Malmbergs CM6622TV User manual

Modell / Malli / Model: CM6622TV 99 940 53
BRUKSANVISNING
SE Kaffebryggare med termoskanna
EN INSTRUCTION MANUAL
Coffee Maker with Vacuum Jug
FI KÄYTTÖOHJEET
Kahvinkeitin termoskannulla

2
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten.
2. För att undvika elchocker, sänk ej ner sladden, stickproppen eller apparaten i vatten
eller andra vätskor.
3. Se till att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget.
4. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används.
5. Den här apparaten är endast avsedd för hushållsbruk och får endast användas såsom
beskrivet i dessa instruktioner.
6. Använd aldrig apparaten i närheten av heta ytor.
7. Låt inte anslutningssladden komma i kontakt med heta delar av apparaten.
8. Apparaten är ej avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funk-
tionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om
de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en
person som är ansvarig för deras säkerhet.
9. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
10. Koppla enheten från vägguttaget när den inte används och innan rengöring.
11. Använd inte apparaten om den har en skadad sladd eller stickpropp eller efter funk-
tionsstörningar eller om den har skadats på något sätt. Returnera apparaten till när-
maste auktoriserade serviceverkstad för undersökning, reparation eller justering.
12. Använd inte kaffebryggaren med en skadad stickpropp.
13. Använd aldrig apparaten utomhus och placera den alltid i en torr miljö.
14. Flytta aldrig på kaffebryggaren genom att dra i sladden. Försäkra dig om att sladden
inte kan fastna på något sätt. Linda inte kabeln runt apparaten och böj den inte.
15. Placera kaffebryggaren på ett stabilt och plant underlag.
16. Använd endast färskt och kallt vatten.
17. Vidrör aldrig heta delar av apparaten, vidrör endast plastdelar och tag kannan i
handtaget.
18. Var försiktig så att du inte bränner dig på ångan som avdunstar från kaffefiltret.
19. Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren. De kan utgöra en
fara för användaren och orsaka skada på apparaten.
20. Använd aldrig apparaten om kannan visar tecken på sprickor.
21. Placera aldrig termoskannan på en het yta.
22. Glöm inte att temperaturen på kaffet är mycket hög. Hantera kannan varsamt för att
undvika risk för stänk.
23. Ställ aldrig kannan i en ugn eller mikrovågsugn för att värma upp kaffet. Kannan får
ej diskas i diskmaskin.
24. Använd aldrig kaffebryggaren utan vatten i den.
25. Stäng av kaffebryggaren innan du drar ut stickproppen från vägguttaget.
26. Se till att rumstemperaturen är över 0°C, annars kan vattnet i kaffebryggaren frysa
till is och orsaka skada på apparaten.
27. Använd inte om vatten rinner över.
28. Försäkra dig om att apparaten har svalnat före rengöring och förvaring.
29. Spara dessa instruktioner för framtida bruk.
SE

3
Modell CM6622TV
Effekt 1000W
Spänning 220-240V~
Frekvens 50Hz
Vattentankens nominella kapacitet 1,35 liter
Termoskannans nominella kapacitet 1,25 liter
Antal koppar 10 st
TEKNISKA DATA
BESKRIVNING AV DELAR
1. Vattentankslock
2. Topplock
3. Urtagbar vattentank
4. LCD-display
5. Indikatorlampa för driftläge
6. Strömbrytare
7. Indikatorlampa för auto-läge
8. Knapp för programmering
9. Indikatorlampa för aromfunktion
10. Aromfunktionsknapp
11. HOUR-knapp för inställning av timmar
12. MIN-knapp för inställning av minuter
13. Filterhållare
14. Droppstopp
15. Termoskanna
16. Platta
• För att hälla ut kaffe, greppa vredet
och vrid locket moturs från “LOCK”-
läge, tills vredet pekar på “ ”
-symbolen.
OBS: Stäng alltid locket ordentligt
efter att du använt kannan så att
kaffet håller sig varmt.
• För att stänga locket, greppa vredet
och vrid locket medurs tills vredet
pekar på “LOCK”-läget.
• För att ta bort locket från termos-
kannan, greppa vredet och vrid det
moturs tills vredet pekar på “ ”
-symbolen, lyft sedan på locket.
Utför denna punkt i omvänd ordning
för att sätta tillbaka locket på kannan.
ANVÄNDNING AV TERMOSKANNA
Lock
Vred
LOCK
(låsläge)
Handtag
Start-läge för att
stänga locket
(dvs slutläge för
att ta bort locket)
Läge för att hälla
ut kaffe

4
ANVÄNDNING
1. Lyft ur vattentanken, ta bort locket och fyll tanken med kallt, färskt vatten. Fyll ald-
rig över den markerade max-nivån. Alternativt, ta bort locket och fyll tanken med
vatten när den är på plats i bryggaren.
2. Sätt tillbaka tanken, försäkra dig om att den är korrekt placerad och tryck till för att
försäkra dig om att ventilen i botten av tanken ansluts ordentligt till vattenintaget på
apparaten.
3. Sväng ut filterhållaren, fyll på med lämplig mängd malet kaffe i det permanenta
filtret (om tillämpligt) eller i pappersfiltret i filterhållaren.
OBS: Försäkra dig om att filtertratten sitter som den ska i filterhållaren innan
användning.
4.
Sväng tillbaka filterhållaren till originalläge och försäkra dig om att den sitter på plats.
5. Placera kannan på plattan. Försäkra dig om att locket på kannan står i "LOCK"-läge.
6. Använd apparaten som beskrivet under rubriken “Kontrollpanelen”. För att kaffe-
bryggaren ska kunna hålla en jämn temperatur på värmeelementen, kan det ibland
uppstå tillfälliga avbrott under bryggningen. Detta är normalt och en del av brygg-
ningsprocessen.
7. Apparaten kommer att brygga tills vattentanken är tom och sedan stängas av auto-
matiskt. Då apparaten återgår till standby-läge, slocknar alla indikatorlampor.
8. Termoskannan kommer att hålla kaffet varmt vid:
a) Över 75ºC in en halvtimma.
b) Över 70ºC i en timma.
KONTROLLPANELEN
1. När apparaten ansluts till elnätet, hamnar apparaten automatiskt i standby-läge.
LCD-displayen visar att klockan är “12:00”, apparaten är fabriksinställd på 24-tim-
marsvisning.
2. Tryck på “MIN” och “HOUR” samtidigt, “AM” eller “PM” kommer att visas till
vänster om “12:00” på LCD-displayen och detta betyder att klockan har ändrats
till 12-timmarsvisning, med en tryckning till återgår klockan till 24-timmarsvisning.
Börja med att välja den tidvisning som du föredrar, sedan kan du fortsätta att ställa
klockan och timern enligt "Tid- och timerinställning" nedan.
OBS: Detta betyder inte att tiden innan och efter vald tidvisning alltid kommer att
matcha varandra, du kan behöva ställa om klockan igen när du ändrat tidvisningen
från 12-timmarsvisning till 24-timmarsvisning eller tvärtom.
3. Tid- och timerinställning:
1) Tidsinställning:
A. Inställning av timmar: i standby-läge, eller efter att tidvisningen har valts,
tryck på “Program”-knappen en gång, “12:00” blinkar och du hamnar i
tidinställningsläget. Tryck på “HOUR”-knappen, LCD-displayen visar
“13:00”, “14:00” … ”0:00”, “1:00” … ”11:00”, “12:00” ---
Vid varje knapptryckning sker ökningen med en timma i taget. Om du
fortsätter att trycka på "HOUR"-knappen i ungefär 2 sekunder, så kommer
ökningen att ske i steg om 4-5 timmar per sekund.
Om du har ändrat tidvisningen till 12-timmarsvisning, som beskrivet i
punkt 1, kommer LCD-displayen att visa “AM” eller “PM” till vänster om

5
“12:00”. Tryck nu på “HOUR”-knappen, LCD-displayen kommer att visa
“AM 1:00”, “AM 2:00” … ”AM 12:00”, “PM 1:00” … “PM 12:00”.
B. Inställning av minuter: Upprepa proceduren enligt ovan instruktioner men
tryck på "MIN"-knappen istället för "HOUR"-knappen. LCD-displayen
visar “12:01”, “12:02” … ”12:30” … ”12:59”, “12:00” ---
Vid varje knapptryckning sker ökningen med en minut i taget. Om du
fortsätter att trycka på "MIN"-knappen i ungefär 2 sekunder, så kommer
ökningen att ske i steg om 4-5 minuter per sekund.
C. Efter tidsinställningen kan du fortsätta med att ställa in timern enligt
beskrivningen nedan, i annat fall kommer LCD-displayen automatiskt att
återgå till standby-läge efter 3 sekunder. Om du vill ställa om klockan,
upprepa steg A-B ovan.
2) Inställning av timer:
A. Tryck på “Program”-knappen en gång inom 3 sekunder från att du ställt in
klockan, eller tryck på "Program"-knappen två gånger i rad inom 3 sekunder
när du står i standby-läget, “12:00” blinkar och du hamnar i
timerinställningsläget. Välj sedan att ställa in timmar och minuter med
respektive knappar enligt instruktionerna för tidsinställningen ovan.
B. När inställningar av timmar och minuter är klara, kommer LCD-displayen
automatiskt att återgå till standby-läge efter 3 sekunder.
4. Tryck på strömbrytaren en gång, indikatorlampan för autoläge lyser och du hamnar
i timer-läge och LCD-displayen visar klockan. Indikatorlampa för autoläge lyser tills
apparaten börjar brygga vid förinställd tid. Då lyser endast indikatorlampan för drift-
läge.
5. Tryck på strömbrytaren en gång till, indikatorlampan för autoläge slocknar och in-
dikatorlampan för driftläge tänds och kaffebryggningen startar. I början kommer
apparaten att arbeta i två cykler, (15 sek PÅ + 5 sek AV). I slutet kommer den att
brygga utan avbrott.
Användning av aromfunktionen:
Innan eller under bryggningsprocessen kan du trycka på “AROMA”-knappen för
att aktivera aromfunktionen. Indikatorlampan för aromfunktionen tänds och ap-
paraten kommer att brygga periodvis enligt “10 sek PÅ + 5 sek AV”, detta gör så
att bryggningsprocessen går långsammare och kommer att ge mer arom till kaffet.
Aromfunktionen stängs av så fort du trycker på knappen och indikatorlampan för
aromfunktionen slocknar.
6. Tryck på strömbrytaren en tredje gång, indikatorlampan för driftläge släcks och ap-
paraten slutar att brygga. LCD-displayen visar klockan.
OBS:
1) Om du trycker på strömbrytaren under inställning av tid och timer, kommer
LCD-displayen att återgå till standby-läge, vilket betyder att tid- eller
timerinställningen är avslutad.
2) Om du trycker på “PROGRAM”-knappen när indikatorlampan för autoläge
eller driftläge lyser, kommer LCD-displayen bara att skifta mellan klockan och
timern.
3) Timern har ingen minnesfunktion, om du drar ut stickproppen från vägg-
uttaget så måste programmeringen göras om.

6
RENGÖRING
1. Glöm inte att dra ut stickproppen ur vägguttaget och försäkra dig om att apparaten
har svalnat före rengöring av apparaten.
2. Sänk aldrig ner sladden, stickproppen eller apparaten i vatten.
3. Torka utsidan med en mjuk, fuktig trasa när apparaten har svalnat helt, använd
aldrig putsmedel för metall.
4. Rengör det permanenta filtret (om tillämpligt) och andra löstagbara delar i varmt
diskvatten, skölj och torka dem innan återmontering.
5. Rengör insidan av kannan med en mjuk borste i varmt diskvatten. Skölj med rent
vatten och torka ordentligt.
OBS: Diska aldrig kannan i diskmaskin.
6. Rengör apparaten ungefär var tredje månad för att behålla hög prestanda.
7. Förvara apparaten på ett torrt och inte alltför varmt ställe.
AVKALKNING
Apparaten måste avkalkas regelbundet, annars kan kaffesmaken påverkas negativt och
kalkavlagringar i apparaten kan orsaka permanent skada på maskinen, som inte går att
reparera.
Om du märker att kaffebryggaren börjar låta mer vid kokning eller om det tar längre tid
att brygga kaffet eller om apparaten stängs av innan vattentanken är tom, kan det vara
dags för avkalkning.
Frekvensen beror på vattnets hårdhet och på hur mycket kaffebryggaren används.
I allmänhet bör avkalkning ske med följande frekvens:
• Med mjukt vatten, minst en gång var 3:e månad.
• Med hårt vatten, minst en gång i månaden.
Om du är osäker på hur hårt vattnet i ditt område är, fråga vattenleverantören.
Vi rekommenderar att endast använda flytande avkalkningsmedel som lämpar sig för
kaffebryggare. Läs instruktionerna för avkalkningsmedlet noga.
1. Blanda avkalkningsmedel med kallt vatten i en tillbringare.
OBS: Använd aldrig avkalkningsmedel i pulverform.
2. Fyll vattentanken upp till max. nivån med det färdigblandade medlet.
3. Sätt på apparaten och stäng inte av förrän vattentanken är tom, som om du hade
bryggt kaffe, men utan pappersfilter och kaffepulver i filterhållaren.
4. Upprepa avkalkningsproceduren (steg 1 till 3).
OBS: Återanvänd aldrig avkalkningsmedlet som en gång passerat genom apparaten.
5. Genomför samma procedur två gånger till, fast med bara rent och kallt vatten för att
skölja bort alla rester av avkalkningsmedlet.
Viktigt:
a. Avbryt aldrig avkalkningsproceduren.
b. Störningar orsakade av kalkavlagringar inuti apparaten täcks inte av garantin,
om avkalkningsprocessen inte har utförs på ett korrekt sätt.

7
FELSÖKNING
Om du har ett problem, kan du finna lösningen i tabellen nedan. Om dessa alternativ
inte kan hjälpa dig att åtgärda felet, kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad
för undersökning, reparation eller justering.
Problem Lösning
Apparaten fungerar
ej.
Se till att spänningen som anges på apparaten motsvarar nät-
spänningen.
Försäkra dig om att stickproppen har anslutits till vägguttaget
och att apparaten är påslagen.
Vatten läcker ur
apparaten.
Kontrollera om vattentanken är fylld till över MAX nivån.
Apparaten för ovä-
sen och ånga under
bryggning.
Försäkra dig om att vattentanken inte är fylld med varmt vatten.
Kontrollera om apparaten behöver avkalkas (se "Avkalkning").
Kaffepulver kommer
in i kannan.
Kontrollera om filterhållaren har svämmat över. Detta kan inträf-
fa om det är för mycket kaffe i filtret under själva bryggningen.
Kontrollera om filtret har gått sönder eller om det är fel storlek
på pappersfiltret.
Kaffebryggningen
tar längre tid än
vanligt.
Kontrollera om apparaten behöver avkalkas (se "Avkalkning").
Kaffebryggaren
stängs av innan vat-
tentanken är tom.
Kontrollera om apparaten behöver avkalkas (se "Avkalkning").
Kannan är svår att
placera i apparaten
eller är svår att tar
ur.
Försäkra dig om att locket på kannan och filterhållaren är i rätt
position.
Luta kanna lite för att placera eller ta bort kannan. Var försiktig
så att du inte spiller hett kaffe för att undvika skållning.
Det är mindre kaffe i
kannan än väntat.
Kontrollera om kannan står ordentligt på den varma plattan.
Om kannan inte står rätt så förhindrar droppstoppsventilen
kaffet från att rinna ut ur filtret.
Kontrollera om apparaten behöver avkalkas (se "Avkalkning").

8
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1. Lue tarkasti käyttöohjeet ennen kuin käytät laitetta.
2. Vältä sähköiskuvaaraa, älä upota liitosjohtoa, pistotulppaa tai laitetta veteen tai
muihin nesteisiin.
3. Varmista että verkkojännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä ennen kuin liität
pistotulpan pistorasiaan.
4. Älä jätä laitetta ilman silmälläpitoa kun sitä käytetään.
5. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön ja laitetta saa käyttää vain
näissä ohjeissa kuvatuilla tavoilla
6. Älä koskaan käytä laitetta kuumien pintojen läheisyydessä.
7. Älä anna liitosjohdon koskettaa laitteen kuumia osia.
8. Sellaisten henkilöiden, joilla on toiminta-esteitä tai jotka eivät omaa laitteen
turvalliseen käyttöön tarvittavia tietoja (mukaan lukien lapset), ei tule käyttää laitetta
ilman heistä vastuussa olevan henkilön valvontaa ja opastusta.
9. Lapsia tulee vahtia, etteivät he leiki laitteella.
10. Irrota keitin pistorasiasta kun et käytä sitä, ja ennen kuin puhdistat sen.
11. Älä käytä keitintä jossa on vahingoittunut johto tai pistotulppa, tai jos se on
vaurioitunut tai ei toimi häiriöttä. Toimita viallinen laite lähimpään valtuutettuun
korjaamoon tarkistettavaksi, korjattavaksi tai säädettäväksi.
12. Älä käytä kahvinkeitintä jos pistotulppa on vaurioitunut.
13. Älä milloinkaan käytä keitintä ulkona ja sijoita se aina kuivaan tilaan.
14. Älä koskaan siirrä keitintä vetämällä johdosta. Varmista että johto ei voi jäädä kiinni
mihinkään. Älä kiedo liitosjohtoa keittimen ympärille, äläkä taivuta sitä.
15. Aseta keitin tasaiselle ja vakaalle alustalle.
16. Käytä ainoastaan raikasta ja kylmää vettä.
17. Älä kosketa laitteen kuumia osia, koske ainoastaan muoviosia ja nosta kannu
kädensijasta.
18. Varo ettet polta itseäsi höyryllä joka nousee kahvin suodattimesta.
19. Älä koskaan käytä tarvikkeita joita valmistaja ei suosittele. Ne saattavat tuottaa
vaaraa käyttäjälle ja vahingoittaa keitintä.
20. Älä käytä laitetta jos siinä näkyy halkeamia.
21. Älä koskaan laita termoskannua kuumalle pinnalle.
22. Muista että kahvin lämpötila on erittäin korkea. Käsittele siksi kannua varovasti
estääksesi vauriot.
23. Älä koskaan laita kannua uuniin tai mikroaaltouuniin lämmittääksesi kahvia. Kannua
ie saa pestä astianpesukoneessa.
24. Älä koskaan käytä kahvinkeitintä ilman vettä.
25. Sammuta keitin enne kuin irrotat pistotulpan pistorasiasta.
26. Varmista että huonelämpötila on yli 0°C, muutoin vesi keittimessä voi jäätyä ja
vaurioittaa keittimen.
27. Älä käytä, jos vesi valuu yli.
28. Varmista että laite on jäähtynyt ennen puhdistusta ja säilöön laittamista.
29. Säilytä nämä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten.
FI

9
Malli CM6622TV
Teho 1000W
Jännite 220-240V~
Taajuus 50Hz
Vesisäiliön tilavuus 1,35 litraa
Termoskannun tilavuus 1,25 litraa
Kuppimäärä 10 kpl
TEKNISET TIEDOT
OSALUETTELO
1. Vesitilan kansi
2. Kansi
3. Irrotettava vesisäiliö
4. LCD-näyttö
5. Toiminnon merkkivalo
6. Kytkin
7. Automaattitilan merkkivalo
8. Ohjelmointikytkin
9. Aromotoiminnon merkkivalo
10. Aromitoimintokytkin
11. HOUR-kytkin tuntimäärän säätämiseksi
12. MIN-kytkin minuuttimäärän säätämiseksi
13. Suodatinpidike
14. Tippalukko
15. Termoskannu
16. Levy
• Kaataaksesi kahvia, tartu väänti-
meen ja käännä kantta vastapäivään
”LOCK”-tilasta, kunnes väännin
osoittaa “ ”-symbolia.
HUOM: Sulje kansi aina huolellisesti
käytettyäsi kannua, niin kahvi säilyy
lämpimänä.
• Sulkeaksesi kannen, tartu vääntimeen
ja käännä kantta myötäpäivään kun-
nes väännin osoittaa kohtaa ”LOCK”.
• Irrottaaksesi termoskannun kannen,
tartu vääntimeen ja käännä sitä vasta-
päivään kunnes se osoittaa “ ”
-symbolia, nosta sitten kansi. Tee
tämä päinvastaisessa järjestyksessä
kun laitat kannen takaisin kannuun.
TERMOSKANNUN KÄYTTÖ
Kansi
Väännin
Kansi
(likitustila)
Kädensija
Alkuasento kan-
nen sulkemiseksi
(ts. loppuasento
kannen pois
ottamiseksi.)
Asento kahva
kaadettaessa

10
KÄYTTÖ
1. Nosta vesisäiliö, irrota kansi ja täytä se kylmällä, raikkaalla vedellä. Älä milloinkaan
täytä yli merkityn max-määrän. Vaihtoehtoisesti, ota kansi pois ja täytä säiliö
paikallaan.
2. Aseta säiliö takaisin, varmista että se on oikein paikallaan ja paina varmistaaksesi että
säiliön pohjaventtiili on kunnolla kiinnitettynä laitteen vesiliitäntään.
3. Käännä suodattimen pidin, täytä oikea kahvijauhemäärä kiinteään suodattimeen
(jos soveltuu) tai suodattimenpitimen paperisuodattimeen.
HUOM. Varmista että suodatinsuppilo on pitimessään oikein ennen käyttöä.
4. Käännä suodatinpidike alkuperäiseen asentoon ja varmista sen pysyminen paikallaan.
5. Aseta kannu levylle. Varmista että kannun kansi osoittaa ”LOCK-tilaa.
6. Käytä laittetta kuten neuvotaan kohdassa ”Säätöpaneeli”. Jotta kahvinkeitin
pystyisi säilyttämään tasaisen lämpötilan lämpöelementissä, saattaa ajoittain esiintyä
virtakatkoksia keitettäessä. Tämä on normaalia ja kuuluu kahvinkeittoon.
7. Laite keittää kunnes vesisäiliö on tyhjentynyt ja lopettaa sitten automaattisesti.
Laitteen palautuessa standby-tilaan sammuvat kaikki merkkivalot.
8. Termoskannu säilyttää kahvin lämpimänä:
a) Yli 75°C puoli tuntia.
b) Yli 70°C tunnin ajan.
SÄÄTÖPANEELI
1. Kun laite liitetään sähköverkkoon, laite asettuu automaattisesti standby-tilaan.
LCD-näyttö kello näyttää aikaa ”12.00”, laite on valmiiksi asennettu
24-tuntinäyttöön.
2. Paina kohtia ”MIN” ja”HOUR” saman aikaisesti, LCD-näytöllä ”12.00”:n
vasemmalla puolella näkyy ”AM” tai ”PM”, tämä kertoo että kello on siirtynyt
12-tuntinäyttöön, mutta painalluksella siirtyy takaisin 24-tuntinäyttöön. Aloita
valitsemalla haluamasi näyttö, sen jälkeen voit jatkaa säätämään kello ja ajastin
kuten kohdassa ”Aika- ja ajastinasetus” kohdassa neuvotaan.
HUOM: Tämä ei takaa että ajat ennen ja jälkeen valitun aikanäytön aina tulevat
täsmäämään. Toisiinsa, saatat joutua asettamaan kellon uudelleen kun vaihdat
12-tuntinäytöstä 24-tuntinäyttöön tai päinvastoin.
3. Aika- ja ajastinasetus;
1) Aika-asetus
A. Tuntien asetus: standby-tilassa tai kun aika-asetus on valittu, paina
”Program-painiketta kerran, ”12:00” välkkyy ja tulet aika-asetustilaan.
Paina ”HOUR”-painiketta, LCD-näyttö näyttää
“13:00”, “14:00” … ”0:00”, “1:00” … ”11:00”, “12:00” ---
Jokaisella painalluksella tunti kasvaa tunnin kerrallaan. Jos painat kauemmin
kuin 2 sekuntia, kasvaa lukema 4-5 tuntia sekunnissa. Jos olet vaihtanut
12-tuntinäyttöön, LCD-näytöllä”12:00”:n vasemmalla puolella näkyy ”AM”
tai ”PM”. Paina nyt ”HOUR”-painiketta, LCD-näytöllä näkyy
“AM 1:00”, “AM 2:00” … ”AM 12:00”, “PM 1:00” … “PM 12:00”.
B. Minuuttien asetus: Toista edellinen ohjelma käyttäen ”MIN”-painiketta.
LCD-näytöllä on ”12:01”, ”12:02”….”12:30”….”12:59”,”12:00”….

11
Jokaisella painalluksella kasvaa lukema minuutin kerrallaan. Jos painat
kauemmin kuin 2 sekuntia, kasvaa lukema 4-5 sekuntia sekunnissa.
C. Aika-asetusten jälkeen voit jatkaa asettamalla ajastimen alla neuvotulla
tavalla, muussa tapauksessa LCD-näyttö palaa standby-tilaan automaattisesti
3 sekunnin kuluttua. Jos haluat asettaa kellon uudelleen, toista kohdat A-B.
2) Ajastin-asetus:
A. Paina ”Program”-painiketta 3 sekunnin sisällä asetettuasi kellon, tai paina
”Program”-painiketta kaksi kertaa peräkkäin kolmen sekunnin kuluessa
ollessasi ”standby”-tilassa, ”12:00” vilkkuu ja tulet ajastin-asetustilaan.
Valitse sitten tuntien ja minuuttien asettaminen vastaavilla painikkeilla kuin
aka-asetuksissa edellä
B. Kun tuntien ja minuuttien asetukset ovat valmiit, palaa LCD-näyttö
3 sekunnin kuluttua automaattisesti standby-tilaan.
4. Paina virtakytkintä kerran, auto-tilan merkkivalo palaa ja tulet ajastin-tilaan ja LCD-
näytössä on kello. Auto-tilan merkkivalo palaa kunnes keitin alkaa keittää säädetyssä
ajassa. Ainoastaan käyttömerkkivalo palaa.
5. Paina virtakytkintä vielä kerran, auto-tilan merkkivalo sammuu ja käyttömerkkivalo
syttyy, kahvin keittäminen alkaa. Aluksi laite toimii kahdessa syklissä (15 sek. päällä
+ 5 sek. pois päältä). Lopuksi keitin keittää keskeytyksettä.
Aromitoiminnon käyttö:
Ennen kahvinkeiton aloittamista voit painaa ”AROMA”-painiketta aktivoidaksesi
aromitoiminnon. Aromitoiminnon merkkivalo syttyy ja laite valmistaa kahvin
jaksoittain ”10 sek. päällä + 5 sek. pois päältä”, tällä tavoin valmistus on
hitaampaa ja antaa kahville enemmän aromia. Aromitoiminto kun painat kytkintä ja
aromitoiminnon merkkivalo sammuu.
6. Paina virtakytkintä kolmannen kerran, käyttömerkkivalo sammuu ja keitin lopettaa
keittämisen. LCD-näytöllä näkyy kello.
HUOM:
1) Jos painat vertakytkintä säätäessäsi kelloa tai ajastinta, LCD-näyttö palaa
standby-tilaan, joka tarkoittaa että aika- ja ajastinsäätäminen on lopetettu.
2) Jos painat ”PROGRAM”-painiketta kun merkkivalo on auto-tilassa tai
käyttömerkkivalo palaa, LCD-näyttö vaihtelee vain kellon ja ajastimen välillä.
3) Ajatimessa ei ole muistitoimintoa, jos irrotat pistotulpan pistorasiasta, täytyy
ohjelmointi uusia.

12
PUHDISTUS
1. Muista irrottaa pistotulppa pistorasiasta ennen keittimen puhdistamista.
2. Älä milloinkaan upota veteen johtoa, pistotulppaa tai keitintä.
3. Puhdista ulkopinnat pehmoisella, kuivalla rievulla kun keitin on täysin jäähtynyt, älä
milloinkaan käytä puhdistusaineita metalliosiin.
4. Puhdista kannu, kiinteä suodatin (jos käytössä) ja muut irrotettavat osat lämpimässä
pesuvedessä, huuhtele ja kuivaa ennen kuin laitat ne takaisin.
5. Puhdista kannun sisäpuoli pehmeällä harjalla lämpimässä vedessä. Huuhtele huolella.
HUOM: Älä ikinä pese kannua astianpesukoneessa.
6. Puhdista keitin noin joka kolmas kuukausi taataksesi parhaan toimintakyvyn.
7. Säilytä keitin kuivassa tilassa joka ei ole liian lämmin.
KALKINPOISTO
Keittimestä tulee poistaa kalkki säännöllisesti jotta saadaan hyvää juotavaa.
Kuinka usein, riippuu veden kovuudesta ja siitä kuinka usein keitintä käytetään.
Jos keitin alkaa pitää keittäessä ääntä, tai mikäli keittäminen kestää kauemmin, on aika
poistaa kalkki.
Yleensä kalkinpoisto tulee suorittaa seuraavasti:
• Pehmeää vettä käytettäessä, vähintään joka kolmas kuukausi.
• Kovaa vettä käytettäessä, vähintään kerran kuukaudessa.
Mikäli olet epävarma veden kovuudesta, kysy veden toimittajalta.
Suosittelemme käytettäväksi ainoastaan nestemäistä, kahvinkeittimeen soveltuvaa
kalkinpoistoainetta. Lue huolellisesti kalkinpoistoaineen käyttöohjeet.
1. Sekoita astiassa kalkinpoistoaine kylmään veteen.
HUOM: Älä ikinä käytä kalkinpoistoainetta pulverina.
2. Täytä vesisäiliö piripintaan valmiiksi sekoitetulla kalkinpoistonesteellä.
3. Käynnistä keitin, äläkä sammuta sitä ennen kuin vesisäiliö on tyhjä, aivan kuin
keittäisit kahvia, mutta ilman suodatinpaperia ja kahvijauhetta.
4. Toista sama uudelleen (toiminnot 1-3).
HUOM: Älä koskaan käytä uudelleen kerran käytettyä kalkinpoistonestettä.
5. Toista sama ohjelma vielä kaksi kertaa, vaikkapa vain puhtaalla ja kylmällä vedellä
huuhdellaksesi pois loput kalkinpoistoaineet.
Tärkeää:
a. Älä keskeytä kalkinpoisto-ohjelmaan.
b. Takuu ei korvaa kalkin muodostumisesta johtuvia vikoja, jos
kalkinpoistotoimenpiteitä ei ole tehty oikealla tavalla.

13
VIAN ETSINTÄ
Mikäli esiintyy ongelmia, voit löytää ratkaisun alla olevasta taulukosta. Mikäli et näiden
avulla saa vikaa korjattua, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen säätöä
tai korjausta varten.
Ongelma Ratkaisu
Laite ei toimi. Varmista että verkkojännite on sama kuin laitteen vaatima.
Tarkista että pistotulppa on kiinni pistorasiassa ja laite
käynnistetty kytkimellä.
Keittimestä vuotaa
vettä.
Tarkista että vesisäiliötä ei ole ylitäytetty.
Laite pitää kovaa
ääntä tai muodostaa
höyryä keitettäessä
kahvia.
Tarkista että säiliötä ei ole täytetty lämpimällä vedellä.
Tarkista olisiko kalkinpoisto tarpeen
(katso kohta ”kalkinpoisto”).
Kahvikannuun
pääsee
kahvijauhetta.
Varmista että suodatinpidin ei ole tulvinut yli. Näin voi käydä jos
suodattimessa on liikaa jauhetta.
Varmista että suodatin on ehjä ja suodatinpaperi oikean
kokoinen.
Kahvinkeittäminen
kestää tavanomaista
kauemmin.
Tarkista olisiko kalkinpoisto tarpeen
(katso kohta ”kalkinpoisto”).
Kahvinkeitin
sammuu ennen
kuin vesisäiliö on
tyhjennyt.
Tarkista olisiko kalkinpoisto tarpeen
(katso kohta ”kalkinpoisto”).
Kahvikannua on
vaikea asettaa
alustalleen tai ottaa
siitä pois.
Tarkista että kannun kansi ja suodattimen pidin ovat paikallaan.
Kallista kannua hieman kun laitat sen tai otat pois alustaltaan.
Varo ettet läikytä kuumaa kahvia välttyäksesi vahingoilta.
Kahvikannussa
on odotettua
vähemmän valmista
kahvia.
Tarkista että kannu on kokonaan kiinni lämpöalustallaan.
Jos kannu ei ole paikallaan, estää tippasuoja kahvin tulon
suodattimesta.
Tarkista olisiko kalkinpoisto tarpeen
(katso kohta ”kalkinpoisto”).

14
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Please read these instructions carefully before using the appliance.
2. To protect against electrical hazards, do not immerse the cord, plug, or appliance
itself in water or other liquids.
3. Make sure your mains voltage corresponds to that specified on the appliance before
plugging in.
4. Never leave the appliance unsupervised when in use.
5. Only use the appliance for household purposes and in the way indicated in these
instructions.
6. Never use the appliance near hot surfaces.
7. Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
8. The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
9. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
10. Unplug unit from outlet when not in use and before cleaning.
11. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner, return appliance to the nearest
authorized service agent for examination, repair or adjustment.
12. Do not use coffee maker with a damaged electric plug.
13. Never use the appliance outdoors and always place it in a dry environment.
14. Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get
caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
15. Place the appliance on a stable, flat surface.
16. Only use fresh and cold water.
17. Never touch the hot parts of the appliance, only touch the plastic parts and carry the
jug by the handle.
18. Be careful not to get burned by the steam evaporating from the coffee filter.
19. Never use accessories which are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
20. Never use the appliance if the jug shows any signs of cracks.
21. Never place the vacuum jug on any hot surfaces.
22. Do not forget that the temperature of the coffee prepared is high. Handle your jug
with care to avoid any risk of splashes.
23. Never put the jug in an oven (includes microwave oven) to warm up the coffee.
Never use a dishwasher to clean the jug.
24. Never use your coffee maker without water in it.
25. Always turn any control to “off” before unplugging from the outlet.
26. Keep the machine above 0ºC otherwise any water in the machine will freeze and
cause damage.
27. Never use when water overflow.
28. Make sure the appliance has cooled down before cleaning or storing.
29. Save these instructions for future use.
EN

15
Model CM6622TV
Power 1000W
Voltage 220-240V~
Frequency 50Hz
Nominal capacity of water tank 1.35 litres
Nominal capacity of vacuum jug 1.25 litres
No. of cups 10
TECHNICAL DATA
DESCRIPTION OF PARTS
1. Water tank cover
2. Top lid
3. Detachable water tank
4. LCD
5. Operating indicator lamp
6. On/Off switch
7. Auto indicator lamp
8. Programme button
9. Aroma function indicator lamp
10. Aroma function button
11. Hour setup button
12. Minute setup button
13. Filter holder
14. Anti-drip valve
15. Vacuum jug
16. Jug stand
HOW TO USE VACUUM JUG
• To pour out coffee, turn the cover
anticlockwise by the knob from
“LOCK” position, until the knob
points to the symbol “ ”.
Note: Always close the jug cover
after pouring coffee to keep the
coffee inside the jug hot.
• To close the cover, turn it clockwise
by the knob until the knob points to
the symbol “LOCK”.
• To remove the cover from the
vacuum jug, turn it anticlockwise by
the knob until the knob points to
the symbol “ ”, then take it
out upwards. Reverse operation to
reassemble the cover onto jug.

16
OPERATION
1. Lift out the tank, remove the cover and fill the tank with fresh cold water. Never fill
above the max. level marked. Alternatively, remove the cover and fill the tank whilst
in position of the coffee maker.
2. Refit the tank, make sure that it is correctly located and press with slight force if
necessary to ensure that the valve at the bottom of the tank connects well with the
water inlet of the machine.
3. Swing out the filter basket, then put adequate quantity of coffee powder into the
permanent filter (if applicable) or paper filter inside the filter holder.
Note: Make sure that the filter holder has been assembled correctly to the filter bas-
ket before this operation.
4. Return the filter basket to the original position, make sure it is fixed properly.
5. Place the jug on the jug stand. Make sure the lid of the jug is in ‘LOCK’ position.
6. Operate the appliance as below “Control Panel Operation”. In order for the ap-
pliance to control the temperature of the heating element, there might sometimes
occur several unabiding stops during brewing. This is normal and part of the brewing
process.
7. The appliance will brew until the water tank is emptied, then shut off automatically,
meanwhile the appliance return to standby mode, all indicator lamps goes out.
8. The vacuum jug will keep the brewed coffee warm at:
a) Above 75ºC in half an hour.
b) Above 70ºC in an hour.
CONTROL PANEL OPERATION
1. When the appliance is connected to the power supply, the appliance enters into
standby mode. The LCD will display clock such as “12:00”, this is the default “24-
Hour Clock system”.
2. Press the “MIN” and “HOUR” buttons together, “AM” or “PM” will display on the
left of “12:00” and this means that the time has been changed to “12-Hour Clock
system”, if you press once more it will return to “24-Hour Clock System”. Start with
setting the clock system as you desire, then you can set the clock and timer accord-
ing to instructions below “Clock and Timer setup“.
Note: This does not mean that the time before and after changed clock system will
always match each other, maybe you have to reset the clock to comply with LST
(Local Standard Time) after having changed the clock system.
3. Clock and Timer setup:
1) Clock setup:
A. Hour setup: under standby mode, or after the “Clock System” setup has
been set, press the “Program” button once, “12:00” flickers and
enter into clock setup. Press the “HOUR” button, LCD will display in turn
“13:00”, “14:00” … ”0:00”, “1:00” … ”11:00”, “12:00” ---
LCD will increase with 1 hour after pressing the “HOUR” button each time.
If you keep pressing the“HOUR” button, then after about 2 seconds, the
time will increase about 4-5 hours quickly per second.
If you have changed the time to “12-Hour Clock system” as described in
point 1, the LCD will display “AM” or “PM” to the left of “12:00”.

17
Now press the “HOUR” button, LCD will display in turn
“AM 1:00”, “AM 2:00” … ”AM 12:00”, “PM 1:00” … “PM 12:00”.
B. Minute setup: Repeat the above procedure but press the “MIN”
button instead of the “HOUR” button. LCD will display in turn
“12:01”, “12:02” … ”12:30” … ”12:59”, “12:00” ---
LCD will increase with 1 minute after pressing the “MIN” button each time.
If you keep pressing the “MIN” button, then after about 2 seconds, the time
will increase about 4-5 minutes quickly per second.
C. After setting the clock, you can follow up to set the timer according to
below “Timer setup“, otherwise the LCD display will return to clock state
automatically in 3 seconds, which means that the Clock setup is completed.
If you want to reset the time, repeat step A-B above.
2) Timer setup:
A. Press the “Program” button once within 3 seconds after setting the clock, or
press “Program” button twice continuously within 3 seconds under standby
mode, “12:00” flickers and enter into Timer setup, then select “HOUR” or
“MIN” button to set the time as above “Clock setup”.
B. After setting the timer, the LCD display will return to clock state
automatically in 3 seconds, which means that the Timer setup is completed.
4. Press the “On/Off” button once, “Auto” indicator lamp glows and enter into timer
mode, the LCD displays clock. “Auto” indicator lamp will keep glowing until the ap-
pliance starts brewing at set time, now only the operating indicator lamp glows.
5. Press the “On/Off” button again, “Auto” indicator lamp goes out and operating
indicator lamp glows and the brewing starts. At the beginning the appliance will
work two cycles as per “15s On + 5s Off” for pre-brewing, then brew continuously
to the end.
How to Use Aroma Function:
Before or during brewing process you can press the “Aroma” button to activate the
aroma function. The “Aroma” indicator lamp glows and the appliance will brew pe-
riodically as per “10s On + 5s Off”. The aroma function allows the brewing process
to slow down which will give more flavour to the coffee. The aroma function will
stop when you press the “Aroma” button again, and the “Aroma” indicator lamp
goes out.
6. Press the “On/Off” button for the third time, operating indicator lamp goes out and
the appliance stops brewing, LCD still display clock.
Note:
1) If, during the “Clock and Timer setup”, you press the “On/Off” button, the
LCD display will return to clock state immediately which means that the Clock or
Timer setup is completed.
2) If you press the “Program” button while the “Auto” or operating indicator lamp
glows, the LCD display will just convert between clock and timer.
3) The PCB has no memory function, if you unplug the appliance, all programming
has to be redone.

18
CLEANING
1. Do not forget to remove the plug from the socket and make sure the appliance has
cooled down before cleaning.
2. Never immerse the cord, plug, or appliance itself in water.
3. Wipe outside with soft, moist cloth when the appliance has cooled down completely,
never use metal polish.
4. Clean the permanent filter (if applicable) and other detachable parts in warm soapy
water, rinse with fresh water and dry them before reassembling.
5. Clean the inside of jug with a soft brush in warm soapy water. Rinse with fresh water
and dry it before next use.
Note: Never use a dishwasher to clean the jug.
6. Clean the appliance at least once every 3 months so as to keep high efficiency.
7. Store the appliance in a dry and not very hot place.
DESCALING
The appliance has to be descaled regularly, otherwise the coffee taste will become bad
and the scale deposited inside in the machine may cause permanent and irreparable dam-
age to the machine.
If you begin to notice an increase of noise during boiling, or a longer brewing time, or
the appliance switches off before the water tank is empty, this indicates that descaling is
necessary.
The frequency depends on the water hardness and the brewing frequency. Generally, the
descaling should be done in the following periodicity:
• With soft water, at least once every 3 months.
• With hard water, at least once every month.
If doubt to the water hardness, ask advice of your local tap water company.
It is recommended to use only liquid descaler suitable for coffee maker, and read carefully
the instructions on its package or user manual before use.
1. Mix adequate descaler with cold water in a measuring jug.
Note: Never use a powder descaler.
2. Fill the water tank up to the max. level with prepared solution.
3. Operate the appliance until the water tank is empty as if you brewed coffee, but
without paper filter and ground coffee in the filter holder.
4. Repeat steps 1 to 3 for another descaling cycle.
Note: Never refill the water tank with the used descaling solution because it is no
longer active.
5. Operate two more brewing cycles with fresh, cold water to remove all descaler solu-
tion residues.
Important:
a. Never interrupt the descaling process.
b. Malfunctions caused by scale deposited inside the appliance are not covered
by the guarantee if the descaling process is not carried out properly.

19
TROUBLESHOOTING
If you have a problem, you may find the solution in the table below. In case these solu-
tions cannot solve your problem yet, please contact the nearest authorized service agent
for examination, repair or adjustment.
Problem Solution
The appliance does not
work.
Make sure the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage.
Make sure the appliance has been plugged in and
switched on.
Water leaks out of the
appliance.
Check if the water tank is filled beyond the MAX level.
The appliance produces a lot
of noise and steam during
brewing.
Make sure the water tank is not filled with hot water.
Check if the appliance needs to be descaled (see chapter
‘Descaling’).
Coffee grounds enter into
the jug.
Check if the filter holder has overflowed. This might
happen if there is too much ground coffee in the filter
during the brewing.
Check if the filter is torn or you use the wrong size of
paper filter.
Brewing coffee takes longer
than usual.
Check if the appliance needs to be descaled (see chapter
‘Descaling’).
The coffee maker switches
off before the water tank is
empty.
Check if the appliance needs to be descaled (see chapter
‘Descaling’).
The jug is difficult to place
in the appliance or remove
from the appliance.
Make sure the lid of the jug and filter basket are in right
position.
Tilt the jug a little of angle to place or remove it.
Be careful not to spill the hot coffee to avoid scalding.
There is less coffee in the
jug than expected.
Check if the jug is placed correctly on the warm plate.
If the jug is not positioned properly, the anti-drip valve
will prevent the coffee from flowing out of the filter.
Check if the appliance needs to be descaled (see chapter
‘Descaling’).

Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, SE-692 23 Kumla, SWEDEN
Phone: +46 19 58 77 00 Fax: +46 19 57 11 77 info@malmbergs.com www.malmbergs.com
TJ-JA-111212
Table of contents
Languages:
Other Malmbergs Coffee Maker manuals