Marquant 003-124 User manual

Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
BUDZIKA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
VÄCKARKLOCKA
SE
EN ALARM CLOCK
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO VEKKEKLOKKE
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
003-124

Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning
på telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
erviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
elefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. In the event
of problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
2017-08-16
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product
contains electrical or electronic components that should be
recycled. Leave the product for recycling at the designated
station e.g. the local authority's recycling station.

SE
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Försök inte ladda icke laddningsbara
batterier.
• Laddningsbara batterier får inte sitta kvar i
produkten under laddning.
• Laddningsbara batterier får endast laddas
under övervakning av vuxen.
• Sätt i batterierna med rätt polaritet.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Blanda inte gamla och nya batterier eller
batterier av olika typ.
• Ta ut uttjänta batterier. Ett uttjänt batteri
kan skada klockan.
• Använd endast batterier av
rekommenderad typ.
• Batteriet bör bytas en gång per år, även
om klockan fortfarande visar rätt.
• Ta ut batteriet om klockan inte ska
användas under längre tid.

SE
HANDHAVANDE
1. Öppna batterilocket på klockans baksida.
2. Sätt i ett batteri av typen AA (MN1500,
LR6 eller motsvarande) i batterifacket på
baksidan av klockan. Batteri medföljer inte.
Kontrollera att batteriet sitter åt rätt håll.
3. Sätt tillbaka batterilocket.
4. Vrid tidsinställningsreglaget på baksidan
motsols till klockan visar önskat klockslag.
5. Vrid alarminställningsreglaget på baksidan
motsols till alarmvisaren pekar på önskat
klockslag.
6. Aktivera alarmfunktionen genom att föra
ON/OFF-brytaren uppåt. Oberservera att
detta är en klocka med tolvtimmarsvisning,
vilket innebär att alarmet ljuder två gånger
per dygn om det inte stängs av.
7. Stäng av alarmet genom att föra ON/OFF-
brytaren nedåt.

NO
SIKKERHETSANVISNINGER
• Ikke prøv å lade engangsbatterier.
• Ikke la oppladbare batterier være igjen i
produktet under lading.
• Oppladbare batterier må kun lades under
tilsyn av en voksen.
• Sett inn batteriene med riktig polaritet.
• Batteripolene skal ikke kortsluttes.
• Ikke bland gamle og nye batterier eller
batterier av forskjellig type.
• Ta ut brukte batterier. Et oppbrukt batteri
kan skade klokken.
• Bruk bare batterier av anbefalt type.
• Batteriet bør byttes én gang i året, selv om
klokken fremdeles går riktig.
• Ta batteriet ut av klokken hvis den ikke skal
brukes på lengre tid.

NO
BRUK
1. Åpne batteridekselet på klokkens bakside.
2. Sett inn et batteri av typen AA (MN1500,
LR6 eller tilsvarende) i batterirommet på
baksiden av klokken. Batteri følger ikke med.
Kontroller at batteriet er riktig plassert.
3. Sett batteridekselet på plass.
4. Vri tidsinnstillingsbryteren på baksiden
motsols til klokken viser ønsket klokkeslett.
5. Vri alarminnstillingsbryteren på baksiden
motsols til alarmviseren peker på ønsket
klokkeslett.
6. Aktiver alarmfunksjonen ved å føre
ON/OFF-bryteren oppover. Vær
oppmerksom på at dette er en klokke
med tolvtimersvisning, som innebærer
at alarmen kommer til å gå to ganger i
døgnet hvis den ikke blir slått av.
7. Slå av alarmen ved å føre ON/OFF-bryteren
nedover.

PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie próbuj ładować baterii jednorazowych.
• Akumulatorki nie mogą znajdować się w
produkcie podczas ładowania.
• Akumulatorki mogą być ładowane
wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.
• Włóż baterie, pamiętając ozachowaniu
zgodności zbiegunami.
• Biegunów akumulatorka nie należy zwierać.
• Nie łącz starych inowych baterii ani baterii
różnego typu.
• Wyjmij zużyte baterie. Zużyte baterie mogą
uszkodzić zegarek.
• Używaj wyłącznie baterii zalecanego typu.
• Baterię należy wymieniać raz do roku,
nawet jeśli zegarek wciąż wskazuje
właściwą godzinę.
• Wyjmij baterię zzegarka, jeśli nie będzie
używany przez dłuższy czas.

PL
OBSŁUGA
1. Otwórz pokrywkę komory baterii ztyłu zegarka.
2. Włóż baterię AA (MN1500, LR6 lub podobną)
do komory baterii znajdującej się ztyłu zegarka.
Bateria do kupienia osobno. Sprawdź, czy
bateria jest włożona wodpowiednim kierunku.
3. Załóż pokrywę zpowrotem.
4. Wcelu ustawienia właściwej godziny
przekręć wlewo pokrętło do ustawiania
czasu znajdujące się ztyłu zegarka.
5. Wcelu ustawienia godziny alarmu przekręć
wlewo pokrętło do ustawiania alarmu
znajdujące się ztyłu zegarka.
6. Włącz funkcję budzika poprzez przesunięcie
wgórę przełącznika ON/OFF. Pamiętaj,
że zegarek wskazuje godzinę wtrybie
12-godzinnym. Oznacza to, że jeśli alarm
nie zostanie wyłączony, będzie włączał się
dwa razy na dobę.
7. Wyłącz alarm przez przesunięcie wdół
przełącznika ON/OFF.

EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not attempt to charge non-
rechargeable batteries.
• Do not leave rechargeable batteries in
the product while charging.
• Rechargeable batteries must only be charged
under the supervision of an adult.
• Insert the batteries with the correct polarity.
• Do not short circuit the battery terminals.
• Do not mix old and new batteries, or
dierent types of batteries.
• Take out old batteries. Old batteries can
damage the clock.
• Only use batteries of the recommended type.
• The battery should be replaced every
year, even if the clock is still showing the
correct time.
• Take out the battery if the clock is not
going to be used for some time.

EN
USE
1. Open the battery cover on the back of the
clock.
2. Insert an AA battery (MN1500, LR6 or
equivalent) in the battery compartment on
the back of the clock. Battery sold separately.
Check the polarity of the battery.
3. Replace the battery cover.
4. Turn the dial on the back to set the time
anticlockwise to set the correct time.
5. Turn the dial on the back to set the alarm
anticlockwise until the alarm hand points
to the set time.
6. Activate the alarm function by pushing
up the ON/OFF switch. Note that this is
a twelve-hour clock, which means that
the alarm goes o twice a day if it is now
switched o.
7. Switch o the alarm by pushing down the
ON/OFF switch.
Table of contents
Languages:
Other Marquant Alarm Clock manuals