Maktec MT967 User manual

MT967
MT969
EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 3
ID Gerinda Sudut PETUNJUK PENGGUNAAN 9
VI Máy Mài Góc Cầm Tay Hoạt
Động Bằng Động Cơ Điện TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 15
TH 21

1
Fig.1
1
Fig.2
Fig.3
1
2
3
Fig.4
1
2
4
3
Fig.5
1
2
Fig.6
15°
Fig.7
15°
Fig.8
2

3ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: MT967 MT969
Wheel diameter 100 mm 125 mm
Max. wheel thickness 4 mm 6.4 mm
Spindle thread M10 x 1.5 M14 x 2
Rated speed (n)/
No load speed (n0)
11,000 min-1
Overall length 276 mm
Net weight 1.8 kg 2.0 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequip-
ment.Besurethatyouunderstandtheirmeaningbefore
use.
Read instruction manual.
Wear safety glasses.
DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Donotdisposeofelectricequipment
together with household waste material! In
observanceoftheEuropeanDirective,on
WasteElectricandElectronicEquipment
and its implementation in accordance with
nationallaw,electricequipmentthathave
reachedtheendoftheirlifemustbecol-
lected separately and returned to an envi-
ronmentallycompatiblerecyclingfacility.
Intended use
The tool is intended for grinding of metal and stone
materials without the use of water.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit.Clutteredor
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tricshockifyourbodyisearthedorgrounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.

4ENGLISH
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
acordsuitableforoutdoorusereducestheriskof
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.UseofanRCDreduces
the risk of electric shock.
7. Use of power supply via an RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.Protectiveequipmentsuch
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.Carryingpowertoolswith
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.Thisenablesbettercontrol
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts.Looseclothes,jewel-
leryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
becontrolledwiththeswitchisdangerousand
mustberepaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
arecausedbypoorlymaintainedpowertools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
arelesslikelytobindandareeasiertocontrol.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
Grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Grinding Operations:
1. This power tool is intended to function as a
grinder. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/
orseriousinjury.
2. Operations such as sanding, wire brush-
ing, polishing or cutting-off are not recom-
mended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause per-
sonalinjury.
3. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer.Justbecausetheaccessorycan
beattachedtoyourpowertool,itdoesnotassure
safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
theirratedspeedcanbreakandyapart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannotbeadequatelyguardedorcontrolled.

5ENGLISH
6. Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For acces-
sories mounted by anges, the arbour hole of
the accessory must t the locating diameter
of the ange. Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
balance,vibrateexcessivelyandmaycauseloss
of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After inspect-
ing and installing an accessory, position your-
self and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damagedaccessorieswillnormallybreakapart
during this test time.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.
Theeyeprotectionmustbecapableofstopping
yingdebrisgeneratedbyvariousoperations.
Thedustmaskorrespiratormustbecapableof
ltratingparticlesgeneratedbyyouroperation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragmentsofworkpieceorofabrokenaccessory
mayyawayandcauseinjurybeyondimmediate
area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord.Cuttingaccessory
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory.Ifyoulosecontrol,thecordmaybecutor
snaggedandyourhandorarmmaybepulledinto
the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessorymaygrabthesurfaceandpullthe
power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessoryintoyourbody.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants.Usingwaterorotherliquidcoolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickbackisasuddenreactiontoapinchedorsnagged
rotatingwheel,backingpad,brushoranyotheracces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolledpowertooltobeforcedinthedirectionopposite
oftheaccessory’srotationatthepointofthebinding.
Forexample,ifanabrasivewheelissnaggedor
pinchedbytheworkpiece,theedgeofthewheelthatis
entering into the pinch point can dig into the surface of
thematerialcausingthewheeltoclimboutorkickout.
Thewheelmayeitherjumptowardorawayfromthe
operator, depending on direction of the wheel’s move-
mentatthepointofpinching.Abrasivewheelsmayalso
breakundertheseconditions.
Kickbackistheresultofpowertoolmisuseand/or
incorrectoperatingproceduresorconditionsandcanbe
avoidedbytakingproperprecautionsasgivenbelow.
1. Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
Theoperatorcancontroltorquereactionsorkick-
backforces,ifproperprecautionsaretaken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory.Accessorymaykickbackoveryourhand.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickbackwillpropelthetoolindirectionopposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory.Corners,sharpedgesorbouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
andcauselossofcontrolorkickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade.Suchbladescreatefre-
quentkickbackandlossofcontrol.
Safety Warnings Specic for Grinding Operation:
1. Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specic guard
designed for the selected wheel. Wheels for
whichthepowertoolwasnotdesignedcannotbe
adequatelyguardedandareunsafe.
2. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projectsthroughtheplaneoftheguardlipcannot
beadequatelyprotected.
3. The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
theoperatorfrombrokenwheelfragments,acci-
dental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
4. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel.Abrasivecut-offwheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to
shatter.

6ENGLISH
5. Always use undamaged wheel anges that are
of correct size and shape for your selected
wheel.Properwheelangessupportthewheel
thusreducingthepossibilityofwheelbreakage.
Flangesforcut-offwheelsmaybedifferentfrom
grindingwheelanges.
6. Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
isnotsuitableforthehigherspeedofasmaller
toolandmayburst.
Additional Safety Warnings:
1. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only berglass-reinforced
wheels.
2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product
mayresultinseriouspersonalinjury.
3. Be careful not to damage the spindle, the
ange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
6. Use the specied surface of the wheel to per-
form the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
9. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
10. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
11. Use only anges specied for this tool.
12. For tools intended to be tted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
13. Check that the workpiece is properly
supported.
14. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
15. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
16. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
17. Do not use cloth work gloves during operation.
Fibersfromclothglovesmayenterthetool,which
causestoolbreakage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Shaft lock
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
►Fig.1: 1. Shaft lock
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the
spindle is moving.Thetoolmaybedamaged.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the slide switch actuates prop-
erly and returns to the “OFF” position when the
rear of the slide switch is depressed.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain rm grasp on tool.
To start the tool, slide the slide switch toward the “I
(ON)”positionbypushingtherearoftheslideswitch.
For continuous operation, press the front of the slide
switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the “O (OFF)” position.
►Fig.2: 1. Slide switch
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing side grip (handle)
Optional accessory for MT967 in some countries
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
asshowninthegure.
►Fig.3

7ENGLISH
Installing or removing wheel guard
(For depressed center wheel)
WARNING: When using a depressed center
wheel, the wheel guard must be tted on the tool
so that the closed side of the guard always points
toward the operator.
Mount the wheel guard with the protrusions on the
wheelguardbandalignedwiththenotchesonthebear-
ingbox.Thenrotatethewheelguardtosuchanangle
that it can protect the operator according to work. Be
sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
►Fig.4: 1. Wheel guard 2.Bearingbox3. Screw
Installing or removing depressed
center wheel
Optional accessory
WARNING: When using a depressed center
wheel, the wheel guard must be tted on the tool
so that the closed side of the guard always points
toward the operator.
CAUTION: Make sure that the mounting part
of the inner ange ts into the inner diameter of
the depressed center wheel perfectly. Mounting
theinnerangeonthewrongsidemayresultinthe
dangerousvibration.
Mounttheinnerangeontothespindle.Makesuretot
thestraightpartoftheinnerangeontothestraightpart
atthebottomofthespindle.Fitthedepressedcenter
wheelontheinnerangeandscrewthelocknutonto
the spindle.
In case of mounting a depressed center wheel thinner
than 4 mm (5/32"), place the lock nut so that the protru-
sion on the lock nut faces outside. Otherwise, place it
sothattheprotrusiononittsintotheinnerdiameterof
the wheel.
►Fig.5: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel
3.Innerange4. Mounting part
Totightenthelocknut,presstheshaftlockrmlyso
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
►Fig.6: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To remove the wheel, follow the installation procedure
in reverse.
OPERATION
WARNING: It should never be necessary to
force the tool. The weight of the tool applies ade-
quatepressure.Forcingandexcessivepressure
couldcausedangerouswheelbreakage.
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is
dropped while grinding.
WARNING: NEVER bang or hit grinding disc
or wheel onto work.
WARNING: Avoid bouncing and snagging
the wheel, especially when working corners,
sharp edges etc. This can cause loss of control and
kickback.
WARNING: NEVER use tool with wood cutting
blades and other saw blades.Suchbladeswhen
usedonagrinderfrequentlykickandcauselossof
controlleadingtopersonalinjury.
CAUTION: Never switch on the tool when it
is in contact with the workpiece, it may cause an
injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a
face shield during operation.
CAUTION: After operation, always switch off
the tool and wait until the wheel has come to a
complete stop before putting the tool down.
CAUTION: ALWAYS hold the tool rmly with
one hand on housing and the other on the side
grip (handle).
Grinding operation
Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the
workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angleofabout15°totheworkpiecesurface.
Duringthebreak-inperiodwithanewwheel,donot
work the grinder in forward direction or it may cut into
theworkpiece.Oncetheedgeofthewheelhasbeen
roundedoffbyuse,thewheelmaybeworkedinboth
forwardandbackwarddirection.
Without side grip
only for MT967
ALWAYSholdthetoolrmlywithonlyonehandon
housing. Do not touch the metal part.
►Fig.7
With side grip
optional accessory for MT967 in some countries
ALWAYSholdthetoolrmlywithonehandonhousing
and the other on the side grip.
►Fig.8

8ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbonbrushinspectionandreplacement,anyother
maintenanceoradjustmentshouldbeperformedby
MakitaAuthorizedorFactoryServiceCenters,always
using Makita replacement parts.

9BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: MT967 MT969
Diameter roda 100 mm 125 mm
Ketebalanrodamaks. 4 mm 6,4 mm
Ulir spindel M10 x 1,5 M14 x 2
Kecepatan terukur (n)/
Kecepatantanpabeban(n0)
11.000 min-1
Panjangkeseluruhan 276 mm
Beratbersih 1,8 kg 2,0 kg
Kelas keamanan /II
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubahtanpapemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol
Berikutiniadalahsimbol-simbolyangdigunakanpada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masingsimbolsebelummenggunakanalat.
Bacapetunjukpenggunaan.
Gunakan kaca mata pengaman.
ISOLASI GANDA
Hanya untuk negara-negara Uni Eropa
Janganmembuangperalatanlistrik
ataubateraibersama-samadengan
bahanlimbahrumahtangga!Dengan
memerhatikanPetunjukEropa,tentang
LimbahPeralatanListrikdanElektronik
serta pelaksanaannya sesuai dengan
ketentuan hukum nasional, peralatan
listrikyangtelahhabisumurpakainya
harus dikumpulkan secara terpisah dan
dikembalikankefasilitasdaurulangyang
kompatibelsecaralingkungan.
Penggunaan
Mesininidigunakanuntukmenggerindamaterialbesi
danbebatuantanpamenggunakanair.
Pasokan daya
Mesinharusterhubungdenganpasokandayalistrik
yangbervoltasesamadenganyangterterapadapelat
nama,danhanyadapatdijalankandenganlistrikAC
fasetunggal.Mesindiisolasigandadanolehsebabitu
dapatdihubungkandengansokettanpakabel.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian
mematuhiperingatandanpetunjukdapat
menyebabkansengatanlistrik,kebakarandan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakandangelapmengundangkecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala.Mesinlistrikmenimbulkanbungaapi
yangdapatmenyalakandebuatauuaptersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.

10 BAHASA INDONESIA
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang
tidakdiubahdanstopkontakyangcocokakan
mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak.Kabelyangrusakataukusut
memperbesarrisikosengatanlistrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaankabelyangsesuaiuntuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCDmengurangirisikosengatanlistrik.
7. Penggunaan pasokan daya melalui RCD
dengan kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang
selalu dianjurkan.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkancederabadanserius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti
maskerdebu,sepatupengamananti-selip,helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cederabadan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (off) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya.Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masihterpasangpadabagianmesinlistrikyang
berputardapatmenyebabkancedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkankendaliyanglebihbaikatasmesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan
memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian,
dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin
yang bergerak. Pakaian kedodoran, perhiasan,
ataurambutpanjangdapattersangkutpada
bagianyangbergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik.Penggunaanpembersihdebudapat
mengurangibahayayangterkaitdengandebu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatan sesuai rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengansakelarnyaadalahberbahayadanharus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau paket
baterai dari mesin listrik sebelum melakukan
penyetelan, penggantian aksesori, atau
menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan
preventiftersebutmengurangirisikohidupnya
mesinsecarataksengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listriksangatberbahayaditanganpenggunayang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada
bagian bergerak yang tidak lurus atau macet,
bagian yang pecah dan kondisi lain yang dapat
memengaruhi penggunaan mesin listrik. Jika
rusak, perbaiki dahulu mesin listrik sebelum
digunakan.Banyakkecelakaandisebabkanoleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih.Mesinpemotongyangterawatbaik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macetdanlebihmudahdikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin
listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapatmenimbulkansituasiberbahaya.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.
2. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.

11 BAHASA INDONESIA
3. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
Peringatan keselamatan
penggerinda
Peringatan Keselamatan Umum untuk Pekerjaan
Penggerindaan:
1. Mesin listrik ini berfungsi sebagai mesin
gerinda. Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan
spesikasi yang tersedia bersama mesin
listrik ini.Kelalaianmematuhisemuapetunjuk
yangtercantumdibawahinidapatmenyebabkan
sengatanlistrik,kebakarandan/ataucedera
serius.
2. Tidak dianjurkan menggunakan mesin
listrik ini untuk melakukan pekerjaan seperti
mengampelas, menyikat dengan kawat,
memoles, atau memotong.Pekerjaandimana
mesinlistriktersebuttidakdirancanguntukitubisa
menimbulkanbahayadanmenyebabkancedera
diri.
3. Jangan gunakan aksesori yang tidak
dirancang secara khusus dan dianjurkan
oleh produsen mesin. Hanya karena aksesori
tersebutdapatdipasangpadamesinlistrikAnda,
bukanberartidapatmenjaminkeselamatandalam
pengoperasian.
4. Kecepatan terukur pada aksesori setidaknya
harus sama dengan kecepatan maksimum
yang tertera pada mesin listrik. Aksesori yang
bekerjalebihcepatdarikecepatanterukurnya
mungkinsajapecahdanterlempar.
5. Diameter luar dan tebal aksesori Anda harus
berada dalam nilai kapasitas mesin listrik
Anda. Aksesori dengan ukuran yang tidak tepat
tidak dapat dilindungi atau dikendalikan secara
memadai.
6. Pemasangan aksesori berulir harus sesuai
dengan ulir spindel gerinda. Untuk aksesori
yang dipasang menggunakan ensa, lubang
punjung pada aksesori harus cocok dengan
diameter tempat pemasangan pada ensa.
Aksesoripunjungyangtidaksesuaidengan
perangkat keras pemasangan mesin listrik
akanbekerjasecaratidakseimbang,bergetar
berlebihandandapatmenyebabkanhilangnya
kendali.
7. Jangan menggunakan aksesori yang telah
rusak. Sebelum digunakan, selalu periksa
aksesori seperti roda abrasif akan adanya
chip dan keretakan, bantalan belakang akan
adanya keretakan, pecah atau keausan yang
berlebihan. Bila mesin listrik atau aksesori
jatuh, periksa akan adanya kerusakan atau
pasang aksesori yang tidak rusak. Setelah
memeriksa dan memasang aksesori, posisikan
diri Anda dan orang di sekitar jauh dari bidang
aksesori yang berputar dan jalankan mesin
listrik pada kecepatan maksimum tanpa beban
selama satu menit. Aksesori yang rusak secara
normalakanpecahselamawaktupengujianini.
8. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pekerjaannya, gunakan pelindung muka, kaca
mata pelindung atau kaca mata pengaman.
Sesuai dengan pekerjaannya, kenakan
masker debu, pelindung telinga, sarung
tangan, dan apron bengkel yang mampu
menahan debu gerinda atau serpihan benda
kerja. Pelindung mata harus mampu menahan
debuyangberhamburan,yangditimbulkandari
berbagaijenispekerjaan.Maskerdebuataualat
pernapasan harus mampu menyaring partikel
yangdihasilkandaripekerjaanAnda.Terpaan
yangberkepanjanganterhadapkebisingan
berintensitastinggidapatmenyebabkanhilangnya
pendengaran.
9. Jaga agar orang di sekitar berada dalam jarak
aman yang jauh dari area kerja. Siapa pun
yang masuk ke area kerja harus mengenakan
alat pelindung diri.Potonganbendakerjaatau
dariaksesoriyangrusakmungkinsajaterlempar
danmenyebabkancederadiareayanglangsung
berdekatandenganpekerjaan.
10. Saat melakukan pekerjaan yang memiliki
kemungkinan mesin pemotong bersentuhan
dengan kawat tersembunyi atau kabelnya
sendiri, pegang mesin listrik hanya pada
permukaan genggam yang terisolasi. Aksesori
pemotong yang menyentuh kawat “hidup” dapat
menyebabkanbagianlogampadamesinteraliri
arus listrik dan menyengat pengguna.
11. Posisikan kabel agar tidak terkena aksesori
yang berputar. Jika Anda kehilangan kendali,
kabelmungkinsajaterpotongatautersangkutdan
tanganataulenganAndamungkinsajatertarik
olehaksesoriyangberputar.
12. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik
sebelum aksesorinya benar-benar berhenti.
Aksesoriyangberputardapatmenyambar
permukaan dan menarik mesin listrik di luar
kendali Anda.
13. Jangan menyalakan mesin listrik sambil
membawanya di sisi badan Anda. Sentuhan
yangtidakdisengajaolehaksesoriyangberputar
dapatmerobekpakaianAnda,yangakanmenarik
aksesorikearahbadanAnda.
14. Bersihkan ventilasi udara mesin listrik secara
rutin.Kipasmotorakanmenarikdebukedalam
rumahan,danserbuklogamyangterkumpul
secaraberlebihandapatmenyebabkanbahaya
listrik.
15. Jangan mengoperasikan mesin listrik di dekat
benda-benda yang mudah terbakar. Percikan
apinyadapatmenyulutbenda-bendatersebut.
16. Jangan menggunakan aksesori yang
membutuhkan cairan pendingin. Menggunakan
air atau cairan pendingin lain dapat
mengakibatkankematianakibatsengatanlistrik.

12 BAHASA INDONESIA
Hentakan balik dan Peringatan Terkait
Hentakanbalikmerupakanreaksitiba-tibaakibat
terjepitatautersangkutnyarodayangberputar,
bantalanbelakang,sikatatauaksesorilainnya.Kondisi
terjepitatautersangkutakanmenyebabkanaksesori
yangberputarakanberhentidengancepatyang
kemudianberubahmengakibatkanterdorongnyamesin
listrikyangtakterkendalikearahyangberlawanan
dengan putaran aksesori di titik tempat aksesori
tersebutterjepit.
Sebagaicontoh,jikarodaampelastersangkutatau
terjepitolehbendakerja,tepirodayangmasukketitik
tempatrodatersebutterjepitbisamenggalipermukaan
bahan,yangmenyebabkanrodatersebutmenanjak
ataumenghentak.Rodamungkinsajamelompatke
arahataumenjauhioperator,tergantungarahgerakan
rodadititiktempatrodatersebutterjepit.Rodaampelas
jugamungkinsajapecahkarenakondisitersebut.
Hentakanbalikmerupakanakibatdarikesalahancara
penggunaan mesin listrik dan/atau prosedur atau
kondisi pengoperasian yang salah, dan dapat dihindari
dengan melakukan tindakan kewaspadaan yang tepat
sebagaimanadiuraikandibawahini.
1. Pertahankan genggaman yang kuat pada
mesin listrik serta posisi badan dan lengan
Anda sehingga Anda dapat menahan gaya
hentakan balik. Selalu gunakan pegangan
tambahan, bila tersedia, untuk mengendalikan
hentakan balik atau reaksi torsi secara
maksimum selama mesin mulai dihidupkan.
Jika tindakan kewaspadaan yang tepat dilakukan,
operator dapat mengendalikan reaksi torsi atau
gayahentakanbalik.
2. Jangan sekali-kali memosisikan tangan Anda
di dekat aksesori yang berputar. Aksesori
mungkinsajamenghentakbalikkearahtangan
Anda.
3. Jangan memosisikan badan Anda di area
tempat mesin listrik akan bergerak bila
terjadi hentakan balik.Hentakanbalikakan
memutarmesindalamarahyangberlawanan
dengangerakanrodadititiktempatrodatersebut
tersangkut.
4. Sangat berhati-hatilah saat bekerja di area
sudut, tepi yang tajam, dsb. Jaga agar
aksesori tidak memantul atau tersangkut. Area
sudut,tepiyangtajam,ataupantulancenderung
menyebabkanaksesoriyangberputartersangkut
danmenyebabkankehilangankendaliatau
timbulnyahentakanbalik.
5. Jangan memasang mata gergaji rantai atau
mata gergaji bergerigi. Mata mesin seperti ini
menghasilkanhentakanbaliksecaraberkali-kali
danmenyebabkankehilangankendali.
Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan
Penggerindaan:
1. Gunakan hanya tipe roda yang dianjurkan
untuk mesin listrik Anda dan pelindung
khusus yang dirancang untuk roda yang Anda
pilih.Rodayangtidaksesuaidenganspesikasi
mesin listrik ini tidak dapat terlindungi secara
memadai, dan karenanya tidak aman.
2. Permukaan untuk penggerindaan pada roda
tengah gerinda harus dipasang di bawah
bidang pada tepi pelindung. Roda yang tidak
dipasangdenganbenarsehinggamenonjolpada
bidangtepipelindungtidakdapatbenar-benar
terlindungi.
3. Pelindung harus terpasang dengan kencang
pada mesin listrik dan diposisikan untuk
pengamanan maksimal, sehingga bagian roda
yang menghadap ke operator menjadi minimal.
Pelindungtersebutikutmelindungioperatordari
potongan patahan roda, gesekan dengan roda
danpercikanapiyangdapatmembakarpakaian.
4. Roda harus digunakan hanya untuk
penggunaan yang disarankan. Misalnya:
jangan menggerinda dengan bagian samping
roda pemotong.Rodapemotongabrasif
ditujukanuntukpekerjaangerindasisiluar;
jikarodadikenaitenagadarisamping,rodaini
mungkinsajapecah.
5. Selalu gunakan ensa roda yang tidak rusak
dengan ukuran dan bentuk yang tepat sesuai
dengan roda yang Anda pilih. Flensa roda yang
tepat akan menopang roda sehingga mengurangi
kemungkinan pecahnya roda. Flensa untuk roda
pemotonganmungkinsajaberbedadenganensa
roda gerinda.
6. Jangan gunakan roda dengan kinerja yang
sudah rendah dari mesin listrik yang lebih
besar. Roda yang dirancang untuk mesin listrik
yanglebihbesartidakcocokuntukdigunakan
padaalatyanglebihkecildengankecepatanyang
lebihtinggidanmungkinsajaakanrusak.
Peringatan Keselamatan Tambahan:
1. Saat menggunakan roda gerinda tengah,
pastikan bahwa Anda hanya menggunakan
roda dengan berglass.
2. JANGAN PERNAH GUNAKAN roda berjenis
Stone Cup dengan gerinda ini. Gerinda ini tidak
dirancanguntuktiperodasemacaminidanjika
digunakan,halinidapatmengakibatkancedera
serius pada penggunanya.
3. Hati-hati jangan sampai merusak spindel,
ensa (terutama permukaan pemasangan)
atau mur kunci. Kerusakan pada bagian ini
dapat mengakibatkan rusaknya roda.
4. Pastikan bahwa roda tidak menyentuh benda
kerja sebelum sakelar dinyalakan.
5. Sebelum menggunakan mesin pada benda
kerja yang sebenarnya, jalankan mesin
sebentar. Waspadai getaran atau goyangan
yang dapat menunjukkan lemahnya
pemasangan atau roda yang kurang seimbang.
6. Gunakan permukaan roda yang sudah
ditentukan untuk melakukan penggerindaan.
7. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam dengan tangan.
8. Jangan menyentuh benda kerja segera setelah
pengoperasian; suhunya mungkin masih
sangat panas dan dapat membakar kulit Anda.
9. Patuhi petunjuk produsen mengenai cara
memasang dan menggunakan roda yang
benar. Rawat dan simpan roda dengan cermat.

13 BAHASA INDONESIA
10. Jangan menggunakan bos atau adaptor
pengurang yang terpisah untuk menyesuaikan
roda dengan lubang abrasif berukuran besar.
11. Gunakan hanya ensa yang ditentukan untuk
mesin ini.
12. Untuk mesin yang memang dirancang untuk
roda lubang berulir, pastikan bahwa ulir
dalam roda cukup panjang untuk menampung
panjang spindel.
13. Periksa apakah benda kerja telah ditopang
dengan baik.
14. Perhatikan bahwa roda terus berputar setelah
mesin dimatikan.
15. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap,
sangat kotor oleh debu konduktif, gunakan
pemutus daya (30 mA) untuk menjamin
keselamatan operator.
16. Jangan menggunakan mesin pada bahan yang
mengandung asbes.
17. Jangan gunakan sarung tangan kerja kain
selama pengoperasian. Serat dari sarung tangan
kaindapatmasukkemesindanmengakibatkan
kerusakan.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dalam keadaan mati dan steker tercabut sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Kunci poros
Tekankunciporosuntukmencegahberputarnyaspindel
saat memasang atau melepas aksesoris.
►Gbr.1: 1. Kunci poros
PEMBERITAHUAN: Jangan gerakkan kunci
poros ketika spindel sedang bergerak. Mesin
mungkinsajarusak.
Kerja sakelar
PERHATIAN: Sebelum memasukkan steker,
selalu periksa apakah tuas sakelar berfungsi
dengan baik dan kembali ke posisi “OFF” saat
bagian belakang tuas sakelar ditekan.
PERHATIAN: Sakelar dapat dikunci dalam
posisi “ON” untuk memberikan kenyamanan bagi
operator selama penggunaan dalam jangka waktu
lama. Selalu berhati-hatilah saat mengunci mesin
dalam posisi “ON”, dan pegang mesin kuat-kuat.
Untukmenjalankanmesin,gerakkansakelargeser
keposisi“I(ON)”denganmenekanbagianbelakang
tuas sakelar. Untuk penggunaan terus menerus, tekan
bagiandepansakelargeseruntukmenguncinya.
Untukmenghentikanmesin,tekanbagianbelakang
geser sakelar, kemudian geser ke posisi “O (OFF)”.
►Gbr.2: 1. Sakelar geser
PERAKITAN
PERHATIAN: Pastikan bahwa mesin dalam
keadaan mati dan steker tercabut sebelum
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Memasang gagang sisi (pegangan)
Aksesori opsional untuk MT967 di beberapa negara
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa gagang
sisi terpasang dengan kuat sebelum penggunaan.
Sekrup gagang sisi dengan kencang pada posisi mesin
sebagaimanayangditunjukkanpadagambar.
►Gbr.3
Memasang atau melepas pelindung
roda (Untuk roda tengah yang
ditekan)
PERINGATAN: Saat menggunakan roda
tengah yang ditekan, pelindung roda harus
dipasangkan pada peralatan sehingga sisi
pelindung yang tertutup mengarah pada operator.
Pasangpelindungrodadenganposisitonjolanada
diatasikatanpelindungrodayangsejajardengan
cekungan-cekungan pada kotak penahan. Kemudian
putar pelindung roda ke suatu sudut sehingga dapat
melindungioperatorsesuaidenganpekerjaan.Pastikan
bahwasekrupsudahdikencangkanhinggaaman.
Untuk melepas pelindung roda, lakukan prosedur
pemasangandalamurutanterbalik.
►Gbr.4: 1. Pelindung roda 2. Kotak penahan
3. Sekrup

14 BAHASA INDONESIA
Memasang atau melepas roda
tengah yang ditekan
Pilihan Aksesori
PERINGATAN: Saat menggunakan roda
tengah yang ditekan, pelindung roda harus
dipasangkan pada peralatan sehingga sisi
pelindung yang tertutup mengarah pada operator.
PERHATIAN: Pastikan bagian pemasangan
dari ensa dalam sesuai pada diameter dalaman
dari roda tengah yang ditekan secara tepat.
Memasanglensadalamdisisiyangsalahdapat
mengakibatkangetaranyangberbahaya.
Pasangensadalampadaspindel.Pastikanbagian
ensadalamyanglurusterpasangsecarasesuai
denganbagianlurusbagianbawahspindel.Pasang
rodatengahpengasahpadaensadalamdanpasang
mur kunci ke spindel.
Apabilarodatengahpengasahyangterpasanglebih
tipisdari4mm(5/32″),pasangmurkuncidengan
tonjolanmenghadapkebagianluar.Jikatidak
memungkinkan,tempatkantonjolanmurkuncihingga
terpasang dengan sesuai mengikuti diameter roda.
►Gbr.5: 1. Mur kunci 2. Roda tengah pengasah
3. Flensa dalam 4. Bagian pemasangan
Untuk mengencangkan mur kunci, tekan kunci poros
dengankuatagarspindeltidakberputar,kemudian
gunakankuncipasbautpenguncidankencangkan
kuat-kuatsearahjarumjam.
►Gbr.6: 1.Kuncipasbautpengunci2. Kunci poros
Untuk melepas roda, lakukan prosedur pemasangan
dalamurutanterbalik.
PENGGUNAAN
PERINGATAN: Tidak perlu sampai memaksa
mesin.Bobotmesinsudahmemberitekananyang
cukup.Pemaksaandantekananyangberlebihan
dapatmengakibatkankerusakanyangberbahaya
pada roda.
PERINGATAN: SELALU ganti rodanya jika
kinerja mesin menurun pada saat menggerinda.
PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI
membenturkan atau memukul cakram atau roda
di tengah-tengah pengerjaan.
PERINGATAN: Jangan memantulkan dan
mendekatkan roda pada permukaan tajam,
terutama ketika berkerja pada sudut, pinggir yang
tajam, dll.Halinidapatmenyebabkanhilangnya
kontroldanbantingan.
PERINGATAN: JANGAN SEKALI-KALI
menggunakan mesin dengan mata pisau
pemotong kayu dan mata gergaji lainnya.
Mata pisau semacam itu sering kali menghentak
biladigunakanpadagerindasertamenyebabkan
hilangnyakendaliyangmengarahpadaterjadinya
cederabadan.
PERHATIAN: Jangan sekali-kali menyalakan
mesin saat menyentuh benda kerja, hal tersebut
bisa menyebabkan luka pada operator.
PERHATIAN: Selalu gunakan kaca mata
pelindung atau pelindung muka selama
pengoperasian.
PERHATIAN: Setelah pengoperasian, selalu
matikan mesin dan tunggu sampai mesin benar-
benar berhenti sebelum meletakkan mesin
kembali.
PERHATIAN: SELALU pegang mesin
menggunakan satu tangan pada bagian
rumahan dan tangan yang lain pada gagang sisi
(pegangan) dengan kuat.
Pekerjaan penggerindaan
Nyalakan mesin dan kemudian letakkan roda atau
cakramdiatasbendakerja.
Secara umum, pertahankan pinggiran roda atau cakram
padasudutsekitar15°terhadappermukaanbenda
kerja.
Selamaawalpenggunaanrodabaru,jangan
menggerindadenganarahkedepansehinggabenda
kerjaterpotong.Ketikapinggiranrodatelahmenjadi
bulatkarenaterusdigunakan,rodadapatbekerja
denganarahkedepanmaupunkebelakang.
Tanpa gagang sisi
hanya untuk MT967
SELALU pegang mesin menggunakan satu tangan
padabagianrumahandengankuat.Janganmenyentuh
bagianlogam.
►Gbr.7
Dengan gagang sisi
aksesori opsional untuk MT967 di beberapa negara
SELALU pegang mesin menggunakan satu tangan
padabagianrumahandantanganyanglainpada
gagang sisi dengan kuat.
►Gbr.8
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan steker dicabut sebelum melakukan
pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan,pemeriksaandanpenggantiansikatkarbon,
serta perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan
olehPusatLayananResmiatauPabrikMakita,selalu
gunakansukucadangpenggantibuatanMakita.

15 TIẾNG VIỆT
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc)
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Kiểu máy: MT967 MT969
Đườngkínhđĩamài 100 mm 125 mm
Chiềudàyđĩamàitốiđa 4 mm 6,4 mm
Rencủatrụquay M10 x 1,5 M14 x 2
Tốcđộđịnhmức(n)/
Tốcđộkhôngtải(n0)
11.000 min-1
Chiềudàitổngthể 276 mm
Khốilượngtịnh 1,8 kg 2,0 kg
Cấpđộantoàn /II
• Dochươngtrìnhnghiêncứuvàpháttriểnliêntụccủachúngtôinêncácthôngsốkỹthuậttrongđâycóthểthay
đổimàkhôngcầnthôngbáotrước.
• Cácthôngsốkỹthuậtcóthểthayđổitùytheotừngquốcgia.
• KhốilượngtùytheoQuytrìnhEPTAtháng01/2003
Ký hiệu
Phầndướiđâychobiếtcáckýhiệuđượcdùngchothiết
bị.Đảmbảorằngbạnhiểurõýnghĩacủacáckýhiệu
nàytrướckhisửdụng.
Đọctàiliệuhướngdẫn.
Mangkínhantoàn.
CÁCHĐIỆNCẤP2
ChỉdànhchocácquốcgiaEU
Khôngthảibỏthiếtbịđiệncùngvớicác
chấtthảisinhhoạt!ĐểtuânthủChỉthịcủa
ChâuÂuvềthiếtbịđiệnvàđiệntửthải
bỏ,vàthihànhnhữngchỉthịnàyphùhợp
vớiluậtlệquốcgia,thiếtbịđiệntửkhông
cònsửdụngđượcnữaphảiđượcthu
nhặtriêngvàđưatrởlạimộtcơsởtáichế
tươngthíchvớimôitrường.
Mục đích sử dụng
Dụngcụnàyđượcdùngđểmàikimloạivàcácvậtliệu
bằngđámàkhôngcầnsửdụngnước.
Nguồn cấp điện
Dụngcụnàychỉđượcnốivớinguồncấpđiệncóđiện
ápgiốngnhưđãchỉratrênbiểntênvàchỉcóthểđược
vậnhànhtrênnguồnđiệnACđơnpha.Chúngđược
cáchđiệnhailớpvàdođócũngcóthểđượcsửdụng
từcácổcắmđiệnkhôngcódâytiếpđất.
CẢNH BÁO AN TOÀN
Cảnh báo an toàn chung dành cho
dụng cụ máy
CẢNH BÁO: Đọc tất cả các cảnh báo an toàn
và tất cả hướng dẫn. Việckhôngtuântheocáccảnh
báovàhướngdẫncóthểdẫnđếnđiệngiật,hỏahoạn
và/hoặcthươngtíchnghiêmtrọng.
Lưu giữ tất cả cảnh báo và
hướng dẫn để tham khảo sau
này.
Thuậtngữ“dụngcụmáy”trongcáccảnhbáođềcập
đếndụngcụmáy(códây)đượcvậnhànhbằngnguồn
điệnchínhhoặcdụngcụmáy(khôngdây)đượcvận
hànhbằngpincủabạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng.
Nơilàmviệcbừabộnhoặctốithườngdễgâyra
tainạn.
2. Không vận hành dụng cụ máy trong môi
trường cháy nổ, ví dụ như môi trường có sự
hiện diện của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễ
cháy.Cácdụngcụmáytạotialửađiệncóthểlàm
bụihoặckhíbốccháy.
3. Giữ trẻ em và người ngoài tránh xa nơi làm
việc khi đang vận hành dụng cụ máy.Sựxao
lãngcóthểkhiếnbạnmấtkhảnăngkiểmsoát.
An toàn về Điện
1. Phích cắm của dụng cụ máy phải khớp với
ổ cắm. Không được sửa đổi phích cắm theo
bất kỳ cách nào. Không sử dụng bất kỳ phích
chuyển đổi nào với các dụng cụ máy được nối
đất (tiếp đất). Cácphíchcắmcònnguyênvẹnvà
ổcắmphùhợpsẽgiảmnguycơđiệngiật.

16 TIẾNG VIỆT
2. Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất
hoặc tiếp đất như đường ống, bộ tản nhiệt,
bếp ga và tủ lạnh.Nguycơbịđiệngiậtsẽtăng
lênnếucơthểbạnđượcnốiđấthoặctiếpđất.
3. Không để dụng cụ máy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt.Nướclọtvàodụngcụ
máysẽlàmtăngnguycơđiệngiật.
4. Không lạm dụng dây điện. Không được phép
sử dụng dây để mang, kéo hoặc tháo phích
cắm dụng cụ máy. Giữ dây tránh xa nguồn
nhiệt, dầu, các mép sắc hoặc các bộ phận
chuyển động.Dâybịhỏnghoặcbịrốisẽlàmtăng
nguycơđiệngiật.
5. Khi vận hành dụng cụ máy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sử dụng
ngoài trời.Việcdùngdâyphùhợpchoviệcsử
dụngngoàitrờisẽgiảmnguycơđiệngiật.
6. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụ máy ở
nơi ẩm ướt, hãy sử dụng nguồn cấp điện được
bảo vệ bằng thiết bị ngắt dòng điện rò (RCD).
ViệcsửdụngRCDsẽlàmgiảmnguycơđiệngiật.
7. Chúng tôi luôn khuyên bạn sử dụng nguồn
cấp điện qua thiết bị RCD có thể ngắt dòng
điện rò định mức 30 mA hoặc thấp hơn.
An toàn Cá nhân
1. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang
làm và sử dụng những phán đoán theo kinh
nghiệm khi vận hành dụng cụ máy. Không
sử dụng dụng cụ máy khi bạn đang mệt mỏi
hoặc chịu ảnh hưởng của ma túy, rượu hay
thuốc.Chỉmộtkhoảnhkhắckhôngtậptrungkhi
đangvậnhànhdụngcụmáycũngcóthểdẫnđến
thươngtíchcánhânnghiêmtrọng.
2. Sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Luôn đeo
thiết bị bảo vệ mắt.Cácthiếtbịbảohộnhưmặt
nạchốngbụi,giàyantoànchốngtrượt,mũbảo
hộhaythiếtbịbảovệthínhgiácđượcsửdụng
trongcácđiềukiệnthíchhợpsẽgiúpgiảmthương
tíchcánhân.
3. Tránh vô tình khởi động dụng cụ máy. Đảm
bảo công tắc ở vị trí off (tắt) trước khi nối
nguồn điện và/hoặc bộ pin, cầm hoặc di
chuyển dụng cụ máy.Việcdichuyểndụngcụ
máykhiđangđặtngóntayởvịtrícôngtắchoặc
cấpđiệnchodụngcụmáyđangbậtthườngdễ
gâyratainạn.
4. Tháo tất cả các khóa hoặc cờ lê điều chỉnh
trước khi bật dụng cụ máy.Việccờlêhoặckhóa
vẫncòngắnvàobộphậnquaycủadụngcụmáy
cóthểdẫnđếnthươngtíchcánhân.
5. Không với quá cao. Luôn giữ thăng bằng tốt
và có chỗ để chân phù hợp.Điềunàychophép
điềukhiểndụngcụmáytốthơntrongnhữngtình
huốngbấtngờ.
6. Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng
hay đeo đồ trang sức. Giữ tóc, quần áo và
găng tay tránh xa các bộ phận chuyển động.
Quầnáorộng,đồtrangsứchaytócdàicóthể
mắcvàocácbộphậnchuyểnđộng.
7. Nếu các thiết bị được cung cấp để kết nối các
thiết bị thu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng
được kết nối và sử dụng hợp lý.Việcsửdụng
thiếtbịthugombụicóthểlàmgiảmnhữngmối
nguyhiểmliênquanđếnbụi.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ máy
1. Không dùng lực đối với dụng cụ máy. Sử dụng
đúng dụng cụ máy cho công việc của bạn.Sử
dụngđúngdụngcụmáysẽgiúpthựchiệncông
việctốthơnvàantoànhơntheogiátrịđịnhmức
đượcthiếtkếcủadụngcụmáyđó.
2. Không sử dụng dụng cụ máy nếu công tắc
không bật và tắt được dụng cụ máy đó.Mọi
dụngcụmáykhôngthểđiềukhiểnđượcbằng
côngtắcđềurấtnguyhiểmvàphảiđượcsửa
chữa.
3. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc
ngắt kết nối bộ pin khỏi dụng cụ máy trước khi
thực hiện bất kỳ công việc điều chỉnh, thay đổi
phụ tùng hay cất giữ dụng cụ máy nào.Những
biệnphápantoànphòngngừanàysẽgiảmnguy
cơvôtìnhkhởiđộngdụngcụmáy.
4. Cất giữ các dụng cụ máy không sử dụng ngoài
tầm với của trẻ em và không cho bất kỳ người
nào không có hiểu biết về dụng cụ máy hoặc
các hướng dẫn này vận hành dụng cụ máy.
Dụngcụmáysẽrấtnguyhiểmnếuđượcsửdụng
bởinhữngngườidùngchưaquađàotạo.
5. Bảo quản dụng cụ máy. Kiểm tra tình trạng
lệch trục hoặc bó kẹp của các bộ phận chuyển
động, hiện tượng nứt vỡ của các bộ phận và
mọi tình trạng khác mà có thể ảnh hưởng đến
hoạt động của dụng cụ máy. Nếu có hỏng hóc,
hãy sửa chữa dụng cụ máy trước khi sử dụng.
Nhiềutainạnxảyralàdokhôngbảoquảntốt
dụngcụmáy.
6. Luôn giữ cho dụng cụ cắt được sắc bén và
sạch sẽ.Nhữngdụngcụcắtđượcbảoquảntốt
cómépcắtsắcsẽítbịkẹthơnvàdễđiềukhiển
hơn.
7. Sử dụng dụng cụ máy, phụ tùng và đầu dụng
cụ cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính
đến điều kiện làm việc và công việc được thực
hiện.Việcsửdụngdụngcụmáychocáccông
việckhácvớicôngviệcdựđịnhcóthểgâynguy
hiểm.
Bảo dưỡng
1. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụ máy của bạn và chỉ sử dụng các bộ
phận thay thế đồng nhất.Việcnàysẽđảmbảo
duytrìđượcđộantoàncủadụngcụmáy.
2. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn
và thay phụ tùng.
3. Giữ tay cầm khô, sạch, không dính dầu và mỡ.
Cảnh báo an toàn đối với máy mài
Các cảnh báo an toàn chung cho các thao tác mài:
1. Dụng cụ máy này được dùng để làm máy mài.
Xin đọc tất cả các cảnh báo an toàn, hướng
dẫn, minh họa và thông số kỹ thuật đi kèm
với dụng cụ máy này.Việckhôngtuântheocác
hướngdẫnđượcliệtkêdướiđâycóthểdẫnđến
điệngiật,hỏahoạnvà/hoặcthươngtíchnghiêm
trọng.

17 TIẾNG VIỆT
2. Các thao tác như chà nhám, đánh bàn chải kim
loại, đánh bóng hoặc cắt không được khuyến
khích thực hiện bằng dụng cụ máy này.Các
thaotácmàdụngcụmáynàykhôngđượcthiết
kếđểthựchiệncóthểtạoranguyhiểmvàgây
thươngtíchcánhân.
3. Không được dùng các phụ kiện không được
thiết kế đặc biệt và không theo khuyến cáo của
nhà sản xuất dụng cụ.Bởinếucóthểgắnphụ
kiệnđóvàodụngcụmáycủabạnthìđiềuđóhoàn
toànkhôngđảmbảoviệcvậnhànhmáyantoàn.
4. Tốc độ định mức của phụ kiện ít nhất phải
bằng tốc độ tối đa được đánh dấu trên dụng
cụ máy này.Cácphụkiệnchạynhanhhơntốcđộ
địnhmứccủachúngcóthểbịvỡvàbayrangoài.
5. Đường kính bên ngoài và độ dày của phụ kiện
phải nằm trong mức đánh giá công suất của
dụng cụ máy của bạn.Cácphụkiệncókích
thướckhôngchínhxáckhôngthểđượcbảovệ
hoặckiểmsoátmộtcáchđầyđủ.
6. Lắp ren của phụ kiện phải khớp với ren của
trụ quay máy mài. Đối với các phụ kiện được
gắn bằng mặt bích, lỗ trục tâm của phụ kiện đó
phải vừa khít với đường kính định vị của mặt
bích.Cácphụkiệnkhôngkhớpvớiphầnkimloại
lắpghépcủadụngcụmáysẽbịmấtcânbằng,
rungđộngquámứcvàcóthểgâyramấtkiểm
soát.
7. Không sử dụng phụ kiện đã hư hỏng. Trước
mỗi lần sử dụng hãy kiểm tra phụ kiện như
đĩa mài nhám xem có các phoi và vết nứt hay
không, và tấm đặt lót xem có nứt gãy hoặc
bị ăn mòn quá mức không. Nếu dụng cụ máy
hoặc phụ kiện bị rơi, hãy kiểm tra hư hỏng
hoặc lắp lại phụ kiện không bị hư hại. Sau
khi kiểm tra và cài đặt phụ kiện, hãy tìm chỗ
đứng cho bản thân mình và những người xung
quanh để tránh xa mặt phẳng phụ kiện quay
và chạy dụng cụ máy này ở tốc độ không tải
tối đa trong vòng một phút.Phụkiệnbịhưhỏng
thôngthườngsẽbịvỡtrongthờigianthửnghiệm
này.
8. Mang thiết bị bảo hộ cá nhân. Tùy thuộc vào
việc sử dụng máy, hãy dùng mặt nạ bảo vệ
mặt, kính bảo hộ hoặc kính an toàn. Khi thích
hợp, hãy mang mặt nạ chống bụi, dụng cụ bảo
vệ thính giác, găng tay và tạp dề làm việc có
khả năng ngăn chặn các mảnh mài mòn hoặc
mảnh vỡ từ vật gia công.Thiếtbịbảovệmắt
phảicókhảnăngngănchặncácmảnhvụnbay
raphátsinhbởicáchoạtđộngkhácnhau.Mặtnạ
chốngbụihoặckhẩutrangphảicókhảnănglọc
đượccáchạttạorabởihoạtđộngcủabạn.Tiếp
xúckéodàivớitiếngồncócườngđộcaocóthể
gâyramấtthínhgiác.
9. Giữ những người xung quanh tránh xa nơi làm
việc một khoảng cách an toàn. Bất cứ ai bước
vào khu vực làm việc đều phải đeo thiết bị bảo
hộ cá nhân.Cácmảnhvỡcủaphôigiacônghoặc
phụkiệnbịvỡcóthểbắnravàgâythươngtích
bênngoàikhuvựcthaotáccạnhđó.
10. Chỉ cầm dụng cụ máy bằng bề mặt kẹp cách
điện khi thực hiện một thao tác trong đó bộ
phận cắt có thể tiếp xúc với dây dẫn kín hoặc
dây của chính nó.Phụkiệncắttiếpxúcvớidây
dẫn“cóđiện”cóthểkhiếncácbộphậnkimloạibị
hởcủadụngcụmáy“cóđiện”vàlàmchongười
vậnhànhbịđiệngiật.
11. Đặt dây dẫn không để vướng phụ kiện quay.
Nếubạnbịmấtkiểmsoát,dâydẫncóthểbịcắt
hoặcbịquấnvàbàntayhoặccánhtaycủabạncó
thểbịkéovàophụkiệnquayđó.
12. Không bao giờ đặt dụng cụ máy xuống cho
đến khi phụ kiện đã dừng hẳn.Phụkiệnquaycó
thểquấnlấybềmặtvàkéocôngcụmáyvượtkhỏi
tầmkiểmsoátcủabạn.
13. Không được chạy dụng cụ máy trong lúc đang
mang bên hông bạn.Tiếpxúcbấtngờvớiphụ
kiệnquaycóthểquấnlấyquầnáocủabạn,kéo
phụkiệnvăngvàongườibạn.
14. Thường xuyên làm sạch các lỗ thông hơi của
dụng cụ máy.Quạtcủađộngcơsẽthuhútbụi
vàobêntrongvỏvànhiềubộtkimloạitíchtụcó
thểgâyracácnguyhiểmvềđiện.
15. Không vận hành công cụ máy gần các vật liệu
dễ cháy.Cáctialửacóthểkíchcháycácvậtliệu
này.
16. Không sử dụng các phụ kiện có yêu cầu chất
làm mát dạng lỏng.Sửdụngchấtlàmmátbằng
nướchoặcchấtlỏngkháccóthểdẫnđếnđiện
giậthoặcsốc.
Lực đẩy ngược và Cảnh báo Liên quan
Lựcđẩyngượclàphảnứngbấtngờđốivớiđĩamài,
tấmđặtlót,chổihoặcbấtcứphụkiệnnàokhácđang
quaynhưngbịkẹthoặcbịquấn.Việcbịkẹthoặcquấn
sẽlàmphụkiệnđangquaybịdừngnhanhchóngvàdo
đódụngcụmáykhôngkiểmsoátđượcsẽbịbuộcphải
theohướngđốidiệnhướngquaycủaphụkiệntạiđiểm
bịràngbuộc.
Vídụ,nếuđĩanhámbịquấnhoặckẹtbởiphôigiacông,
phầnmépcủađĩađangđivàođiểmkẹtcóthểcàyxới
bềmặtvậtliệulàmđĩanhámtrượthoặcvăngrangoài.
Đĩanhámcóthểhoặcbậtravềgầnhoặcxakhỏingười
vậnhành,tùythuộcvàohướngchuyểnđộngcủađĩa
nhámtạiđiểmkẹt.Đĩanhámcũngcóthểbịvỡtrong
nhữngtìnhtrạngsau.
Lựcđẩyngượclàkếtquảcủaviệcsửdụngdụngcụ
máykhôngđúngvà/hoặcdocácquytrìnhvậnhành
hoặccácđiềukiệnkhôngchínhxácvàcóthểtránh
đượcbằngcáchthựchiệncácbiệnphápphòngngừa
thíchhợpnhưđượcnêudướiđây.
1. Nắm giữ chắc dụng cụ máy và chọn thế đứng
và vị trí tay cầm để cho phép bạn chống lại
lực đẩy ngược. Luôn luôn sử dụng tay cầm
phụ, nếu được cung cấp, để kiểm soát tối đa
lực đẩy ngược hoặc mô-men xoắn trong lúc
khởi động.Ngườivậnhànhmáycóthểkiểmsoát
mô-menxoắnhaylựcđẩyngượcnếuthựchiện
cácbiệnphápphòngngừađúngcách.
2. Không bao giờ đặt tay bạn gần phụ kiện quay.
Phụkiệncóthểquậtngượclạilêntaybạn.
3. Không đứng tại vị trí nơi dụng cụ máy sẽ bị
đẩy tới nếu xảy ra lực đẩy ngược.Lựcđẩy
ngượcsẽlàmxoaydụngcụtheohướngngượclại
chuyểnđộngcủađĩamàitạivịtríbịquấn.

18 TIẾNG VIỆT
4. Cần đặc biệt cẩn thận khi thao tác với các
cạnh góc, mép sắc, v.v... Tránh làm dội ra và
quấn vào phụ kiện.Cácgóc,mépsắchoặcdội
racóxuhướnglàmquấnlấyphụkiệnđangquay
vàgâymấtkiểmsoáthoặctạolựcđẩyngược.
5. Không được gắn lưỡi cưa xích khắc gỗ hoặc
lưỡi cưa răng.Cácloạilưỡinhưvậythườngtạo
ralựcđẩyngượcvàdễmấtkiểmsoát.
Các cảnh báo an toàn cụ thể cho thao tác mài:
1. Chỉ sử dụng các loại đĩa mài được khuyến
nghị cho dụng cụ máy của bạn và phần bảo vệ
cụ thể được thiết kế cho đĩa mài được chọn.
Cácđĩamàimàdụngcụmáynàykhôngđược
thiếtkếchochúngsẽkhôngthểđượcbảovệđầy
đủvàthườngkhôngantoàn.
2. Bề mặt tay cầm của đĩa mài trung tâm bị nén
xuống phải được gắn dưới mặt phẳng của
mép phần bảo vệ.Đĩamàigắnkhôngđúngcách
nhôrakhỏimặtphẳngcủamépphầnbảovệsẽ
khôngthểđượcbảovệđầyđủ.
3. Phần bảo vệ phải được gắn chặt vào dụng cụ
máy và được để ở vị trí an toàn tối đa, do đó số
đĩa mài tiếp xúc với người vận hành là ít nhất.
Phầnbảovệgiúpbảovệngườivậnhànhkhỏi
mảnhvỡtừđĩamàibịvỡ,tiếpxúcbấtngờvớiđĩa
màivàcáctialửacóthểkíchcháyquầnáo.
4. Chỉ sử dụng đĩa mài cho các ứng dụng được
khuyến nghị. Ví dụ: không mài mặt bên của
đĩa mài cắt.Đĩamàicắtnhámđượcdùngđểmài
ngoạivi,tácdụnglựcmặtbênlênnhữngđĩamài
nàycóthểkhiếnchúngvỡvụn.
5. Luôn luôn sử dụng mặt bích đĩa mài không bị
hư hại có kích thước và hình dạng chính xác
cho đĩa mài bạn đã chọn.Cácmặtbíchđĩamài
phùhợpsẽhỗtrợđĩamàigiảmbớtkhảnăngbị
vỡđĩamài.Cácmặtbíchdànhchođĩacắtcóthể
khácvớicácmặtbíchdànhchođĩamài.
6. Không sử dụng các đĩa đã bị mài mòn từ các
dụng cụ máy lớn hơn.Đĩamàidùngchodụng
cụmáylớnhơnsẽkhôngphùhợpvớitốcđộcao
hơncủadụngcụnhỏvàcóthểnổ.
Cảnh báo an toàn bổ sung:
1. Khi sử dụng đĩa mài trung tâm bị nén xuống,
hãy chắc chắn là bạn chỉ sử dụng đĩa mài có
sợi thủy tinh gia cố.
2. KHÔNG BAO GIỜ SỬ DỤNG đĩa mài loại Nắp
chụp bằng đá cho máy mài này.Máymàinày
khôngđượcthiếtkếchonhữngloạiđĩamàinày
vàviệcsửdụngmộtsảnphẩmnhưvậycóthểgây
thươngtíchcánhânnghiêmtrọng.
3. Cẩn thận không được làm hỏng trụ quay, mặt
bích (đặc biệt là bề mặt lắp đặt) hoặc đai ốc
khóa. Hư hỏng đối với các bộ phận này có thể
dẫn đến vỡ đĩa mài.
4. Phải đảm bảo rằng đĩa mài không tiếp xúc với
phôi gia công trước khi bật công tắc lên.
5. Trước khi sử dụng dụng cụ này trên phôi gia
công thực, hãy để dụng cụ chạy trong ít phút.
Theo dõi sự rung động hoặc đu đưa qua lại có
thể cho thấy việc lắp đặt không đạt yêu cầu
hoặc đĩa mài được cân bằng kém.
6. Sử dụng bề mặt của đầu mài chỉ định để thực
hiện mài.
7. Không để mặc dụng cụ hoạt động. Chỉ vận
hành dụng cụ khi cầm trên tay.
8. Không chạm vào phôi gia công ngay sau khi
vận hành; chúng có thể rất nóng và có thể gây
bỏng da.
9. Tuân thủ các hướng dẫn của nhà sản xuất để
gắn và sử dụng chính xác các đĩa mài. Xử lý và
lưu trữ các đĩa mài cẩn thận.
10. Không sử dụng các ống đệm giảm thiểu riêng
biệt hoặc các bộ tiếp nối để lắp các đĩa nhám
có lỗ lớn vào.
11. Chỉ sử dụng các mặt bích được quy định cho
dụng cụ này.
12. Đối với các dụng cụ dự định sẽ được trang bị
đĩa mài lỗ có ren, đảm bảo rằng các ren trong
đĩa mài đủ dài để chấp nhận chiều dài trục
quay.
13. Kiểm tra xem phôi gia công đã được kê đỡ đầy
đủ chưa.
14. Chú ý rằng đĩa mài sẽ tiếp tục quay sau khi tắt
dụng cụ.
15. Nếu nơi làm việc rất nóng và ẩm ướt, hoặc bị
ô nhiễm nặng bởi bụi dẫn điện, hãy dùng bộ
ngắt điện đoản mạch (30 mA) để bảo đảm an
toàn cho người vận hành.
16. Không dùng dụng cụ này trên bất kỳ vật liệu
nào có chứa amiăng.
17. Không sử dụng găng tay làm việc bằng vải
trong khi vận hành.Sợitừgăngtaybằngvảicó
thểđivàodụngcụ,làmdụngcụhưhỏng.
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN
NÀY.
CẢNH BÁO: KHÔNG vì đã thoải mái hay quen
thuộc với sản phẩm (có được do sử dụng nhiều
lần) mà không tuân thủ nghiêm ngặt các quy định
về an toàn dành cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG
SAI hoặc không tuân theo các quy định về an toàn
được nêu trong tài liệu hướng dẫn này có thể dẫn
đến thương tích cá nhân nghiêm trọng.
MÔ TẢ CHỨC NĂNG
THẬN TRỌNG: Luôn bảo đảm rằng dụng cụ
được tắt điện và rút phích cắm trước khi điều
chỉnh hoặc kiểm tra chức năng của dụng cụ.
Khóa trục
Nhấnkhóatrụcđểngănxoaytrụquaykhilắphoặctháo
phụkiện.
►Hình1: 1.Khóatrục
CHÚ Ý: Không bao giờ kích hoạt khóa trục khi
trục quay đang di chuyển.Dụngcụcóthểbịhư
hỏng.

19 TIẾNG VIỆT
Hoạt động công tắc
THẬN TRỌNG: Trước khi cắm điện vào dụng
cụ, luôn luôn kiểm tra xem công tắc trượt có hoạt
động bình thường hay không và trả về vị trí “OFF”
(TẮT) khi nhấn phần sau của công tắc trượt.
THẬN TRỌNG: Công tắc có thể khóa ở vị trí
“ON” (BẬT) để người vận hành dễ dàng thuận
tiện trong quá trình sử dụng kéo dài. Cần hết sức
cẩn trọng khi khóa dụng cụ ở vị trí “ON” (BẬT) và
phải luôn giữ chặt dụng cụ.
Đểkhởiđộngdụngcụ,đẩycôngtắctrượtvềvịtrí“I
(ON)”(BẬT)bằngcáchđẩyphầnsaucủacôngtắc
trượt.Đểhoạtđộngliêntục,bấmphầntrướccủacông
tắctrượtđểkhóalại.
Đểngừngdụngcụ,bấmphầnsaucủacôngtắctrượt,
sauđótrượtnóvềvịtrí“O(OFF)”(TẮT).
►Hình2: 1.Côngtắctrượt
LẮP RÁP
THẬN TRỌNG: Luôn luôn đảm bảo rằng
dụng cụ đã được tắt và tháo phích cắm trước khi
dùng dụng cụ thực hiện bất cứ công việc nào.
Lắp đặt tay cầm hông (tay cầm)
Phụ kiện tùy chọn dành cho MT967 ở một số quốc
gia
THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng tay cầm
hông được gắn chặt trước khi vận hành.
Vặntaycầmhôngthậtchặttrênvịtrícủadụngcụnhư
thểhiệntrênhìnhvẽ.
►Hình3
Lắp hoặc tháo phần bảo vệ đĩa mài
(Dành cho đĩa mài trung tâm bị nén
xuống)
CẢNH BÁO: Khi sử dụng đĩa mài trung tâm bị
nén xuống, phần bảo vệ đĩa mài phải được trang
bị trên dụng cụ sao cho bên đóng lại của phần
bảo vệ luôn chỉ về phía người vận hành.
Gắnphầnbảovệđĩavớiphầnnhôratrênđaicủaphần
bảovệđĩađãcănchỉnhcácrãnhkhíatrênhộpổđệm.
Sauđóquayphầnbảovệđĩasanggócmàcóthểbảo
vệngườivậnhànhtùytheocôngviệc.Đảmbảođãvặn
chặtbu-lôngsáucạnh.
Đểtháophầnbảovệđĩa,hãylàmngượclạiquytrình
lắpvào.
►Hình4: 1.Phầnbảovệđĩa2.Hộpổđệm3.Vít
Lắp hoặc tháo đĩa mài trung tâm bị
nén xuống
Phụ kiện tùy chọn
CẢNH BÁO: Khi sử dụng đĩa mài trung tâm bị
nén xuống, phần bảo vệ đĩa mài phải được trang
bị trên dụng cụ sao cho bên đóng lại của phần
bảo vệ luôn chỉ về phía người vận hành.
THẬN TRỌNG: Đảm bảo rằng phần gắn của
vành trong vừa khít với đường kính trong của đĩa
mài trung tâm bị nén xuống.Việcgắnvànhtrong
saimặtcóthểgâyrarungđộngnguyhiểm.
Gắnvànhtronglêntrụquay.Đảmbảođãgắnbộphận
thẳngcủavànhtronglênbộphậnthẳngởđáytrục
quay.Gắnkhítđĩamàitrungtâmbịnénxuốngtrên
vànhtrongvàvặnđaiốckhóalêntrụquay.
Trongtrườnghợpgắnđĩamàitrungtâmbịnénxuống
mànómỏnghơn4mm(5/32″),hãyđặtđaiốckhóasao
chophầnnhôracủanóhướngrangoài.Nếukhông,
hãyđặtđaiốckhóasaochophầnnhôracủanóvừa
khítvớiđườngkínhtrongcủađĩamài.
►Hình5: 1.Đaiốckhóa2.Đĩamàitrungtâmbịnén
xuống3.Vànhtrong4.Phầngắn
Đểvặnchặtđaiốckhóa,hãynhấnkhóatrụcsaocho
trụcquaykhôngthểxoay,sauđósửdụngcờlêđaiốc
khóavàvặnchặtlạitheochiềukimđồnghồ.
►Hình6: 1.Cờ-lêkhóađaiốc2.Khóatrục
Đểtháođĩamài,hãylàmngượclạiquytrìnhlắpvào.
VẬN HÀNH
CẢNH BÁO: Không cần thiết phải dùng lực
lên dụng cụ.Khốilượngcủadụngcụsẽgâyramột
áplựcthíchhợp.Dùnglựcvàdùnglựcquánhiềucó
thểgâyvỡđĩamàirấtnguyhiểm.
CẢNH BÁO: LUÔN thay đĩa mài nếu dụng cụ
bị rơi ra trong khi mài.
CẢNH BÁO: KHÔNG BAO GIỜ đập hoặc đụng
vào đĩa mài hoặc đĩa đang làm việc.
CẢNH BÁO: Tránh dồn ép hoặc vướng vào
đĩa mài, đặc biệt là khi làm việc với các góc, cạnh
nhọn, v.v...Điềunàycóthểgâymấtkiểmsoátvàtạo
lựcđẩyngược.
CẢNH BÁO: KHÔNG BAO GIỜ sử dụng dụng
cụ có lưỡi cắt gỗ và các loại lưỡi cưa khác.Các
loạilưỡinhưvậykhiđượcsửdụngtrênmáymàisẽ
thườngxuyêngâygiậtvàlàmmấtkiểmsoátdẫnđến
thươngtíchcánhân.

20 TIẾNG VIỆT
THẬN TRỌNG: Không bao giờ bật dụng cụ
lên khi nó đang tiếp xúc với phôi gia công, điều
này có thể gây thương tích cho người vận hành.
THẬN TRỌNG: Luôn mang kính bảo hộ hoặc
mặt nạ bảo vệ mặt trong khi vận hành.
THẬN TRỌNG: Sau khi vận hành, luôn tắt
dụng cụ và chờ đến khi đĩa mài dừng hoàn toàn
trước khi đặt dụng cụ xuống.
THẬN TRỌNG: LUÔN cầm chắc dụng cụ
bằng một tay đặt lên vỏ dụng cụ và tay kia đặt lên
tay cầm hông (tay nắm).
Thao tác mài
Bậtdụngcụlênvàsauđósửdụngđĩamàihoặcđĩa
chophôigiacông.
Nóichung,hãygiữcạnhđĩamàihoặcđĩaởmộtgóc
khoảng15°sovớibềmặtphôigiacông.
Tronggiaiđoạnđưađĩamàimớivào,khônglàmviệc
khimáymàiđanghướngvềtrước,nếukhôngnócóthể
cắtvàophôigiacông.Mộtkhicáccạnhcủađĩamàiđã
đượcbotrònbằngcáchsửdụng,cácđĩamàicóthể
đượclàmviệcởcảhaihướngvềtrướcvàvềsau.
Không có tay cầm hông
chỉ dành choMT967
LUÔNcầmchắcdụngcụbằngmộttaytrênphầnvỏ.
Khôngđượcchạmvàophầnkimloại.
►Hình7
Có tay cầm hông
phụ kiện tùy chọn dành cho MT967 ở một số quốc
gia
LUÔNcầmchắcdụngcụbằngmộttayđặtlênvỏdụng
cụvàtaykiađặtlêntaycầmhông.
►Hình8
BẢO TRÌ
THẬN TRỌNG: Luôn bảo đảm rằng dụng cụ
được tắt điện và rút phích cắm trước khi thử thực
hiện việc kiểm tra hoặc bảo trì.
CHÚ Ý: Không được phép dùng xăng, ét xăng,
dung môi, cồn hoặc hóa chất tương tự. Có thể
xảy ra hiện tượng mất màu, biến dạng hoặc nứt
vỡ.
ĐểđảmbảoANTOÀNvàTINCẬYcủasảnphẩm,việc
sửachữa,việckiểmtravàthaythếchổicác-bon,hoặc
bấtcứthaotácbảotrì,điềuchỉnhnàođềuphảiđược
thựchiệnbởicácTrungtâmDịchvụNhàmáyhoặc
TrungtâmĐượcỦyquyềncủaMakita,luônsửdụng
cácphụtùngthiếtbịthaythếcủaMakita.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Maktec Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Hitachi Koki
Hitachi Koki GP 10DL Handling instructions

Black & Decker
Black & Decker KFBEG110 Original instructions

Bosch
Bosch Professional GWS 30-180 B Original instructions

CH Hanson
CH Hanson Palmgren Powergrind-XP 9682072A Operating manual & parts list

Berner
Berner BPT-DGS Instruction manual/safety instruction

Toro
Toro 22615G Operator's manual