Manta MA312 User manual

DIGITADVB-T ANTENNA
Instrukcja obsługi
User’s Manual
Návod k obsluze
Használati útmutató
Bedienungsanleitung
Инструкция использования
Instruzioni d’uso
Manual de Usuario
A312

2
Cechy produktu:
z
Wysuwane dipole teleskopowe z możliwością regu-
lacji dla zapewnienia najlepszego odbioru w zakresie
VHF.
Duża antena pętlowa zakresu UHF poprawiająca ja-z
kość obrazu.
Wbudowany wzmacniacz sygnału. z
zRegulacja wzmocnienia.
zWskaźnik zasilania.
z
Napięcie wejściowe (prąd zmienny 110–120V~ lub
220–240V~).
Napięcie robocze (prąd stały 12V/100mA).z
UWAGA!
−
Nie używaj anteny w dni burzowe i wyłącz jej
zasilanie.
Jeżeli nie korzystasz z anteny wyłącz jej zasilanie.−
−W przypadku słabego odbioru ustaw antenę w innym
położeniu.
Zakres odbieranych częstotliwości VHF:
47~230 MHz
Zakres odbieranych częstotliwości UHF:
470~860 MHz
Zysk anteny
VHF: 20 dB UHF: 25 dB
Współczynnik fali stojącej (VSWR): < 2
Impedancja: 75Ω
Instalacja
Podłączenie zasilania
Prąd stały – podłącz adapter prądu zmiennego, (włóż
wtyczkę) do gniazdka prądu stałego 12V/100mA z tyłu an-
teny oraz włóż adapter prądu zmiennego do standardowego
gniazdka prądu zmiennego.
Podłączenie do odbiornika TV
Włóż końcówkę kabla koncentrycznego do gniazda an-
tenowego odbiornika TV.
Włączenie anteny oraz regulacja poziomu
sygnału
Włącz antenę obracając włącznik MIN/MAX oraz wyregu-
luj poziom sygnału tak, aby uzyskać, jak najlepszy odbiór.
Regulacja anteny
Przy odbiorze sygnału UHF (470-860MHz) ustaw antenę
pętlową tak, aby uzyskać jak najlepszy kąt odbioru.
Przy odbiorze sygnału VHF (47-230MHz), wyciągnij i
ustaw dipole tak, aby uzyskać jak najlepszy kąt odbioru.
INFORMACJA O PRAWIDŁOWYM POSTĘPOWANIU W PRZYPADKU
UTYLIZACJI URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH I ELEKTRYCZNYCH
Umieszczony na naszych produktach symbol przekreślonego kosza na śmieci informuje, że
nieprzydatnych urządzeń elektrycznych czy elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpa-
dami gospodarczymi.
Właściwe działanie w wypadku konieczności utylizacji urządzeń czy podzespołów lub ich re-
cyclingu polega na oddaniu urządzenia do punktu zbiórki, w którym zostanie ono bezpłatnie przy-
jęte. W niektórych krajach produkt można oddać podczas zakupu nowego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia daje możliwość zachowania naturalnych zasobów Ziemi na
dłużej i zapobiega degradacji środowiska naturalnego. Informacje o punktach zbiórki urządzeń
wydają właściwe władze lokalne.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi prawem obowiązu-
jącym na danym terenie.

USER’S MANUALN
3
User’s Manual
z
Retractable dipoles are adjustable for best VHF
reception
Large UHF loop improves image qualityz
zWith built-in high gain booster
zGain control
zPower-on indicator
zInput voltage (AC110–120V~ or AC220–240V~)
zWorking voltage (DC12V/100mA)
NOTICE!
−
Stop using in the thunderous day and turn off the
power.
Turn off the power when not using.−
−
If it can’t receive well, please place the antenna in
different position.
Reception frequency VHF:
47~230 MHz
Reception frequency UHF:
470~860 MHz
Blown-up gain:
VHF: 20 dB UHF: 25 dB
VSWR: < 2
Impedence: 75Ω
Power connection
DC Connect the AC adapter to the DC12V/100mA jack
at the back of the antenna and plug the AC adapter into a
standard AC outlet.
AC power cable
DC Input Socket
External Signal Socket Ready For External Antenna
To TV
Connect to TV
Connect the end of the coaxial cable to the TV’s RF
input socket.
Turning the antenna on & Gain Adjustment
Turn on the antenna by rotating the MIN/MAX switch and
adjust the gain control until you get the best reception.
Antenna adjustment
When receiving UHF signal (470-860MHz), adjust the
loop to the best reception angle.
When receiving VHF signal (47-230MHz), extend and
move the dipoles to the best reception angle.

NÁVOD K OBSLUZEC
4
Návod k obsluze
z
Vysouvané teleskopické dipóle s možností provede-
ní regulace za účelem nejlepšího příjmu v rozsahu
VHF.
Velká Pistolkorsová smyčková anténa rozsahu UHF,
z
která zlepšuje kvalitu obrazu.
Vestavený zesilovač signálů. z
zRegulace zesílení.
zUkazatel napájení.
z
Vstupní napětí (střídavý proud 110 –120V~ lub 220
–240V~).
Pracovní napětí (stejnosměrný proud 12V / 100 mA).z
POZOR !
−Anténu nepoužívejte během bouřky a vypněte napá-
jení antény.
Pokud anténa není používána vypněte její napájení. −
−
V případě niské kvality příjmu nastav anténu do jiné
polohy.
Rozsáh přijmaného kmitočtu
VHF: 47 ~ 230 MHz
UHF: 470 ~ 860 MHz
Získ antény:
VHF: 20 dB
UHF: 25 dB
Koecient stojaté vlny (VSWR): < 2
Impedancé (zdánlivý odpor): 75 Ω
Připojení napájení
Stejnosměrný proud - připojte adaptér střídavého proudu,
(vlož zástrčku) do zásuvky stejnosměrného proudu 12 V /
100 mA v zádní častí antény a také vlož adaptér střídavého
proudu do standardní zásuvky střídavého proudu.
Připojení k televiznímu přijímací (TV)
Vlož koncovku koncentrického vodiče do anténové zá-
suvky televizního přijímače (TV).
Zapnutí antény a také regulace hladiny
signálů
Zápní anténu otočením zapinače MIN / MAX a také pro-
vedením regulace hladiny signálů takovým způsobem, který
umožní získání nejlepší kvality přijmaného signálu.
Regulace antény
Během přijmu signálu UHF (470-860 MHz) nastavte
Pistolkorsovou smyčkovou anténu takovym způsobem, který
umožní získání nejlepšího úhlu příjmu.
Během příjmu signálu VHF (47-230 MHz), vytáhni a nastav
dipóle takovým způsobem, který umožní získání nejlepšího
úhlu příjmu

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓU
5
zKihúzható, szabályozható teleszkóp dipolok lehetővé
teszik a legjobb minőségű VHF kép elérését.
Nagy UHF hurok antenna megnöveli a kép
z
minőségét.
Beépített jelerősítő. z
zErősítés szabályozása.
zTáplálás jelző.
z
Bemeneti feszültség (váltakozó áram 110 –120V~ vagy
220–240V~).
Munkafeszültség (egyenáram 12V/100mA).z
FIGYELEM!
−Viharos napokban ne használja az antennát és kap-
csolja ki a táplálását.
Amikor nem használja az antennát kapcsolja ki a
−
táplálását.
Gyenge vétel esetén más állásba állítsa át az
−antenna.
VÉTELI FREKVENCIA TARTOMÁNY VHF:
47~230 MHz
VÉTELI FREKVENCIA TARTOMÁNY UHF:
470~860 MHz
ANTENNA NYERESÉG:
VHF: 20 dB UHF: 25 dB
Állóhullám-arány (VSWR): < 2
Impedáncia: 75Ω
Táplálás csatlakozása
Egyenáram – csatlakoztassa a váltakozó áram adapterét
az antenna hátulján található 12V/100mA egyenáram ajlzatba
és tegye be a váltakozó áram adapter dugóját a szabványos
váltakozó áramú konnektorba.
TV-készülékhez való csatlakozás
Helyezze be a koncentrikus kábel dugóját TV készülék
antenna aljzatába.
Antenna csatlakozása és jelszint
szabályozása
Kapcsolja be az antennát a MIN/MAX kapcso-
ló elfodításával és állítson be jelszintet a legjobb vételi
minőségre.
Antenna beállítása
Az UHF (470-860MHz) jel átvitelénél állítsa be a hurok-
antennát a legmegfelelőbb vételi szögre.
Az VHF (47-230MHz), jel átvitelénél húzza ki és állítsa be
a dipolokat úgy, hogy elérjen legjobb vételi minőséget.

BEDIENUNGSANLEITUNG
6
z
Ausgezogene Teleskop-Dipole mit Regelungsmöglich-
keit für den besten Empfang im VHF-Bereich.
Große Schleifenantenne für UHF-Bereich für verbes-z
serte Bildqualität.
Eingebauter Tonverstärker. z
zRegelung der Verstärkung.
zVersorgungsanzeige.
z
Eigangsspannung (Wechselstrom 110–120V~ oder
220–240V~).
Betriebsspannung (Gleichstrom 12V/100mA).z
ACHTUNG!
−
Verwenden Sie die Antenne am stürmischen Tagen
nicht und schalten Sie ihre Einspeisung aus.
Sollten Sie die Antenne nicht verwenden, so schalten −
Sie ihre Einspeisung ab.
Sollte das Empfangsniveau schwach sein stellen Sie −
die Antenne in anderer Position ein.
EMPFANGENE FREQUENZBEREICHE VHF:
47~230 MHz
EMPFANGENE FREQUENZBEREICHE VHF:
470~860 MHz
ANTENNEGEWINN:
VHF: 20 dB UHF: 25 dB
Stehwelle-Faktor (VSWR): < 2
Impedanz:75Ω
INSTALLATIONSHANDBUCH
Anschließen der Einspeisung
Gleichstrom – schließen Sie den Wechselstromadapter
(stecken Sie den Stecker ein) an die Gleichstrom-Steckdose
12V/100mA hinten und stecken Sie den Wechselstromad-
apter in die übliche Wechselstrom-Steckdose.
Anschließen an TV-Empfänger
Stecken Sie den Kabelschuh des konzentrischen Kabels
in die Antenne-Steckdose des TV-Empfängers ein.
Einschalten der Antenne und Regelung des
Empfangsniveau
Schalten Sie die Antenne ein, indem Sie den MIN/
MAX-Schalter so drehen, dass Sie den besten Empfang
erreichen.
Regelung der Antenne
Beim Empfang des UHF-Signals (470-860MHz) stellen
Sie die Schleifenantenne so ein, um den besten Empfangs-
winkel zu erreichen.
Beim Empfang des VHF-Signals (47-230MHz), ziehen Sie
die Dipole aus und stellen Sie diese so ein, um den besten
Empfangswinkel zu erreichen.

RU
7
z
Телескопическая антенна с возможностью ре-
гулировки для обеспечения лучшего сигнала в
диапазоне УКВ.
Большая петельная антенна в диапазоне УВЧ
z
улучшающая качество изображения.
Встроенный усилитель сигнала. z
zРегулировка усиления.
zИндикатор питания от сети.
zВходное напряжение (переменный ток 110 –120В
~ или 220–240В~).
Рабочее напряжение (постоянный ток
z
12В/100мА).
ВНИМАНИЕ!
−
Не пользуйтесь антенной во время грозы или ура-
гана. Выключайте её из сети.
Если не пользуетесь антенной- выключайте её.−
−
В случае слабого сигнала- поменяйте её
положение.
Диапазоны принимаемых частот УКВ:
47~230 МГц
Диапазоны принимаемых частот УВЧ:
470~860 МГц
Коэффициент усиления:
УКВ: 20 дБ УВЧ: 25 дБ
Коэффициент стоячей волны: < 2
Импеданс:75Ω
Подключение к сети
Постоянный ток – подключите адаптер перемен-
ного тока, (вставьте вилку) к гнезду постоянного тока
12В/100мА в задней части антенны и вложите адаптер
переменного тока в стандартное гнездо переменного
тока.
Подключение к приёмнику TV
Вставьте конец кабеля в антенное гнездо
телевизора.
Включение антенны и регуляция уровня
сигнала
Включите антенну поворачивая выключатель MIN/
MAX и отрегулируйте уровень сигнала, чтобы обеспе-
чить лучший приём.
Регулировка антенны
При приёме сигнала УВЧ (470-860МГц) установите
петельную антенну так, чтобы получить наилучший
сигнал.
При приёме сигнала УКВ (47-230МГц), вытяните и ус-
тановите телескопическую антенну так, чтобы получить
наилучший сигнал.

8
ANUAL DE USUARIO S
ATENCIÓN!
No utilizar la antena en días tormentosos.
Desconectar la alimentación durante tormenta.
Si no utilizas la antena, desconéctala de la corri-
ente.
Si la señal es débil, colocar la antena en otro
lugar.
Rango de frecuencias VHF recogidas:
47~230 MHz
Rango de frecuencias UHF recogidas:
470~860 MHz
Ganancia de antena
VHF: 20 dB UHF: 25 dB
Coeficiente de onda estable (VSWR): < 2
Impedancia: 75
C
Corriente fija – conectar el transformador de corriente
alterna (introducir el conector) al enchufe de corriente fija
12V/100mA, en la parte posterior de la antena y con-
ectar el transformador de corriente alterna a enchufe de
pared estándar.
CTV
Introducir el extremo del cable concéntrico en el en-
chufe de antena en el televisor.
Activar la antena y ajustar nivel de señal
Activar la antena girando el conmutador MIN/MAX y
ajustar el nivel de señal, para obtener la mejor recep-
ción.
A
Ajustando la recepción de señal UHF (470-860MHz)
desplazar y girar la antena de bucle, hasta obtener el
mejor ángulo de recepción.
Ajustando la recepción de señal VHF (47-230MHz),
desplegar y ajustar los dipo0loes, hasta obtener el mejor
ángulo de recepción.
Caracíerísíácas deä producío
• Dipolos telescópicos desplegables, con posibilidad
de ajuste, para mejorar la recepción en frecuencia
VHF.
• Gran antena de bucle, para frecuencia UHF, mejora
la calidad de imagen.
• Amplificador de señal incorporado.
• Ajuste de amplificación.
• Indicador de alimentación.
• Tensión nominal (corriente alterna 110–120V~ o
220–240V).
• Tensión nominal (corriente fija 12V/100mA).

9
STRUZIONI D’USOT
Istruzioni d’uso
Caratteristiche del prodotto:
ATTENZIONE!
- Non utilizzare l’antenna quando c’è il temporale e
stacca il suo alimentatore.
- Se non utilizzi l’antenna stacca il suo alimentatore.
- Nel caso di ricezione scarsa posiziona l’antenna in
modo diverso.
Range di ricezione delle frequenze VHF:
47~230 MHz
Range di ricezione delle frequenze UHF:
470~860 MHz
Guadagno antenna
VHF: 20 dB UHF: 25 dB
Coefficiente onde stazionarie (VSWR): < 2
Impedenza: 75Ω
INSTALLAZIONE
Accensione alimentazione
Corrente continua – accendi l’adattatore della corrente
alternata, (metti la spina) nella presa della corrente
continua 12V/100mA nel retro dell’antenna e metti
l’adattatore della corrente alternata in una spina standard
per corrente alternata.
Accensione per ricezione TV
Inserire l’estremità del cavo coassiale nella presa
dell’antenna TV.
Accensione dell’antenna e regolazione del livello
del segnale
Accendi l’antenna girando l’interruttore MIN/MAX e
regola il livello del segnale in modo tale da ottenere la
migliore ricezione possibile.
Regolazione dell’antenna
Durante la ricezione del segnale UHF (470-860MHz)
metti l’antenna a telaio in modo tale da ottenere il
migliore angolo di ricezione.
Durante la ricezione del segnale VHF (47-230MHz)
togli e metti i dipoli in modo tale da ottenere il migliore
angolo di ricezione.
• Dipoli telescopici estendibili per assicurare la miglior
ricezione delle frequenze VHF.
• Antenna a telaio grande per frequenze UHF in grado
di migliorare la qualità dell’immagine.
• Rafforzatore di segnale incorporato.
• Regolazione forza.
• Indicatore d’alimentazione.
• Tensione d’ingresso (corrente alternata
110-120V~oppure 220-240V~).
• Tensione di esercizio (corrente continua 12V/
100mA).

INFOLINIA SERWISOWA
tel: +48 22 332 34 63 lub e-mail: serwis@manta.com.pl
od poniedziałku do piątku w godz. 9.00-17.00
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w specyfikację
produktu bez uprzedzenia.
Strona główna www.manta.com.pl
Strona wsparcia technicznego www.manta.info.pl
Niniejszym MANTA S.A. oświadcza, że MA312 jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi
stosownymi postanowieniami dyrektywy Dz. U. Nr 49/2003, poz. 414 (73/23/EWG), Dz. U. Nr
90/2003, poz. 848 (89/336/EWG). D e kl a r ac j a z g o dn o ś ci CE d o st ę pn a je s t d o pobrania na stronie
internetowej http://www.manta.com.pl.
SERVICE INFOLINE
tel: +48 22 332 34 63 or e-mail: serwis@manta.com.pl
from Monday to Friday. 9.00-17.00
The manufacturer reserves the right to make changes to product
specifications without notice.
Home: www.manta.com.pl
Home support: www.manta.info.pl
MANTA S.A. declares that MA312 is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive Dz. U. Nr 49/2003, poz. 414 (73/23/EWG), Dz. U. Nr 90/2003, poz. 848
(89/336/EWG).Declaration of conformity is available for download on the website
http://www.manta.com.pl.
Made in P.R.C.
FOR MANTA EUROPE
Table of contents
Languages: