MARIMEX Swing Marimex 212 User manual

Houpačka Marimex 212
Návod
CZ
SK
EN
DE

2
Houpačka Marimex 212
Návod
Tento produkt je vyroben anavržen tak, aby odpovídal požadavkům 2009/48/EC
Evropské legislativy obezpečnosti hraček.
Požadavky nabezpečnost byly zkontrolovány nezávislou laboratoří najednotlivé
opatření obezpečnosti hraček EN 71-1: 2014(+A1:208); EN 71-2: 2011(+A1:2014);
EN 71-3: 2019; EN 71-8: 2018 aEC/1907/2006/ regulace REACH. Všechny informace
vtomto návodu jsou požadovány jednotlivými opatřeními. Řiďte se uvedeným návo-
dem pro bezpečnost vašich dětí.
Návod ksestavení
Tento produkt můžete sestavit sami. Je nutné použít tento návod nasestavení
adodržet uvedený postup namontáž.
Pytle akrabice, vekterých je produkt zabalen, nejsou určené pro děti jako hračky,
nedovolte jim si snimi hrát. Nevyhazujte pytle akrabice dopřírody. Řiďte se obec-
nými pokyny pro recyklaci.
Varování!
• Instalace musí být prováděna dospělými osobami.
• Během instalace držte děti dál - nebezpečí vdechnutí malých částí.
• Každý poškozený díl sestavy může být nahrazen pouze originálními díly. Vyhledej-
te servis.
• Nedodržení těchto pokynů může způsobit poškození produktu nebo nebezpečí
úrazu.
Před sestavením se ujistěte, že:
1- Místo, kde budete sestavu instalovat je:
a) horizontální rovina
b) Minimálně 2 metry odsestavy nejsou žádné objekty - ploty, stromy, šňů-
ry naprádlo, elektrické vedení apod., které by mohly zranit uživatele.
c) Tento výrobek nesmí být postaven nabetonu ajiném tvrdém povrchu.
2-
Všechna balení jsou kompletní. Pokud máte části, které nevyužijete, ponechte si je
jako náhradní díly. Pokud je produkt vybaven skluzavkou, doporučujeme ji nastavit tak,
aby nani přímo nesvítilo slunce pro její delší životnost anebezpečí spálení uživatele
.
Posestavení:
• Zkontrolujte rozdíl mezi spodní částí sestavy azemí. Rozdíl musí být takový, aby
bylo možné sestavu bezpečně používat. Zkontrolujte si jednotlivé rozměry dle
CZ

3
obrázku 6 apřípadně upravte délky pomocí plastových kroužků. Pokud to nejde,
kontakujte svého prodejce.
Bezpečnostní instrukce apoužívání
Varování: Pouze pro domácí použití!
Tento výrobek je určen:
• je určeno pro venkovní použití. Není určen pro komerční použití vnapř. hotelech,
kempech, veřejných budovách, veřejných hřištích, školách.
• pro děti od3 do12let amax. zatížení do50kg najedno sedátko ado70kg nahoupač-
ky “tváří vtvář”.
Tento výrobek musí být používán pod dohledem dospělé osoby, která se musí ujistit že:
• děti používající tento produkt mají dostatečný věk aschopnosti kjeho používání.
• je vždy pouze 1 dítě najednom sedátku.
• nejsou žádné děti vhoupací oblasti, které by mohly být ohroženy dětmi užívající
produkt.
Výrobek není vhodný pro děti do3 let. Nebezpečí pádu a/nebo úrazu.
Údržba
Abyste předešli nebezpečí úrazu, je nutné zkontrolovat každý měsíc tyto body:
• Závěsné háčky asamotné zavěšení. Vyměňte je, pokud je opotřebení více než 10%
původní tloušťky.
• Šrouby amatice - strukturu ajejich utažení. Utáhněte je znovu, pokud je to nutné.
• Odolnost kotvení
• Chybějící kryty šroubů, pokud chybí, nahraďte je identickými kryty.
• Celkový stav plastových částí. Vyměňte je, pokud jsou prasklé nebo prošroubované.
• Ukazatel opotřebení - pokud jsou naplastovém dílu viditelné kovové části.
• Pokud jsou součástí výrobku látkové části, je nutné je omývat pouze vodou. Nepo-
užívejte mycí prostředky.
• Během zimního období uskladněte rozebraný výrobek nasuchém achladném
místě, abyste zabránili poškození vlivem počasí.
• Všechny díly, které jsou pod konstantním třením, mohou být pravidelně olejovány
vhodným mazivem.
• Pokud dojde kekorozi kovových částí, očistěte je aošetřete vhodným prostřed-
kem. Pokud koroze pokračuje, kontaktujte svého prodejce.
• Věnujte pozornost místu, kde je výrobek instalován, odstraňte všechny kameny
aostatní předměty, které by mohly uživatele zranit vpřípadě pádu.
CZ

4
Ukotvení dozemě (obrázek 6)
1. Postavte produkt naurčeném místě.
2. Vyznačte si pozice ukotvení.
3. Zkontrolujte, zda je produkt správně nastaven dle obrázku 6, případně ho upravte.
4. Pod každou pozicí ukotvení udělejte čtverec 35x35cm avykopejte ho dohloubky
35cm.
5. Vyplňte tyto díry betonem dle obrázku 6. Pozor, aby kotvy nepřečnívaly přes
rovinu země, abyste zabránili zakopnutí.
6. Zapusťte kotvu dobetonu navyznačené pozici (viz bod 2). Varování: pouze vrtná
část kotvy patří dobetonu.
7. Jakmile bude beton suchý, zašroubujte nohy sestavy dokotev.
8. Pro používání produktu počkejte až beton kompletně uschne.
9. Kotvy zasypte zemí, abyste zabránili zakopnutí.
Děkujeme zazakoupení produktu apřejeme sním příjemnou zábavu!
Kontakty
www.marimex.cz
Zákaznické centrum
tel.: 261222111
e-mail: [email protected]

5
Hojdačka Marimex 212
Návod
Tento produkt je vyrobený anavrhnutý tak aby zodpovedal požiadavkám 2009/48/EC
Európskej legislatívy obezpečnosti hračiek.
Požiadavky nabezpečnosť boli skontrolované nezávislým laboratóriom najednotlivé
opatrenia obezpečnosti hračiek EN 71-1: 2014(+A1:208); EN 71-2: 2011(+A1:2014);
EN 71-3: 2019; EN 71-8: 2018 aEC/1907/2006/ regulácie REACH. Všetky informácie
vtomto návode sú požadované jednotlivými opatreniami. Riaďte sa uvedeným návodom
kvôli bezpečnosti vašich detí.
Návod nazostavenie
Tento produkt môžete zostaviť sami. Je nutné použiť tento návod nazostavenie adodr-
žať uvedený postup namontáž.
Vrecia akrabice, vktorých je produkt zabalený, nie sú určené pre deti ako hračky, nedo-
voľte im sa snimi hrať. Nevyhadzujte vrecia akrabice doprírody. Riaďte sa všeobecnými
pokynmi pre recykláciu.
Varovanie!
• Inštalácia musí byť vykonávaná dospelými osobami.
• Počas inštalácie držte deti ďalej - nebezpečenstvo vdýchnutia malých častí.
• Každý poškodený diel zostavy môže byť nahradený iba originálnymi dielmi. Vyhľadajte
servis.
• Nedodržanie týchto pokynov môže spôsobiť poškodenie produktu alebo nebezpečen-
stvo úrazu.
Pred zostavením sa ubezpečte, že:
1- Miesto, kde budete zostavu inštalovať je:
a) horizontálna rovina
b) Minimálne 2 metre odzostavy nie sú žiadne objekty - ploty, stromy, šnúry
naprádlo, elektrické vedenie apod., ktoré by mohli zraniť užívateľa.
c) Tento výrobok nesmie byť postavený nabetóne ainom tvrdom povrchu.
2- Všetky balenia sú kompletné. Ak máte časti, ktoré nevyužijete, ponechajte si ich ako
náhradné diely. Ak je produkt vybavený kĺzačkou, odporúčame ju nastaviť tak, aby naňu
priamo nesvietilo slnko kvôli jej dlhšej životnosti anebezpečenstvu popálenia užívateľa.
SK

6
Pozostavení:
• Skontrolujte rozdiel medzi spodnou časťou zostavy azemou. Rozdiel musí byť taký, aby
bolo možné zostavu bezpečne používať. Skontrolujte si jednotlivé rozmery podľa ob-
rázka 6 aprípadne upravte dĺžky pomocou plastových krúžkov. Ak to nejde, kontakujte
svojho predajcu.
Bezpečnostné inštrukcie apoužívanie
Varovanie: Iba pre domáce použitie.
Tento výrobok je určený:
• Je určené pre vonkajšie použitie. Nie je určený nakomerčné použitie vnapr. hoteloch,
kempoch, verejných budovách, verejných ihriskách, školách.
• Pre deti od3 do12 rokov amax. zaťaženie do50kg najedno sedadlo ado70kg nahoj-
dačky “tvárou vtvár”.
Tento výrobok musí byť používaný pod dohľadom dospelej osoby, ktorá sa musí uistiť že:
• Deti používajúce tento produkt majú dostatočný vek aschopnosti najeho používanie.
• Je vždy len jedno dieťa najednom sedadle.
• Nie sú žiadne deti vhojdacej oblasti, ktoré by mohli byť ohrozené deťmi používajúcimi
produkt.
Výrobok nie je vhodný pre deti do 3 rokov. Riziko pádu a / alebo úrazu.
Údržba
Aby ste predišli nebezpečenstvu úrazu, je nutné skontrolovať každý mesiac tieto body:
• Závesné háčiky asamotné zavesenie. Vymeňte ich, ak je opotrebovanie viac ako 10%
oproti originálnej hrúbke.
• Šróby amatice - štruktúru aich utiahnutie. Utiahnite ich znova ak je to nutné.
• Odolnosť kotvenia.
• Chýbajúce kryty šróbov, ak chýbajú, nahraďte ich identickými krytmi.
• Celkový stav plastových častí. Vymeňte ich ak sú prasknuté alebo prešróbované.
• Ukazovateľ opotrebovania - ak sú naplastovom dieli viditeľné kovové časti.
• Ak sú súčasťou výrobku látkové časti, je nutné ich umývať iba vodou. Nepoužívajte
umývacie prostriedky.
• Počas zimného obdobia uskladnite rozobratý výrobok nasuchom achladnom mieste,
aby ste zabránili poškodeniu vplyvom počasia.
• Všetky diely, ktoré sú pod konštantným trením, môžu byť pravidelne olejované vhod-
ným mazivom.
• Ak dôjde ku korózii kovových častí, očistite ich aošetrite vhodným prostriedkom.
Akkorózia pokračuje, kontaktujte svojho predajcu.
• Venujte pozornosť miestu, kde je výrobok inštalovaný, odstráňte všetky kamene aos-
tatné predmety, ktoré by mohli užívateľa zraniť vprípade pádu.

7
SK
Ukotvenie dozeme (obrázok 6)
1. Postavte produkt naurčenom mieste.
2. Vyznačte si pozície ukotvenia.
3. Skontrolujte, či je produkt správne nastavený podľa obrázka 6, prípadne ho upravte.
4. Pod každou pozíciou ukotvenia urobte štvorec 35x35cm avykopte ho dohĺbky 35cm.
5. Vyplňte tieto diery betónom podľa obrázka 6. Pozor aby kotvy neprečnievali cez rovinu
zeme, aby ste zabránili zakopnutiu.
6. Zapustite kotvu dobetónu navyznačenej pozícii (viď bod 2). Varovanie: iba vrtná časť
kotvy patrí dobetónu.
7. Akonáhle bude betón suchý, zašróbujte nohy zostavy dokotiev.
8. Spoužívaním produktu počkajte až kým betón kompletne uschne.
9. Kotvy zasypte zemou, aby ste zabránili zakopnutiu.
Ďakujeme zazakúpenie produktu aprajeme sním príjemnú zábavu!
Kontakty
www.marimex.sk
Zákaznícke centrum
tel.: +421 233004194
e-mail:

8
Swing Marimex 212
Instructions
This product is made and designed to meet the requirements of the Toy Safety Directive
2009/48/EC.
Safety requirements were checked by an independent laboratory for respective measu-
res on the toy safety, EN 71-1: 2014(+A1:208); EN 71-2: 2011(+A1:2014); EN 71-3: 2019;
EN 71-8: 2018 and EC/1907/2006/ regulation REACH. All the information contained in
these instructions are required by respective measures. Follow the mentioned instructi-
ons for keeping the safety of your children.
Assembly instructions
You may assembly this product by yourself. It is necessary to use these assembly in-
structions and observe the specied assembly procedure.
Bags and boxes, which the product is packed in, are not designed for children as toys and
donot allow them to play therewith. Donot leave the bags and boxed in nature. Follow
the general instructions for recycling.
Warning!
•
Installation must be performed by adult persons.
•
During the installation, keep children away – choking hazard in case of small parts.
•
Every damaged set part may be replaced only by an original part. Contact servicing
department.
•
Not observing these instruction may result in product damage or the danger of injury.
Before its assembly, make sure that:
1- the place, where you are going to install the set, will be
a) ahorizontal plane
b)
At least 2 meters from the set, there are no other objects - fence, trees,
string for clothes, electrical wiring, etc., that could cause injury to the user.
c) This product must not be installed on concrete or any other hard surface.
2- All the packaging is complete. In the event you received part you won’t use, keep them
as spare parts. In the event the product is equipped by aslide, we recommend to set it in
away to avoid sunlight for its longer life span and the danger of burns caused to the user.
After the assembly:
•
Check the dierence between the lower part of the set and the ground. Such die-
rence should guarantee safe use of the set. Check respective dimensions according to
the gure No. 6 and adjust the lengths by using the plastic rings. If this is not possible,
contact your distributor.
EN

9
Safety instructions and safe use
Warning: For domestic use only.
This product is designed for:
• Intended for outdoor use. It wasn’t designed for commercial use, e.g. in hotels,
camps, public buildings, public playgrounds, schools.
• children from 3 to 12 years and amax. load up to 50kg per one seat and up to
70kg for the “face-to-face” swing.
This product must be used under the supervision of an adult person that must
make sure that:
• children using this product are of an adequate age and abilities for its use.
• on one seat, there is always only 1 child sitting.
• no other children are within the swinging area that could be in potential danger
caused by children using this product.
The product is not suitable for children under 3 years of age. Risk of falling down and/or
hitting.
Maintenance
For the purpose of avoiding the danger of injury, it is necessary to check following
points each month:
• Hooks and the hanging quality. Replace them if they are worn more than 10%
from their original thickness.
• Bolts and nuts – their structure and tightness. Tighten them again if needed.
• Anchoring resistance
• Missing bolts covers; if missing, replace them by identical covers.
• The entire condition of plastic parts. Replace them in case of cracks or damaged
threads.
• Indication of wear and tear – in case there are visible metal parts of the plastic
component.
• In case part of the product consist of textile, it is necessary to wash the with water.
Donot use any detergents.
• During the winter season, store the disassembled product on adry and cold place
to avoid the damage caused by weather.
• All the components, that are under permanent friction, may be lubricated only by
appropriate grease.
• In case of corrosion of metal parts, clean them and treat them with an appropriate
agent. In case such corrosion continues, contact your distributor.
• Pay attention to the place where this product is assembled. Remove all the stones
and other items that could cause injury to the user in case of his fall.
EN

10
Anchor the swing jet to the ground (gure no. 6)
1. Assemble this product on acertain place.
2. Mark the anchoring positions.
3. Check if the product is set according to the gure No. 6 properly or adjust it.
4. Under every anchoring position, make asquare of 35x35cm and dig it into the
depth of 35cm.
5. Fill these holes by concrete according to the gure No. 6. Make sure that the
anchors donot exceed the ground plane to avoid tripping.
6. Embed the anchor into the concrete on amarked position (see the point 2). War-
ning: only the drilling part of the anchor should be placed into the concrete.
7. When the concrete is dried, screw the set legs into the anchors.
8. For the use of this product, wait until the concrete gets dry completely.
9. Cover the anchor by soil to avoid tripping.
Thank you for buying this product and we wish you much pleasure when using it!
Contact
www.marimex.cz
Custome Centre
tel.: +420 261222111
e-mail:
zakaznickecentrum@marimex.cz

11
Schaukelset Marimex 212
Montageanleitung
Dieses Produkt ist so hergestellt und vorgeschlagen, damit es den Anforderungen
von 2009/48/EC der Europäischen Gesetzgebung über Sicherheit von Spielzeugen
entspricht.
Die jeweiligen Sicherheitsanforderungen wurden durch ein unabhängiges Labor in
Bezug auf einzelne Maßnahmen über Spielzeugsicherheit EN 71-1: 2014(+A1:208);
EN 71-2: 2011(+A1:2014); EN 71-3: 2019; EN 71-8: 2018 und EC/1907/2006/ rege-
lung REACH überprüft. Alle in dieser Anleitung enthaltenen Informationen werden
durch einzelne Maßnahmen erfordert. Befolgen Sie die genannte Anleitung zur
Sicherheit Ihrer Kinder.
Montageanleitung
Dieses Produkt können Sie selbst zusammenbauen. Es ist notwendig, diese Zusam-
menbauanweisung zu benutzen und genannte Montageweisungen sind zu beachten.
Säcke und Schachteln, in denen das jeweilige Produkt verpackt ist, sind den Kindern
nicht als Spielzeug bestimmt, diese dürfen nicht in die Hände der Kinder gelangen.
Werfen Sie die Säcke und Schachteln nicht in die Natur. Befolgen Sie allgemeine
Entsorgungsregeln.
Warnung!
• Die Installation muss durch Erwachsenen durchgeführt werden.
• Während der Installation dürfen sich die Kinder im Installationsort nicht bewegen
- Einatmungsgefahr von kleinen Teilen.
• Jeder beschädigte Teil des jeweiligen Sets kann nur durch Originalteile ersetzt
werden. Wenden Sie sich an Service.
• Die Nichteinhaltung von diesen Weisungen kann Produktbeschädigung oder
Unfallgefahr zur Folge haben.
Vor dem Zusammenbau stellen Sie sicher, dass:
1- der Ort, in dem der Set installiert wird:
a) eine horizontale Ebene ist
b) mindestens 2 Meter vom Set sich keine Objekte - Zaun, Bäume, Wäsche-
leinen, elektrische Leitung usw. benden, die eine Verletzungsgefahr
für den Benutzer darstellen könnten.
c) Dieses Produkt darf auf dem Beton und auf einer anderen harten Ober-
äche nicht aufgebaut werde.
DE

12
2- alle Verpackungen vollständig sind. Wenn Sie solche Teile haben, die Sie nicht
nutzen, lassen Sie sich diese als Ersatzteile. Wenn das jeweilige Produkt mit einer
Rutsche ausgestattet ist, empfehlen wir, diese wegen Erreichung einer langen Nut-
zungsdauer und Verbrennungsgefahr des Benutzers so einzustellen, dass sie der
direkten Sonnenstrahlung nicht ausgesetzt wird.
Nach Montage:
• Überprüfen Sie den Unterschied zwischen dem unteren Set-Teil und dem Boden.
Der jeweilige Unterschied muss so sein, damit man den Set sicher benutzen kann.
Überprüfen Sie einzelne Abmessungen laut Abb. 6 und passen Sie eventuell die
Längen mit Hilfe der Kunststoringe an. Wenn es nicht geht, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
Sicherheitshinweise und Nutzung
Warnung: Nur für den heimischen Gebrauch. Dieses Produkt ist:
• Es ist auch für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt.. Es ist nicht für kommer-
zielle Nutzung in z.B. Hotels, Campingplätzen, öentlichen Gebäuden, öentli-
chen Spielplätzen, Schulen usw. bestimmt.
• für die Kinder von 3 bis 12 Jahre und Maximalbelastung bis zu 50kg pro einen Sitz
und bis zu 70kg für Doppel-Schaukel “face to face” bestimmt.
Dieses Produkt muss unter Aufsicht vom Erwachsenen genutzt werden, der sich zu
vergewissern hat, dass
• die dieses Produkt benutzenden Kinder genug alt sind und Fähigkeiten zu seiner
Nutzung besitzen.
• nur 1 Kind auf einem Sitz sitzt.
• sich in dem Schaukelbereich keine Kinder aufhalten, die durch die das jeweilige
Produkt nutzenden Kinder gefährdet werden könnten.
Das Produkt ist für Kinder unter 3 Jahre nicht geeignet. Sturz- und Verletzungsge-
fahr.
Wartung
Um die Unfallgefahr zu vermeiden, sind jeden Monat folgende Punkte zu überprüfen:
• Lasthaken und eigene Aufhängung. Tauschen Sie diese aus, wenn der Verschleiß
mehr als 10% als Originalstärke ist.
• Schrauben und Schraubenmuttern - Struktur und ihr Festziehen. Ziehen Sie diese
wieder fest, wenn nötig.
• Ankerbeständigkeit
• Fehlende Schraubenkappen, wenn diese fehlen, sind durch identische Kappen zu
ersetzen.
• Gesamtzustand der Kunststoteile. Tauschen Sie diese aus, wenn diese geplatzt
oder durchgeschraubt sind.
• Verschleißanzeiger - wenn auf dem Kunststoteil Metallteile sichtbar sind.
• Wenn Produktbestandteil Textilteile sind, sind diese nur mit Wasser zu waschen.
Keine Waschmittel benutzen.
• Während der Winterzeit ist das demontierte Produkt trocken und kühl zu lagern,
um die Beschädigung durch Witterungseinüsse zu verhindern.
• Alle Teile, die einer konstanten Reibung ausgesetzt sind, können mit einem geeig-
DE

13
DE
neten Schmiermittel regelmäßig geschmiert werden.
• Wenn es zur Korrosion der Metallteile kommt, reinigen Sie diese und behandeln
mit einem geeigneten Mittel. Wenn die Korrosion fortsetzt, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
• Achten Sie auf den jeweiligen Aufstellungsort, entfernen Sie alle Steine und sons-
tige Gegenstände, die den Benutzer beim Fall verletzen könnten.
• Wenn es zur Korrosion der Metallteile kommt, reinigen Sie diese und behandeln
mit einem geeigneten Mittel. Wenn die Korrosion fortsetzt, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
• Achten Sie auf den jeweiligen Aufstellungsort, entfernen Sie alle Steine und sons-
tige Gegenstände, die den Benutzer beim Fall verletzen könnten.
Bodenankerung (abb. 6)
1. Stellen Sie das Produkt auf einer bestimmten Stelle
2. Markieren Sie die Ankerpositionen
3. Überprüfen Sie, ob das jeweilige Produkt laut Abb. 6 richtig eingestellt ist, ggf.
führen Sie eine Anpassung durch.
4. Machen Sie unter jeder Ankerlage ein Viereck 35x35cm und graben Sie es bis zur
Tiefe von 35cm.
5. Füllen Sie diese Löcher mit Beton laut Abb. 6. Achten Sie darauf, dass die Anker
über Bodenniveau nicht hinausragen, um Stolpern zu vermeiden.
6. Senken Sie den Anker in Beton auf der markierten Position ein (siehe Punkt 2).
Warnung: In Beton gehört nur der Bohrungsankerteil.
7. Wenn der Beton trocken ist, schrauben Sie die Set-Füße in die Anker hinein.
8. Zur Produktverwendung warten Sie, bis der Beton vollkommen trocken ist.
9. Anker mit Boden zuschütten, um Stolpern zu vermeiden.
Vielen Dank für den Kauf des Produktes und wir wünschen Ihnen viel Spaß damit!
Kontakte
www.marimex.cz
Kundencenter
tel.: +420 261222111
e-mail:
zakaznickecentrum@marimex.cz

14

15

16

17

18

19

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MARIMEX Swing Set manuals