Marquant 002-427 User manual

002-427
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
KAMERY SPORTOWEJ
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
ACTIONKAMERA
SE
EN ACTION CAMERA
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO ACTIONKAMERA
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20170509
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

1
4
1
2
3
5
9
87
6
10
11
12
13

3
2
4 5 1 2 3
4
5
4
1
2
3
5
6

10 11
12
8 9
6 7 1 2 3
4
5
1 2 3
4
5

SE
6
SYMBOLER
Beskrivning av symboler som åternns på
produkten. Bekanta dig med dem för att
minska risken för person- och egendomsskador.
Godkänd enligt gällande
EU-direktiv.
Källsorteras som elskrot.
TEKNISKA DATA
Optik
Lins 120˚ vidvinkellins
Ljusstyrka f/2,6
Display 2,0” TFT 320x240 px
Storlek/upplösning stillbild
5 M (2592 x 1944)
3 M (2048 x 1536)
1 M (1280 x 960)
VGA (640 x 480)
Videoupplösning
HD: 1280 x 720
VGA: 640 x 480
max. 30 bps
Minneskort (max. 32 GB) Micro SD (SDHC)
Gränssnitt USB 3.0
Kabellängd (mikro-USB) 60 cm
Temeraturområde -15 ˚C — +45 ˚C
Filformat
Video AVI
Stillbilder JPG
Batteri Li-Ion 3,7 V / 500 mAh
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Ändra aldrig produkten på något sätt.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för
skador som uppkommer till följd av
obehörig ändring.
• Utsätt inte minneskort för belastning i
form av böjning, tryck eller stötar.
• Utsätt inte minneskort för kraftiga
elektromagnetiska eller magnetiska fält,
som nära högtalare eller TV-mottagare.
• Utsätt inte minneskort för stark värme
eller kyla.
• Håll minneskort rena och utsätt dem inte
för vatten eller annan vätska. Ett
minneskort som blivit vått kan torkas med
en mjuk trasa.
• Använd inte minneskort från någon
annan kamera utan att formatera det
först.
• Använd inte minneskort som formaterats i
annan kamera eller kortläsare.
• Data på minneskort kan skadas om
minneskortet används på fel sätt och om
strömförsörjningen kopplas bort eller
minneskortet tas ut under inspelning,
borttagning, formatering eller läsning.
• Säkerhetskopiera viktiga data på något
annat medium, som hårddisk eller CD.
• Kontrollera före användning att kameran
är utan skador.
• Reparationer får endast utföras av
kvalicerad servicepersonal.
• Skydda lins och display från damm, sand
och kemikalier.
• Rör inte vid linsen med ngrarna.
• Skydda kameran från slag och stötar.
• Skydda kameran från direkt solljus.

SE
7
2. Fäste för montering på hjälm
3. Rem för montering på hjälm
4. Fäste för montering på cykelstyre eller
sadelstolpe
5. Monteringsram
6. USB-kabel
HANDHAVANDE
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Laddning av batteri via USB-kabel
7. Anslut kameran till en dator för att ladda
batteriet.
8. Laddningsindikatorn lyser röd under
laddning och slocknar när batteriet är
fulladdat. Normalt tar det 3–5 timmar för
batteriet att laddas helt.
BILD 3
ANVÄNDNING AV MINNESKORT
OBS!
Kameran har inget inbyggt minne. Sätt alltid
i ett minneskort före användning.
1. Sätt i minneskortet i kortplatsen enligt
anvisningarna på kameran.
2. Ta ut minneskortet genom att försiktigt
trycka in det så att det ädrar ut.
BILD 4
STARTA OCH STÄNGA AV
OBS!
• För att spara batteri stängs displayen av
automatiskt när kameran är i viloläge.
• Kameran stängs av när batteriet är
urladdat. När batteriet är urladdat visas
Språk
Engelska, förenklad kinesiska, traditionell
kinesiska, italienska, franska, spanska
Mått 59 x 41 x 21 mm
Batteritid min. 1,5 h
Laddningstid ca. 3 tim
Max djup vid undervattenslmning 30 m
Kapslingsklass IPX8
Systemkrav
OS Windows XP/Vista/7/8/10
Processor Intel/AMD Dual Core
Interminne min. 1 GB
Hårddisk min. 2 GB
BESKRIVNING
Kamera
BILD 1
1. Objektiv
2. Displayindikator
3. Aktivitetsindikator
4. Strömbrytare/MODE
5. 2" display
6. Laddningsindikator
7. Mikrofon
8. Avtryckare
9. Batterilock
10. Menyknapp/Uppåtpilknapp
11. Nedåtpilknapp
12. Micro SD-kort
13. Mikro-USB-port
Tillbehör
BILD 2
1. Vattentätt kamerahus

SE
8
gå till videoinspelningsläge.
3. Tryck på avtryckaren i
förhandsvisningsläge för att spela in
video.
4. Tryck på avtryckaren igen för att avbryta
inspelningen.
TRAFIKÖVERVAKNING
BILD 7
1. Starta kameran.
2. Tryck upprepade gånger på MODE för att
gå till trakövervakningsläge.
3. Tryck på avtryckaren i
förhandsvisningsläge för att spela in
video.
– Var 3:e minut sparas inspelningen
och nästa inspelningssekvens tar vid.
– När minneskortet är fullt raderas den
äldsta videosekvensen för att göra
plats för nästa.
4. Tryck på avtryckaren igen för att avbryta
inspelningen
UPPSPELNING
1. Starta kameran.
2. Tryck upprepade gånger på MODE för att
gå till uppspelningsläge.
– Pausa uppspelningen genom att
trycka på avtryckaren.
– Stoppa uppspelningen genom att
trycka på strömbrytaren.
INDIKERINGSLAMPOR
Aktivitetsindikator (röd)
Blinkar när kameran är upptagen med att
lma eller fotografera etc.
symbolen på displayen för att ange
att batteriet behöver laddas.
Start
Håll strömbrytaren intryckt 1 sekund. Kameran
startas och displayen aktiveras.
Avstängning
Håll strömbrytaren intryckt i 3 sekunder när
karmeran är i viloläge.
FUNKTIONER
OBS!
Kameran slutar lma/ta bilder när
minneskortet är fullt och/eller batteriet är
urladdat.
Kameran har följande fyra lägen:
– stillbildsläge
– videoinspelningsläge
– trakövervakning
– uppspelningsläge.
Använd MODE för att växla mellan dessa lägen.
STILLBILD
BILD 5
1. Starta kameran.
2. Tryck upprepade gånger på MODE för att
gå till stillbildsläge.
3. Tryck på avtryckaren i
förhandsvisningsläge för att ta ett foto.
VIDEOINSPELNING
BILD 6
1. Starta kameran.
2. Tryck upprepade gånger på MODE för att

SE
9
1. Kameran har Plug and Play-funktion.
Starta apparaten och anslut den till
en dator med USB-kabeln, så fungerar
apparaten som en extern hårddisk.
2. En symbol för extern hårddisk H: visas
i fönstret Den här datorn, med dina
bilder och lmer i mappen H:\DCIM\
RECORDER,100MEDIA.
OBS!
Bokstaven, i det här fallet "H", kan variera
mellan olika datorer.
Webbkameraläge
OBS!
Det behövs ingen drivrutin för
webbkameraläge (PC-CAM-läge) i Windows
XP (SP3) och högre.
1. I U-disk-läge (MSDC-läge), tryck
på avtryckaren för att växla till
webbkameraläge (PC-CAM).
2. Displayen visar PCCAM. Webbkameran
kan startas från programvaran.
3. Tryck på avtryckaren för att återgå till
U-disk-läge (MSDC-läge).
UNDERHÅLL
• Förvara produkten rent och torrt.
• Rengör linsen genom att blåsa bort
damm och försiktigt torka linsen med en
rengöringsduk för optisk utrustning,
Använd endast rengöringsmedel avsett för
kameror. Använd inte lösningsmedel.
Displayindikator (röd)
Indikatorn är tänd när displayen är avstängd
och släckt när displayen är aktiverad.
Laddningsindikator (röd)
Lyser under batteriladdning, slocknar när
batteriet är fulladdat.
Inställningar
1. Tryck på menyknappen. Menyn för det
aktuella läget visas på displayen.
2. Tryck på MODE för att ytta markören åt
vänster eller höger för att välja önskad
meny.
3. Tryck på nedåtpilen för att ytta markören
uppåt eller nedåt för att markera önskat
menyalternativ.
4. Tryck på avtryckaren för att bekräfta.
5. Tryck på menyknappen för att avsluta
menyläget
Menyer
BILD 8
Stillbildsläge
BILD 9
Videoinspelningsläge
BILD 10
Inställningsläge
BILD 11
Uppspelningsläge
Anslutning till dator
Överföra ler
OBS!
Koppla inte bort USB-kabeln under pågående
överföring och ta inte ut minneskortet när
USB-kabeln är ansluten – risk för dataförlust.
BILD 12

NO
10
SYMBOLER
Beskrivelse av symboler som vises på
produktet. Gjør deg kjent med dem for å
redusere faren for person- og eiendomsskade.
Godkjent i henhold til
gjeldende EU-direktiv.
Kildesorteres som
elektrisk avfall.
TEKNISKE DATA
Optikk
Objektiv 120˚ vidvinkellinse
Lysstyrke f/2,6
Display 2,0" TFT 320x240 px
Størrelse/oppløsning stillbilde
5 M (2592 x 1944)
3 M (2048 x 1536)
1 M (1280 x 960)
VGA (640 x 480)
Videooppløsning
HD: 1280 x 720
VGA: 640 x 480
maks. 30 bps
Minnekort (maks. 32 GB) Micro SD (SDHC)
Grensesnitt USB 3.0
Kabellengde (mikro-USB) 60 cm
Temperaturområde -15 ˚C — +45 ˚C
Filformat
Video AVI
Stillbilder JPG
Batteri Li-Ion 3,7 V / 500 mAh
SIKKERHETSANVISNINGER
• Ikke foreta endringer på produktet.
Produsenten påtar seg ikke ansvar for
skader som oppstår som følge av
uautorisert endring.
• Minnekort skal ikke utsettes for belastninger
i form av bøying, trykk eller støt.
• Minnekort skal ikke utsettes for kraftige
elektromagnetiske eller magnetiske felt,
som i nærheten av høyttalere eller
TV-mottakere.
• Minnekort skal ikke utsettes for sterk
varme eller kulde.
• Minnekort skal holdes rene, og ikke
utsettes for vann eller annen væske. Hvis
et minnekort blir vått, kan det tørkes av
med en myk klut.
• Ikke bruk minnekort fra et annet kamera
uten å formatere det først.
• Ikke bruk minnekort som har blitt
formatert i et annet kamera eller en
kortleser.
• Data på minnekort kan bli skadet dersom
minnekortet brukes på feil måte, og om
strømforsyningen kobles fra eller
minnekortet tas ut under innspilling,
sletting, formatering eller lesing.
• Sikkerhetskopier viktige data over til et
annet medium, som harddisk eller CD.
• Kontroller før bruk at kameraet er fritt for
skader.
• Reparasjoner skal kun utføres av kvalisert
servicepersonale.
• Beskytt linsen og skjermen mot støv, sand
og kjemikalier.
• Ikke berør linsen med ngrene.
• Beskytt kameraet mot slag og støt.
• Beskytt kameraet mot direkte sollys.

NO
11
2. Feste for montering på hjelm
3. Reim for montering på hjelm
4. Feste for montering på sykkelstyre eller
setepinne
5. Monteringsramme
6. USB-kabel
BRUK
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Opplading av batteri via USB-kabel
7. Koble kameraet til en datamaskin for å
lade batteriet.
8. Ladeiondikatoren lyser rødt under lading
og slukkes når batteriet er fulladet.
Normalt tar det 3–5 timer før batteriet er
helt ladet.
BILDE 3
BRUKE MINNEKORT
MERK!
Kameraet har ikke innebygget minne. Sett
alltid inn et minnekort før bruk.
1. Sett minnekortet inn i kortsporet i
henhold til anvisningene på kameraet.
2. Ta ut minnekortet ved å trykke det forsiktig
inn, slik at det ærer ut.
BILDE 4
SLÅ PÅ OG AV
MERK!
• For å spare batteri, slås skjermen
automatisk av når kameraet er i
hvilemodus.
• Kameraet slås av når batteriet er
utladet. Når batteriet er utladet, vises
Språk
Engelsk, forenklet kinesisk, tradisjonell kinesisk,
italiensk, fransk, spansk
Mål 59 x 41 x 21 mm
Batteritid min. 1,5 t
Ladetid ca. 3 timer
Maks. dybde ved lming under vann 30 m
Kapslingsklasse IPX8
Systemkrav
OS Windows XP/Vista/7/8
Prosessor Intel/AMD Dual Core
Internminne min. 1 GB
Harddisk min. 2 GB
BESKRIVELSE
Kamera
BILDE 1
1. Objektiv
2. Displayindikator
3. Aktivitetsindikator
4. Strømbryter/MODE
5. 2" display
6. Ladeindikator
7. Mikrofon
8. Utløser
9. Batterideksel
10. Menyknapp/Oppoverpilknapp
11. Nedoverpilknapp
12. Micro SD-kort
13. Mikro-USB-port
Tilbehør
BILDE 2
1. Vanntett kamerahus

NO
12
2. Trykk gjentatte ganger på MODE for å gå
til videoinnspillingsmodus.
3. Trykk på utløseren i forhåndsvisningsmodus
for å spille inn video.
4. Trykk på utløseren igjen for å avbryte
innspillingen.
TRAFIKKOVERVÅKING
BILDE 7
1. Slå på kameraet.
2. Trykk gjentatte ganger på MODE for å gå
til trakkovervåkingsmodus.
3. Trykk på utløseren i
forhåndsvisningsmodus for å spille inn
video.
– Hvert tredje minutt lagres
innspillingen, og neste
innspillingssekvens begynner.
– Når minnekortet er fullt, slettes den
eldste videosekvensen for å gjøre
plass for neste.
4. Trykk på utløseren igjen for å avbryte
innspillingen.
AVSPILLING
1. Slå på kameraet.
2. Trykk gjentatte ganger på MODE for å gå
til avspillingsmodus.
– Sett avspillingen på pause ved å
trykke på utløseren.
– Stopp avspillingen ved å trykke på
strømbryteren.
INDIKATORLAMPER
Aktivitetsindikator (rød)
Blinker når kameraet er opptatt med å lme
eller fotografere etc.
symbolet på skjermen for å indikere
at batteriet må lades.
Start
Hold inne strømbryteren i 1 sekund. Kameraet
startes og skjermen aktiveres.
Avstenging
Hold inne strømbryteren i 3 sekunder når
kameraet er i hvilemodus.
FUNKSJONER
MERK!
Kameraet slutter å lme/ta bilder når
minnekortet er fullt og/eller batteriet er
utladet.
Kameraet har følgende re moduser:
– stillbildemodus
– videoinnspillingsmodus
– trakkovervåking
– avspillingsmodus
Bruk MODE for å bytte mellom disse
modusene.
STILLBILDE
BILDE 5
1. Slå på kameraet.
2. Trykk gjentatte ganger på MODE for å gå
til stillbildemodus.
3. Trykk på utløseren i
forhåndsvisningsmodus for å ta et bilde.
VIDEOINNSPILLING
BILDE 6
1. Slå på kameraet.

NO
13
1. Kameraet har Plug & Play-funksjon. Slå på
apparatet og koble det til en datamaskin
med USB-kabelen, så fungerer apparatet
som en ekstern harddisk.
2. Det vises et ikon for ekstern harddisk på
stasjon H: i vinduet Min datamaskin,
og du nner bildene og videoene dine i
mappen H:\DCIM\RECORDER,100MEDIA.
MERK!
Bokstaven som i eksempelet over er "H",
kan variere fra datamaskin til datamaskin.
Webkameramodus
MERK!
Du trenger ingen drivere for å bruke
webkameramodus (PC-CAM-modus) i
Windows XP (SP3) eller nyere.
1. I U-disk-modus (MSDC-modus) trykker du
på utløseren for å gå til webkameramodus
(PC-CAM).
2. PCCAM vises på displayet. Webkameraet
kan startes fra programvaren.
3. Trykk på utløseren for å gå tilbake til
U-disk-modus (MSDC-modus).
VEDLIKEHOLD
• Oppbevar produktet på et rent og tørt sted.
• Rengjør linsen ved å blåse bort støv og
forsiktig rengjøre linsen med en pusselle
som er beregnet for optisk utstyr. Bruk kun
rengjøringsmidler som er laget spesielt for
kameraer. Ikke bruk løsemidler.
Displayindikator (rød)
Indikatoren er tent når skjermen er avslått, og
slukket når displayet er aktivert.
Ladeindikator (rød)
Lyser under batterilading og slukkes når
batteriet er fulladet.
Innstillinger
1. Trykk på menyknappen. Menyen for den
aktive modusen vises på displayet.
2. Trykk på MODE for å ytte markøren mot
høyre eller venstre for å velge ønsket
meny.
3. Trykk på nedoverpilen for å ytte
markøren opp eller ned for å merke
ønsket menyalternativ.
4. Trykk på utløseren for å bekrefte.
5. Trykk på menyknappen for å lukke menyen
Menyer
BILDE 8
Stillbildemodus
BILDE 9
Videoinnspillingsmodus
BILDE 10
Innstillingsmodus
BILDE 11
Avspillingsmodus
Koble til datamaskin
Overføre ler
MERK!
Ikke trekk ut USB-kabelen mens ler overføres,
og ta ikke ut minnekortet mens USB-kabelen
er tilkoblet – fare for tap av data.
BILDE 12

PL
14
SYMBOLE
Opis symboli umieszczonych na produkcie.
Zapoznaj się znimi, aby zmniejszyć ryzyko
wystąpienia obrażeń ciała iszkód materialnych.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywamiUE.
Przy segregacji śmieci uznać
jako złom elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Układ optyczny
Obiektyw obiektyw szerokokątny 120°
Jasność f/2,6
Wyświetlacz 2,0" TFT 320x240pix
Rozmiar/rozdzielczość zdjęć
5Mpix (2592x1944)
3Mpix (2048x1536)
1Mpix (1280x960)
VGA (640x480)
Rozdzielczość wideo
HD: 1280x720
VGA: 640x480
maks. 30fps
Karta pamięci (maks. 32GB) micro SD (SDHC)
Interfejs USB3.0
Długość przewodu (micro USB) 60cm
Zakres temperatury -15°C — +45°C
Format pliku
Wideo AVI
Zdjęcia JPG
Akumulator litowo-jonowy 3,7V, 500mAh
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nigdy nie modykuj produktu. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe na skutek nieuprawnionych
zmian.
• Nie narażaj karty pamięci na obciążenia
wpostaci zginania, nacisku lub wstrząsów.
• Nie narażaj karty pamięci na działanie
silnych pól magnetycznych
ielektromagnetycznych, np. wpobliżu
głośników albo odbiorników TV.
• Nie narażaj karty pamięci na wysoką lub
niską temperaturę.
• Nie narażaj karty pamięci na działanie
wody iinnych płynów. Jeżeli karta pamięci
została zamoczona, można ją wytrzeć
miękką szmatką.
• Nie używaj karty pamięci zinnej kamery
bez jej uprzedniego sformatowania.
• Nie używaj karty pamięci, która została
sformatowana winnej kamerze lub
wczytniku kart.
• Dane na karcie pamięci mogą zostać
uszkodzone, jeżeli karta jest używana
wniewłaściwy sposób, jeżeli zasilanie
zostanie odłączone lub jeżeli karta
zostanie wyjęta wczasie nagrywania,
usuwania, formatowania lub odczytu
danych.
• Wykonaj kopię zapasową ważnych danych
na innym nośniku, np. na twardym dysku
albo płycie CD.
• Przed użyciem sprawdź, czy kamera nie
jest uszkodzona.
• Napraw może dokonywać wyłącznie
wykwalikowany personel serwisowy.
• Chroń soczewkę iwyświetlacz przed
kurzem, piaskiem ichemikaliami.
• Nie dotykaj soczewki palcami.
• Chroń kamerę przed uderzeniami
iwstrząsami.
• Chroń kamerę przed bezpośrednim
światłem słonecznym.

PL
15
Akcesoria
RYS. 2
1. Wodoszczelna obudowa
2. Uchwyt do montażu na kasku
3. Pasek do montażu na kasku
4. Uchwyt do montażu na kierownicy lub
sztycy siodełka
5. Ramka montażowa
6. Przewód USB
OBSŁUGA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Ładowanie akumulatora za
pomocą przewodu USB
7. Podłącz kamerę do komputera, aby
naładować akumulator.
8. Podczas ładowania wskaźnik świeci
na czerwono igaśnie, gdy akumulator
jest całkowicie naładowany. Całkowite
naładowanie akumulatora zajmuje
zazwyczaj od 3do5godzin.
RYS. 3
UŻYWANIE KARTY PAMIĘCI
UWAGA!
Kamera nie ma wbudowanej pamięci. Przed
użyciem zawsze wkładaj kartę pamięci.
1. Włóż kartę go gniazda, postępując według
wskazówek na kamerze.
2. Wyjmij kartę pamięci ostrożnie, naciskając
tak, aby odskoczyła.
RYS. 4
Języki
angielski, chiński uproszczony, chiński
tradycyjny, włoski, francuski, hiszpański
Wymiary 59x41x21mm
Czas pracy akumulatora min. 1,5h
Czas ładowania około 3godz.
Maksymalna głębokość podczas
lmowania pod wodą 30m
Stopień ochrony obudowy IPX8
Wymagania systemowe
System operacyjny Windows XP/Vista/7/8
Procesor Intel/AMD Dual Core
Pamięć wewnętrzna min. 1GB
Dysk twardy min. 2GB
OPIS
Kamera
RYS. 1
1. Obiektyw
2. Wskaźnik wyświetlacza
3. Wskaźnik aktywności
4. Przełącznik/MODE
5. Wyświetlacz 2"
6. Wskaźnik naładowania
7. Mikrofon
8. Spust migawki
9. Pokrywka komory baterii
10. Przycisk menu/strzałka wgórę
11. Strzałka wdół
12. Karta micro SD
13. Port micro USB

PL
16
TRYB FOTOGRAFOWANIA
RYS. 5
1. Włącz kamerę.
2. Naciśnij kilkakrotnie MODE, aby wybrać
tryb fotografowania.
3. Aby zrobić zdjęcie, naciśnij spust migawki
wtrybie podglądu.
TRYB NAGRYWANIA WIDEO
RYS. 6
1. Włącz kamerę.
2. Naciśnij kilkakrotnie MODE, aby wybrać
tryb nagrywania wideo.
3. Aby nagrać lm, naciśnij spust migawki
wtrybie podglądu.
4. Naciśnij ponownie spust migawki, aby
przerwać nagrywanie.
TRYB MONITOROWANIA RUCHU
DROGOWEGO
RYS. 7
1. Włącz kamerę.
2. Naciśnij kilkakrotnie MODE, aby wybrać
tryb monitorowania ruchu drogowego.
3. Aby nagrać lm, naciśnij spust migawki
wtrybie podglądu.
– Co trzy minuty nagranie zostaje
zapisane irozpoczyna się następna
sekwencja nagrywania.
– Jeżeli karta pamięci jest zapełniona,
najstarsza sekwencja wideo jest
wymazywana, aby umożliwić
nagrywanie następnej.
4. Naciśnij ponownie spust migawki, aby
przerwać nagrywanie.
WŁĄCZANIE IWYŁĄCZANIE
UWAGA!
• Aby zaoszczędzić energię, wyświetlacz
wyłącza się automatycznie, gdy kamera
jest wstanie czuwania.
• Kamera zostanie wyłączona, gdy
akumulator się rozładuje. Gdy bateria
się wyczerpie, na wyświetlaczu pojawi
się symbol wcelu zasygnalizowania,
że akumulator należy naładować.
Uruchamianie
Wciśnij iprzytrzymaj przełącznik przez
1sekundę. Kamera zostaje uruchomiona
iwłącza się wyświetlacz.
Wyłączanie
Kiedy kamera jest wstanie czuwania, wciśnij
iprzytrzymaj przełącznik przez 3sekundy.
FUNKCJE
UWAGA!
Kamera przestaje nagrywać/robić zdjęcia,
gdy karta pamięci jest zapełniona i/lub
akumulator jest rozładowany.
Kamera jest wyposażona wtryby wymienione
poniżej:
– tryb fotografowania,
– tryb nagrywania wideo,
– tryb monitorowania ruchu
drogowego,
– tryb odtwarzania.
Naciśnij MODE (TRYB), aby przełączać się
między trybami.

PL
17
Tryb nagrywania wideo
RYS. 10
Tryb ustawień
RYS. 11
Tryb odtwarzania
Podłączanie do komputera
Przenoszenie plików
UWAGA!
Nie odłączaj przewodu USB podczas
przenoszenia plików ani nie wyjmuj karty
pamięci, gdy przewód USB jest podłączony
(ryzyko utraty danych).
RYS. 12
1. Kamera ma funkcję Plug and Play. Włącz
urządzenie ipodłącz je do komputera za
pomocą przewodu USB, wten sposób
będzie działało jak zewnętrzny dysk twardy.
2. Woknie „Ten komputer” pojawia się
symbol dysku zewnętrznego H: zTwoimi
zdjęciami ilmami wfolderze H:\DCIM\
RECORDER,100MEDIA.
UWAGA!
Litera, wtym wypadku „H”, może się różnić
wzależności od komputera.
Tryb kamery internetowej
UWAGA!
Do trybu kamery internetowej (tryb PC-
CAM) nie potrzeba żadnych sterowników
wWindows XP (SP3) inastępnych.
1. Wtrybie U-disc (tryb MSDC) naciśnij spust
migawki, aby zmienić funkcję na kamerę
internetową (PC-CAM).
2. Na wyświetlaczu wyświetlony zostanie
napis PCCAM. Kamera internetowa jest
uruchamiana zprogramu.
TRYB ODTWARZANIA
1. Włącz kamerę.
2. Naciśnij kilkakrotnie MODE, aby wybrać
tryb odtwarzania.
– Aby zatrzymać odtwarzanie,
naciśnij spust migawki.
– Aby przerwać odtwarzanie, naciśnij
przełącznik.
LAMPKI KONTROLNE
Wskaźnik aktywności (czerwony)
Miga, kiedy kamera lmuje, fotografuje itp.
Wskaźnik wyświetlacza (czerwony)
Świeci, gdy wyświetlacz jest wyłączony igaśnie,
gdy wyświetlacz jest aktywny.
Wskaźnik naładowania (czerwony)
Świeci podczas ładowania akumulatora
igaśnie, gdy akumulator zostaje całkowicie
naładowany.
Ustawienia
1. Naciśnij przycisk menu. Na wyświetlaczu
pokazuje się menu bieżącego trybu.
2. Naciśnij MODE, aby przesunąć zaznaczenie
wlewo lub wprawo iwybrać odpowiednie
menu.
3. Naciśnij strzałkę wdół, aby przesunąć
zaznaczenie wgórę lub wdół iwybrać
odpowiednią pozycję.
4. Aby potwierdzić, naciśnij spust migawki.
5. Naciśnij przycisk menu, aby wyłączyć tryb
menu.
Menu
RYS. 8
Tryb fotografowania
RYS. 9

PL
18
3. Naciśnij spust migawki, aby powrócić do
trybu U-disc (tryb MSDC).
KONSERWACJA
• Przechowuj produkt wstanie czystym
isuchym.
• Do czyszczenia soczewki używaj strumienia
powietrza iszmatki przeznaczonej do
czyszczenia urządzeń optycznych. Używaj
jedynie środków czyszczących
przeznaczonych do kamer. Nie używaj
rozpuszczalników.

EN
19
SYMBOLS
Description of symbols used on the product.
Familiarise yourself with them to reduce the
risk of personal injury and material damage.
Approved in accordance with
the relevant EU directives.
Sort at source as
electrical waste.
TECHNICAL DATA
Optics
Lens 120˚ wide angle lens
Brightness f/2.6
Display 2.0” TFT 320x240 px
Size/resolution still
5 M (2592 x 1944)
3 M (2048 x 1536)
1 M (1280 x 960)
VGA (640 x 480)
Video resolution
HD: 1280 x 720
VGA: 640 x 480
max 30 bps
Memory card (max 32 GB) Micro SD (SDHC)
Interface USB 3.0
Cable length (micro USB) 60 cm
Temperature range -15˚C — +45˚C
File
format
Video AVI
Stills JPG
Battery Li-Ion 3.7 V / 500 mAh
SAFETY INSTRUCTIONS
• Never modify the product in any way.
The manufacturer cannot accept liability
for any damage caused by unauthorised
modications.
• Do not expose the memory card to stress
in the form of bending, pressure or shock.
• Do not expose the memory card to
powerful electromagnetic or magnetic
elds, such as near speakers or television
receivers.
• Do not expose the memory card to
intense heat or cold.
• Keep memory cards clean and do not
expose them to water or any other liquid.
A memory card that has become wet can
be dried with a soft cloth.
• Do not use a memory card from another
camera without formatting it rst.
• Do not use a memory card that has been
formatted in another camera or card
reader.
• Data on the memory card can be
damaged if the memory card is used
incorrectly, or if the power supply is
disconnected, or the memory card is
removed during recording, deletion,
formatting or reading.
• Back up important data on another
medium, i.e. hard disk or CD.
• Check before use that the camera is not
damaged.
• Repairs must only be carried out by
qualied service personnel.
• Protect the lens and display from dust,
sand and chemicals..
• Do not touch the lens with your ngers.
• Protect the camera from knocks and
blows.
• Protect the camera from direct sunlight.

EN
20
2. Fastener for mounting on helmet
3. Strap for mounting on helmet
4. Fastener for mounting on handlebars or
saddle post
5. Frame
6. USB cable
USE
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Charging the battery via USB cable
7. Connect the camera to a computer to
charge the battery.
8. The charge indicator goes red during the
charging and goes o when the battery is
fully charged. It normally takes 3–5 hours
to fully charge the battery.
FIG. 3
USING THE MEMORY CARD
NOTE:
The camera does not have a built-in memory.
Always insert a memory card before use.
1. Insert the memory card in the card slot
according to the instructions on the
camera.
2. Remove the memory card by carefully
pushing it in so that it springs out.
FIG. 4
STARTING AND SWITCHING OFF
NOTE:
• To save the battery the display switches
o automatically when the camera goes
into standby mode.
Language
English, simple Chinese, traditional Chinese,
Italian, French, Spanish
Dimensions 59 x 41 x 21 mm
Battery life min 1.5 h
Charging time approx. 3 hours
Max depth for underwater lming 30 m
Protection rating IPX8
System requirements
OS Windows XP/Vista/7/8
Processor Intel/AMD Dual Core
Internal memory min 1 GB
Hard disk min 2 GB
DESCRIPTION
Camera
FIG. 1
1. Lens
2. Display indicator
3. Activity indicator
4. Power switch/MODE
5. 2" display
6. Charge indicator
7. Microphone
8. Shutter button
9. Battery lid
10. Menu button/Up arrow button
11. Down arrow button
12. Micro SD card
13. Micro USB port
Accessories
FIG. 2
1. Watertight camera housing
Table of contents
Languages:
Other Marquant Action Camera manuals