu khieån phuø hôïp.
6. Laép ñaët phuï tuøng coù ren phaûi khôùp vôùi ñöôøng
ren truïc quay cuûa maùy maøi. Ñoái vôùi caùc phuï tuøng
ñöôïc laép ñaët baèng vaønh, loã taâm cuûa phuï tuøng

15
phaûi khôùp vôùi ñöôøng kính ñònh vò cuûa vaønh.
Nhöõng phuï tuøng khoâng khôùp vôùi phaàn cöùng laép ñaët
cuûa duïng cuï maùy seõ maát caân baèng, rung quaù möùc
vaø coù theå gaây ra maát kieåm soaùt.
7. Khoâng söû duïng phuï tuøng ñaõ hoûng. Tröôùc moãi
laàn söû duïng, kieåm tra phuï tuøng nhö ñóa maøi coù
phoi baùm hoaëc veát nöùt khoâng, kieåm tra taám ñôõ
xem coù veát nöùt, raùch hoaëc aên moøn quaù möùc
khoâng. Neáu duïng cuï maùy hoaëc phuï tuøng bò rôi,
haõy kieåm tra xem coù bò hoûng khoâng hoaëc laép
phuï tuøng chöa bò hoûng. Sau khi kieåm tra vaø laép
phuï tuøng, baïn vaø nhöõng ngöôøi ngoaøi neân traùnh
xa maët phaúng quay cuûa phuï tuøng vaø chaïy duïng
cuï maùy ôû toác ñoä khoâng taûi toái ña trong voøng moät
phuùt. Phuï tuøng bò hoûng thöôøng bò vôõ trong thôøi gian
chaïy thöû naøy.
8. Ñeo thieát bò baûo hoä caù nhaân. Tuyø vaøo coâng vieäc,
haõy söû duïng maët naï, kính baûo hoä hoaëc kính an
toaøn. Khi caàn, haõy ñeo maët naï choáng buïi, thieát
bò baûo veä tai, gaêng tay vaø taám chaén baûo veä coù
khaû naêng ngaên caùc maûnh vuïn phoâi hoaëc boät maøi
nhoû. Thieát bò baûo veä maét phaûi coù khaû naêng traùnh
nhöõng maûnh vuïn vaêng ra ñöôïc taïo ra do caùc quaù
trình vaän haønh khaùc nhau. Maët naï choáng buïi hoaëc
maët naï phoøng ñoäc phaûi coù khaû naêng loïc caùc haït do
hoaït ñoäng taïo ra. Tieáp xuùc laâu vôùi tieáng oàn cöôøng
ñoä cao coù theå gaây ra maát khaû naêng nghe.
9. Giöõ nhöõng ngöôøi ngoaøi traùnh xa khu vöïc laøm
vieäc ôû khoaûng an toaøn. Baát kyø ai vaøo khu vöïc
laøm vieäc ñeàu phaûi ñeo thieát bò baûo veä caù nhaân.
Maûnh vuïn phoâi hoaëc phuï tuøng bò vôõ coù theå bay xa
vaø gaây thöông tích beân ngoaøi khu vöïc vaän haønh.
10. Chæ caàm duïng cuï maùy ôû phaàn tay naém ñöôïc
caùch ñieän khi thöïc hieän coâng vieäc maø phuï tuøng
caét coù theå tieáp xuùc vôùi daây ñieän ngaàm hoaëc daây
cuûa chính duïng cuï. Phuï tuøng caét tieáp xuùc vôùi daây
daãn “coù ñieän” coù theå laøm caùc boä phaän kim loaïi traàn
cuûa duïng cuï ñieän “tieáp ñieän” vaø coù theå laøm ngöôøi
vaän haønh bò ñieän giaät.
11. Ñaët daây caùch xa phuï tuøng ñang quay. Neáu baïn
maát khaû naêng kieåm soaùt, daây coù theå bò caét hoaëc bò
vöôùng vaøo vaø baøn tay vaø caùnh tay baïn coù theå bò
keùo vaøo phuï tuøng ñang quay.
12. Khoâng ñaët duïng cuï maùy xuoáng cho tôùi khi phuï
tuøng ñaõ döøng haún. Phuï tuøng ñang quay coù theå
gaêm vaøo beà maët vaø keùo duïng cuï maùy ra khoûi taàm
ñieàu khieån cuûa baïn.
13. Khoâng chaïy duïng cuï maùy khi baïn ñang caàm ôû
moät phía. Tieáp xuùc baát ngôø vôùi phuï tuøng ñang
quay coù theå vöôùng vaøo quaàn aùo, laøm phuï tuøng va
vaøo ngöôøi baïn.
14. Thöôøng xuyeân laøm saïch loã thoâng gioù cuûa duïng
cuï maùy. Quaït cuûa moâ tô seõ huùt buïi vaøo beân trong
voû maùy vaø vieäc tích tuï quaù nhieàu kim loaïi daïng boät
coù theå gaây ra caùc nguy cô veà ñieän.
15. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy gaàn caùc vaät lieäu
deã chaùy. Tia löûa ñieän coù theå laøm chaùy nhöõng vaät
lieäu naøy.
16. Khoâng söû duïng phuï tuøng caàn chaát laøm maùt
daïng loûng. Söû duïng nöôùc hoaëc caùc chaát laøm maùt
daïng loûng khaùc coù theå gaây ra ñieän giaät.
Löïc ñaåy ngöôïc vaø caûnh baùo lieân quan
Löïc ñaåy ngöôïc laø phaûn öùng baát ngôø khi ñóa maøi, taám
ñôõ, choåi ñang quay hoaëc baát kyø phuï tuøng naøo khaùc bò
keït hoaëc bò vöôùng. Vieäc keït hoaëc vöôùng coù theå gaây ra
ngöøng nhanh phuï tuøng ñang quay, vieäc naøy seõ laøm
cho duïng cuï maùy maát kieåm soaùt bò eùp vaøo höôùng
ngöôïc vôùi höôùng quay cuûa phuï tuøng taïi ñieåm bò keït.
Ví duï: neáu ñóa maøi bò vöôùng hoaëc keït vaøo phoâi, caïnh
cuûa ñóa maøi ñang ôû choã keït coù theå caém vaøo beà maët vaät
lieäu laøm cho ñóa maøi naåy ra hoaëc vaêng ra. Ñóa maøi coù
theå naåy ra xa hoaëc veà phía ngöôøi vaän haønh, tuyø vaøo
höôùng chuyeån ñoäng cuûa ñóa maøi taïi ñieåm bò keït. Ñóa
maøi cuõng coù theå bò vôõ trong nhöõng ñieàu kieän naøy.
Löïc ñaåy ngöôïc laø do söû duïng sai duïng cuï maùy vaø/hoaëc
quy trình hoaëc ñieàu kieän vaän haønh khoâng chính xaùc vaø
coù theå traùnh ñöôïc baèng caùch thöïc hieän caùc bieän phaùp
phoøng ngöøa thích hôïp nhö döôùi ñaây.
a) Caàm chaët duïng cuï maùy vaø ñeå tay vaø cô theå
baïn ôû vò trí sao cho coù theå traùnh ñöôïc löïc ñaåy
ngöôïc. Luoân söû duïng tay caàm phuï, neáu coù, ñeå
kieåm soaùt toái ña löïc ñaåy ngöôïc hoaëc phaûn löïc
moâ men xoaén trong khi khôûi ñoäng. Ngöôøi vaän
haønh coù theå kieåm soaùt phaûn löïc moâ men xoaén
hoaëc löïc ñaåy ngöôïc, neáu thöïc hieän caùc bieän phaùp
phoøng ngöøa thích hôïp.
b) Khoâng ñaët tay gaàn phuï tuøng ñang quay. Phuï
tuøng coù theå baät ngöôïc laïi vaøo tay baïn.
c) Khoâng ñöùng trong khu vöïc maø duïng cuï maùy
seõ chuyeån ñoäng neáu xaûy ra löïc ñaåy ngöôïc. Löïc
ñaåy ngöôïc seõ ñaåy duïng cuï theo höôùng ngöôïc vôùi
chuyeån ñoäng cuûa ñóa maøi taïi ñieåm bò keït.
d) Ñaëc bieät chuù yù khi thao taùc vôùi caùc goùc, caïnh
saéc, v.v... Traùnh laøm naåy vaø keït phuï tuøng. Caùc
goùc, caïnh saéc hoaëc vieäc bò naåy leân coù xu höôùng
laøm keït phuï tuøng ñang quay vaø gaây ra maát kieåm
soaùt hoaëc löïc ñaåy ngöôïc.
e) Khoâng laép löôõi dao khaéc goã loaïi cöa xích
hoaëc löôõi cöa coù raêng. Nhöõng löôõi naøy taïo ra löïc
ñaåy ngöôïc thöôøng xuyeân vaø maát khaû naêng kieåm
soaùt.
Caûnh baùo an toaøn cuï theå cho thaùo taùc maøi:
a) Chæ söû duïng loaïi ñóa ñöôïc khuyeân duøng cho
duïng cuï maùy vaø vaønh baûo veä rieâng ñöôïc thieát
keá cho ñóa ñaõ choïn. Ñóa khoâng ñöôïc thieát keá cho
duïng cuï maùy naøy khoâng ñöôïc baûo veä phuø hôïp vaø
khoâng an toaøn.
b) Beà maët maøi cuûa ñóa maøi loõm taâm phaûi ñöôïc
laép ñaët beân döôùi maët phaúng cuûa naép baûo veä.
Ñóa maøi ñöôïc laép ñaët khoâng ñuùng caùch nhoâ ra maët
phaúng cuûa naép baûo veä khoâng theå ñöôïc baûo veä phuø
hôïp.
c) Vaønh baûo veä phaûi ñöôïc laép chaët vaøo duïng cuï
maùy vaø ñuùng vò trí ñeå coù ñoä an toaøn toái ña, sao
cho phaàn ñóa höôùng vaøo ngöôøi vaän haønh laø nhoû
nhaát. Thieát bò baûo veä giuùp baûo veä ngöôøi vaän haønh
khoûi caùc maûnh vuïn ñóa maøi bò vôõ, tieáp xuùc baát ngôø
vôùi ñóa maøi vaø tia löûa ñieän coù theå laøm chaùy quaàn
aùo.
d) Chæ söû duïng ñóa cho caùc coâng vieäc ñöôïc
khuyeán nghò. Ví duï: khoâng maøi baèng caïnh cuûa
ñóa caét. Ñóa caét ñöôïc söû duïng cho muïc ñích maøi ôû
ngoaøi cuøng, caùc löïc beân caïnh taùc duïng vaøo nhöõng
ñóa naøy coù theå laøm cho ñóa bò vôõ.
e) Luoân söû duïng vaønh ñóa chöa bò hoûng ñuùng
kích thöôùc vaø hình daïng cho ñóa ñaõ choïn cuûa
baïn. Vaønh ñóa phuø hôïp seõ hoã trôï cho ñóa caét, do

16
ñoù giuùp giaûm nguy cô vôõ ñóa caét. Vaønh cho ñóa caét
coù theå khaùc vôùi vaønh ñóa maøi.
f) Khoâng söû duïng ñóa ñaõ moøn cuûa caùc duïng cuï
maùy lôùn hôn. Ñóa maøi duøng cho duïng cuï maùy lôùn
hôn khoâng thích hôïp cho toác ñoä cao hôn cuûa duïng
cuï nhoû hôn vaø coù theå bò vôõ.
Caûnh baùo An toaøn Daønh rieâng cho Hoaït ñoäng Ñaùnh
boùng:
a) Khoâng söû duïng giaáy ñaùnh chaø nhaùm daïng
ñóa quaù côõ. Thöïc hieän theo khuyeán nghò cuûa
nhaø saûn xuaát khi choïn giaáy chaø nhaùm. Giaáy chaø
nhaùm lôùn hôn vöôït quaù taám chaø nhaùm coù nguy cô
bò raùch vaø gaây vöôùng, raùch ñóa hoaëc taïo ra löïc ñaåy
ngöôïc.
Caûnh baùo an toaøn boå sung:
17. Khi söû duïng ñóa maøi loõm taâm, ñaûm baûo chæ söû
duïng ñóa maøi sôïi thuyû tinh cöôøng ñoä cao.
18. KHOÂNG BAO GIÔØ ÑÖÔÏC SÖÛ DUÏNG ñóa maøi loaïi
coác ñaù maøi cho maùy maøi naøy. Maùy maøi naøy khoâng
ñöôïc thieát keá ñeå söû duïng nhöõng loaïi ñóa maøi naøy vaø
neáu söû duïng saûn phaåm kieåu naøy thì coù theå daãn ñeán
thöông tích caù nhaân nghieâm troïng.
19. Caån thaän ñeå khoâng laøm hoûng truïc quay, vaønh
(ñaëc bieät laø beà maët laép raùp) hoaëc ñai oác haõm.
Laøm hoûng nhöõng boä phaän naøy coù theå daãn ñeán
vôõ ñóa maøi.
20. Ñaûm baûo raèng ñóa maøi khoâng tieáp xuùc vôùi phoâi
gia coâng tröôùc khi baät coâng taéc.
21. Tröôùc khi söû duïng duïng cuï naøy treân phoâi gia
coâng thöïc, haõy ñeå duïng cuï chaïy trong ít phuùt.
Theo doõi söï rung hoaëc laéc coù theå cho thaáy laép
raùp keùm hoaëc ñóa maøi maát caân baèng.
22. Söû duïng beà maët ñóa maøi ñöôïc chæ ñònh ñeå maøi.
23. Khoâng ñeå maëc duïng cuï hoaït ñoäng. Chæ vaän
haønh duïng cuï khi caàm treân tay.
24. Khoâng chaïm vaøo phoâi gia coâng ngay sau khi gia
coâng; noù coù theå raát noùng vaø coù theå gaây boûng da.
25. Tuaân thuû caùc höôùng daãn cuûa nhaø saûn xuaát ñeå
laép vaø söû duïng ñóa maøi ñuùng caùch. Söû duïng vaø
caát giöõ ñóa maøi caån thaän.
26. Khoâng söû duïng baïc loùt hoaëc ñeäm tieáp hôïp rôøi
ñeå laép caùc ñóa maøi coù kích thöôùc loã lôùn.
27. Chæ söû duïng caùc vaønh ñöôïc chæ ñònh cho duïng
cuï naøy.
28. Ñoái vôùi caùc duïng cuï seõ ñöôïc laép ñóa maøi coù loã
ren, haõy ñaûm baûo raèng ñöôøng ren trong ñóa maøi
ñuû daøi ñeå thích öùng vôùi ñoä daøi cuûa truïc quay.
29. Kieåm tra ñeå chaéc chaén raèng phoâi gia coâng ñöôïc
gaù ñôõ ñuùng caùch.
30. Löu yù raèng ñóa maøi seõ tieáp tuïc quay sau khi taét
duïng cuï.
31. Neáu nôi laøm vieäc raát noùng vaø aåm hay bò nhieãm
baån naëng vôùi buïi daãn ñieän, haõy söû duïng caàu dao
ngaén maïch (30 mA) ñeå ñaûo baûo an toaøn cho
ngöôøi vaän haønh.
32. Khoâng söû duïng duïng cuï naøy treân baát kyø loaïi vaät
lieäu naøo coù chöùa amiang.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
CAÛNH BAÙO:
KHOÂNG ñöôïc ñeå söï thoaûi maùi hay quen thuoäc vôùi
saûn phaåm (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn) thay theá
vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn
daønh cho saûn phaåm naøy. VIEÄC DUØNG SAI hoaëc
khoâng tuaân theo caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân chaéc chaén ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï
tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra chöùc naêng treân
duïng cuï.
Khoaù truïc (Hình 1)
THAÄN TROÏNG:
•Khoâng ñöôïc vaän haønh khoaù truïc khi truïc quay ñang
chuyeån ñoäng. Duïng cuï coù theå bò hoûng.
AÁn khoaù truïc ñeå ngaên chuyeån ñoäng quay cuûa truïc
quay khi laép hoaëc thaùo phuï tuøng.
Thao taùc vôùi coâng taéc (Hình 2)
THAÄN TROÏNG:
•Tröôùc khi caém ñieän cho duïng cuï, luoân ñaûm baûo
duïng cuï ñaõ taét.
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, ñöa caàn coâng taéc veà vò trí “I”.
Ñeå döøng, ñöa caàn coâng taéc veà vò trí “O”.
QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP
THAÄN TROÏNG:
•Luoân chaéc chaén ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï
tröôùc khi tieán haønh baát kyø coâng vieäc naøo treân duïng
cuï.
Laép tay naém beân (phuï tuøng tuyø choïn)
(Hình 3)
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûo baûo raèng tay naém beân ñöôïc laép chaéc chaén
tröôùc khi vaän haønh.
Vít chaéc chaén tay naém beân vaøo vò trí cuûa duïng cuï nhö
minh hoaï trong hình.
Thaùo hoaëc laép vaønh baûo veä ñóa (Ñoái vôùi
ñóa maøi loõm taâm, ñóa nhieàu lôùp)
CAÛNH BAÙO:
•Khi söû duïng ñóa loõm taâm/ñóa nhieàu lôùp, phaûi laép
vaønh baûo veä ñóa vaøo duïng cuï sao cho phía kín cuûa
vaønh baûo veä luoân höôùng veà phía ngöôøi vaän haønh.
(Hình 4)
Laép vaønh baûo veä ñóa sao cho maáu nhoâ ra treân vaønh
baûo veä ñóa thaúng haøng vôùi daáu vaïch treân hoäp voøng bi.
Sau ñoù, xoay vaønh baûo veä ñóa 180°ngöôïc chieàu kim
ñoàng hoà. Ñaûm baûo sieát chaët vít.
Laép hoaëc thaùo ñóa maøi loõm taâm (phuï
tuøng tuyø choïn) (Hình 5 & 6)
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo taét duïng cuï vaø ruùt phích caém tröôùc
khi laép hoaëc thaùo ñóa.
Laép vaønh trong leân truïc quay. (Chæ daønh cho vaønh
trong baèng cao su: Phía coù beà maët cao su phaûi tieáp xuùc

17
vôùi ñóa.) Laép ñóa leân treân vaønh trong vaø sieát ñai oác haõm
vaøo truïc quay.
Ñeå sieát chaët ñai oác haõm, aán chaéc khoaù truïc sao cho
truïc quay khoâng theå quay ñöôïc, roài söû duïng chìa vaën
ñai oác haõm ñeå sieát chaët theo chieàu kim ñoàng hoà.
Ñeå thaùo ñóa, haõy laøm ngöôïc laïi quy trình laép.
VAÄN HAØNH (Hình 7)
CAÛNH BAÙO:
•Chæ caàm duïng cuï baèng tay khi thöïc hieän coâng vieäc.
Khoâng chaïm vaøo phaàn kim loaïi.
•Khoâng caàn phaûi duøng löïc quaù möùc treân duïng cuï.
Troïng löôïng cuûa duïng cuï seõ taïo ra aùp löïc vöøa ñuû.
Duøng löïc quaù möùc vaø aùp löïc quaù lôùn coù theå khieán
ñóa bò nöùt vôõ nguy hieåm.
•Söû duïng lieân tuïc ñóa ñaõ bò moøn coù theå daãn ñeán noå
ñóa vaø thöông tích caù nhaân nghieâm troïng.
Gia coâng maøi vaø ñaùnh boùng
Caàm chaéc duïng cuï. Baät duïng cuï vaø ñaët ñóa leân phoâi
gia coâng. Noùi chung, haõy giöõ caïnh ñóa ôû goùc khoaûng
15°so vôùi beà maët phoâi gia coâng. Trong giai ñoaïn laøm
quen vôùi ñóa môùi, khoâng vaän haønh duïng cuï theo chieàu
B neáu khoâng noù seõ caét vaøo phoâi gia coâng. Khi caïnh ñóa
ñaõ troøn trong quaù trình söû duïng, coù theå vaän haønh ñóa
theo caû hai chieàu A vaø B.
BAÛO DÖÔÕNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø ruùt
phích caém tröôùc khi tieán haønh baát kyø coâng vieäc naøo
treân duïng cuï.
•Khoâng bao giôø duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn
hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng
maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.
Ñeå duy trì ñoä an toaøn vaø tin caäy cuûa saûn phaåm, vieäc
söûa chöõa, baûo döôõng hoaëc ñieàu chænh phaûi do Trung
taâm Baûo trì Ñöôïc uyû quyeàn cuûa Makita thöïc hieän.

18
()
EPTA 01/2003
END202-8
....
...............
....
ENE077-1
ENF002-2
GEA005-3
/
""
() ()
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
MT960
100 .
6.4 .
M10 x 1.5
(n)/ (n0) 12,000 -1
266 .
1.4 .
/II

19
4.
()
5.
6.
7.
8.
9.
(RCD) RCD
10. RCD
30 mA
11.
12.
13.
/
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20. /
21.
22.
23.
24.

20
25.
26.
27.
GEB110-1
:
1.
/
2.
3.
4.
5.
6.
7.
, ,
8.
/
9.
10.
""
"
"
11.
12.
13.
Other manuals for MT960
1
Table of contents
Languages:
Other Maktec Grinder manuals

Maktec
Maktec MT951 User manual

Maktec
Maktec MT961 User manual

Maktec
Maktec MT961 User manual

Maktec
Maktec GD0600 User manual

Maktec
Maktec MT912 User manual

Maktec
Maktec MT901 User manual

Maktec
Maktec MT960 User manual

Maktec
Maktec MT904 User manual

Maktec
Maktec MT961 User manual

Maktec
Maktec MT961 User manual