Marquant 805-037 User manual

Bruksanvisning för hårtork
Bruksanvisning for hårføner
Instrukcja obsługi suszarki do włosów
User Instructions for Hair Dryer
805-037
17.09.2015 © Jula AB

2
SE -Bruksanvisning i original
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
NO -Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
www.jula.no
PL -Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
EN -Operating instructions (Translation of the original instructions)
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Importör/ Importør/ Importer/ Importer
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska

SVENSKA
3
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
VIKTIGT!
Den här apparaten kan användas av barn från åtta år och uppåt samt av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar erfarenhet och
kunskap, om de ges handledning eller får instruktioner angående en säker användning av
apparaten och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn, såvida de inte är äldre
än åtta år och det sker under övervakning.
Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn yngre än åtta år.
Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten.
Lämna inte apparaten påslagen utan uppsikt.
Kontrollera regelbundet sladden med avseende på skador. Använd aldrig apparaten om
sladden eller någon del av apparaten har synliga skador. Om sladden är skadad ska den
bytas ut av behörig elektriker.*
Reparationer får endast utföras av behörig elektriker.*
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Följ alltid dessa anvisningar.
Doppa aldrig apparaten i vatten eller annan vätska.
Diska inte apparaten i diskmaskin.
Använd inte apparaten på eller nära varma ytor.
Dra alltid ut sladden före rengöring.
Använd aldrig apparaten utomhus eller i fuktiga utrymmen.
230 V-uttag i badrum måste skyddas av en jordfelsbrytare. Vi rekommenderar att du
installerar en jordfelsbrytare med max. brytström på 30 mA för badrummets strömkrets.
Kontakta behörig elektriker för mer information.
Använd endast tillbehör som rekommenderas eller tillhandahålls av tillverkaren. Andra
tillbehör kan skada apparaten och/eller medföra risk för personskada.
Flytta aldrig apparaten genom att dra i sladden. Se till att sladden inte kan trassla in sig
eller fastna i något. Linda inte sladden runt apparaten. Vik inte sladden.
Placera inte apparaten där det finns risk att vatten stänker på den. Använd den inte i
närheten av badkar, dusch, handfat eller andra kärl med vatten. Gör så här om apparaten
ändå skulle hamna i vatten:
- dra omedelbart ut sladden
- rör inte vattnet
- låt en behörig elektriker* kontrollera apparaten innan den används igen.
Om du använder apparaten i badrummet ska du dra ut stickproppen efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten är avstängd.
Håll apparaten torr, utsätt den inte för väta (vattenstänk etc.) och handskas inte med den
om du har fuktiga händer.
Dra ut sladden när du inte använder apparaten, även om du bara ska lägga den ifrån dig
en stund.
Luftgallret blir varmt efter en stunds användning. Se till så att sladden inte ligger an mot
insuget när apparaten används.
Öppningarna för utblås och insug får inte blockeras. Om ventilationen ändå skulle bli
otillräcklig under användning stängs apparaten av automatiskt, tack vare
överhettningsskyddet. Apparaten startar igen automatiskt när den har svalnat. Vänta en
stund.

SVENSKA
4
Luftgallret förhindrar att hår sugs in i apparaten. Om gallret blir igensatt efter en tids
användning ska det göras rent. Annars försämras luftflödet successivt och apparaten kan
ta skada.
Håret får aldrig komma i direktkontakt med luftgallret.
* Kompetent behörig elektriker: tillverkarens eller importörens servicerepresentant eller annan
person med behörighet och kompetens att utföra reparationer utan risk. Lämna alltid apparaten
till behörig elektriker.
OBS! Första gången du använder apparaten kan det ryka lite om den. Röken utgör ingen fara
för användaren och betyder inte att det är fel på apparaten. Låt apparaten vara på vid första
användningstillfället tills den slutar ryka. Det bör inte ta mer än en halv minut. Om det ryker om
apparaten längre än så bör du lämna den till kundservice för kontroll.
VARNING! Använd inte apparaten i närheten av badkar, dusch, handfat eller andra kärl med
vatten.
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (barn eller vuxna) med någon typ av
funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att
använda den, såvida de inte har fått anvisningar gällande användande av apparaten av
någon med ansvar för deras säkerhet.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
230 V-uttag i badrum måste skyddas av en jordfelsbrytare. Vi rekommenderar att du
installerar en jordfelsbrytare med max. brytström på 30 mA för badrummets strömkrets.
Kontakta behörig elektriker för mer information.
HANDHAVANDE
Så här använder du apparaten
Luftströmsomkopplare
0 = av
1 = normal
2 = stark
Under användning
Sträck ut sladden med jämna mellanrum så att den inte trasslar sig.
Utan munstycke
Om du vill torka håret utan att forma det för du apparaten med cirkelrörelser eller fram och tillbaka över
det område som ska torkas. Undvik att hålla den stilla för länge så att du inte bränner dig. Om du lyfter
upp håret med fingrarna eller en kam blir torkeffekten jämnare. Hur stark luftström du ska använda beror
på hur långt och tjockt hår du har och vad du tycker känns bra. Vill du forma håret efteråt bör du inte låta
det bli helt torrt.
Du kan också föna håret enligt ovan och kamma ut det samtidigt.
Med munstycke
Munstycket är enkelt att fästa framtill på apparaten. Med det kan du styra luftströmmen mot en mindre yta
medan du formar håret med en hårborste eller kam. Du kan också ge fint, tunt hår mer volym och stadga
genom att blåsa det mothårs.
Efter användning
Dra ut sladden och låt apparaten svalna. Förvara den i sin förpackning eller på annat torrt ställe. Lägg
inte undan apparaten medan den är varm eller innan sladden har dragits ur. Linda inte sladden runt
apparaten. Häng aldrig upp apparaten i sladden. Räta ut eventuellt trassel på sladden före och efter
användning. Apparaten är försedd med ett vikbart handtag.
Du kan därför vika ihop den efter användning genom att varsamt föra samman de bägge delarna.

SVENSKA
5
UNDERHÅLL
1. Dra ut sladden och låt apparaten svalna.
2. Kontrollera att ingenting blockerar luftgallren. De kan rengöras med en dammsugare. Du kan också
använda ett vasst föremål för att öppna hålen. Var dock noga med att inte föra in vassa föremål för
långt. Apparaten kan ta skada eller t.o.m. börja brinna.
3. Rengör apparatens hölje med en mjuk, fuktad trasa. Se till att apparaten är helt torr innan du
använder den.

NORSK
6
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
VIKTIG!
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og over og personer med reduserte fysiske,
følelsesmessige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har fatt
opplæring eller instruksjon i bruk av apparatet på en sikker mate og forstår farene som er
involvert. Sorg for at barn ikke leker med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke
utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og er under tilsyn.
Hold apparatet og ledningen som hører til unna barn under 8 år.
Kontroller at nettspenningen tilsvarer merkespenningen på typeskiltet.
Ikke forlat apparatet uten tilsyn når det er slått på.
Kontroller ledningen regelmessig med tanke på skader. Aldri bruk apparatet hvis
ledningen eller andre deler av apparatet har synlige skader. Hvis ledningen er skadet, må
den skiftes ut av en autorisert elektriker.*
Reparasjoner skal kun utføres av autorisert elektriker.*
Apparatet er kun beregnet på privat bruk. Følg alltid disse anvisningene.
Ikke senk apparatet ned i vann eller annen væske.
Ikke vask apparatet i oppvaskmaskin.
Ikke bruk apparatet på eller i nærheten av varme overflater.
Trekk alltid ut støpselet før rengjøring.
Ikke bruk apparatet utendørs eller på fuktige steder.
230 V uttak i baderom må sikres med en jordfeilbryter. Vi anbefaler at du installerer en
jordfeilbryter med maks. brytestrøm på 30 mA for strømkretsen til baderommet. Kontakt
autorisert elektriker for mer informasjon.
Bruk kun tilbehør som anbefales eller leveres av produsenten. Annet tilbehør kan skade
apparatet og/eller medføre fare for personskade.
Ikke flytt apparatet ved å trekke det etter ledningen. Sørg for at ledningen ikke kan vikle
seg inn i eller sette seg fast i noe. Ledningen må ikke vikles rundt apparatet. Ikke brett
ledningen.
Ikke legg apparatet der det er fare for at det får vannsprut på seg. Ikke bruk apparatet i
nærheten av badekar, dusj, servant eller annet som inneholder vann. Hvis apparatet
likevel skulle havne i vann:
- trekk umiddelbart ut støpselet
- ikke rør vannet
- la en autorisert elektriker* kontrollere apparatet før du bruker det igjen.
Hvis du bruker apparatet på badet, skal du trekke ut støpselet etter bruk. Nærheten til
vann utgjør en fare, også når apparatet er avslått.
Hold apparatet tørt, ikke utsett det for væske (vannsprut osv.) og ikke bruk det når du er
våt på hendene.
Trekk ut støpselet når du ikke bruker apparatet, selv om du bare skal legge det fra deg en
kort stund.
Luftgitteret blir varmt etter du har brukt apparatet en stund. Sørg for at ledningen ikke
ligger inntil innsuget når apparatet er i bruk.
Åpningene for utblåsning og innsugning må ikke tildekkes. Hvis ventilasjonen likevel
skulle bli utilstrekkelig under bruk, slås apparatet av automatisk, takket være
overopphetingsvernet. Apparatet starter igjen automatisk når det har kjølnet. Vent en
stund.

NORSK
7
Luftgitteret forhindrer at hår suges inn i apparatet. Hvis gitteret blir tett etter en tids bruk,
skal det gjøres rent. Ellers vil luftflyten etter hvert svekkes og apparatet kan ta skade.
Håret må aldri komme i direkte kontakt med luftgitteret.
*Kompetent autorisert elektriker: produsentens eller importørens servicerepresentant eller
annen person med autorisering og kompetanse til å utføre reparasjoner uten risiko. Lever alltid
apparatet til en autorisert elektriker.
OBS! Første gangen du bruker apparatet, kan det ryke litt av det. Dette er ikke farlig for
brukeren og betyr ikke at det er feil på apparatet. La apparatet være påslått til det slutter å ryke
hvis det er første gang du bruker det. Det bør ikke ta mer enn et halvt minutt. Hvis det ikke
slutter å ryke etter et halvt minutt, bør du levere det inn til kundeservice for kontroll.
ADVARSEL! Apparatet må ikke brukes i nærheten av badekar, dusj, servant eller annet som
inneholder vann.
Apparatet er ikke beregnet på bruk av personer (barn eller voksne) med
funksjonshemminger, eller av personer uten tilstrekkelig erfaring med eller kunnskap i å
bruke den, med mindre de har fått anvisninger om bruk av apparatet av noen som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
230 V uttak i baderom må sikres med en jordfeilbryter. Vi anbefaler at du installerer en
jordfeilbryter med maks. brytestrøm på 30 mA for strømkretsen til baderommet. Kontakt
autorisert elektriker for mer informasjon.
BRUK
Slik bruker du apparatet
Luftstrømsomkobler
0 = av
1 = normal
2 = sterk
Under bruk
Strekk ut ledningen med jevne mellomrom slik at den ikke vikler seg.
Uten munnstykke
Hvis du vil tørke håret uten å forme det, fører du apparatet med sirkelbevegelser eller frem og tilbake over
det området som skal tørkes. Unngå å holde det stille for lenge, slik at du ikke brenner deg. Hvis du løfter
opp håret med fingrene eller en kam, får du en jevnere tørkeeffekt. Hvor sterk luftstrøm du skal bruke,
avhenger av hvor langt eller tykt hår du har og hva som føles bra. Vil du forme håret etterpå, bør du ikke
la det bli helt tørt.
Du kan også føne håret som beskrevet over og gre det ut samtidig.
Med munnstykke
Munnstykket er enkelt å feste foran på apparatet. Med det kan du styre luftstrømmen mot et mindre
område mens du former håret med en børste eller kam. Du kan også gi fint, tynt hår mer volum og støtte
ved å blåse det mothårs.
Etter bruk
Trekk ut støpselet, og la apparatet kjøle seg ned. Oppbevar apparatet i emballasjen eller på et annet tørt
sted. Ikke legg bort apparatet mens det ennå er varmt eller før støpselet er trukket ut. Ledningen må ikke
vikles rundt apparatet. Heng aldri apparatet opp etter ledningen. Rett ut eventuelle viklinger på ledningen
før og etter bruk. Apparatet er utstyrt med et sammenleggbart håndtak.
Du kan derfor legge det sammen etter bruk ved å føre de to delene varsomt mot hverandre.

NORSK
8
VEDLIKEHOLD
1. Trekk ut støpselet, og la apparatet kjøle seg ned.
2. Kontroller at ingenting blokkerer luftgitteret. Åpningene kan rengjøres med en støvsuger. Du kan
også bruke en skarp gjenstand til å åpne hullene. Vær imidlertid forsiktig med å føre skarpe
gjenstander for langt inn. Apparatet kan ta skade eller t.o.m. begynne å brenne.
3. Rengjør apparatets deksel med en myk, fuktig klut. Sørg for at apparatet er helt tørt før du tar det i
bruk.

POLSKI
9
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
WAŻNE!
Dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej,
sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające należy tego doświadczenia lub
wiedzy mogą korzystać z urządzenia pod warunkiem, że znajdują się pod nadzorem lub
otrzymały wytyczne dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzenie m. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku 8 lat lub starsze i znajdują
się pod nadzorem.
Urządzenie wraz z przewodem należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci
w wieku poniżej 8 lat.
Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Regularnie sprawdzaj kabel w celu wykrycia ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używaj
urządzenia, jeżeli kabel lub jakakolwiek inna część mają widoczne uszkodzenia. Jeżeli
kabel jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony przez uprawnionego elektryka.*
Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez uprawnionego elektryka.*
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Postępuj zgodnie z
niniejszymi wskazówkami.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie.
Nie myj urządzenia w zmywarce.
Nie używaj urządzenia na ciepłych powierzchniach lub w ich pobliżu.
Przed czyszczeniem wyciągnij kabel zasilający z gniazdka.
Nigdy nie używaj urządzenia na zewnątrz ani w wilgotnych pomieszczeniach.
Gniazdo 230 V w łazience musi być zabezpieczone bezpiecznikiem różnicowoprądowym.
Zalecamy zainstalowanie w obwodzie zasilania łazienki bezpiecznika
różnicowoprądowego o prądzie wyzwalania maks. 30 mA. Skontaktuj się z uprawnionym
elektrykiem w celu uzyskania dodatkowych informacji.
Korzystaj wyłącznie z akcesoriów zalecanych lub dostarczanych przez producenta.
Użycie innych akcesoriów może uszkodzić urządzenie i/lub spowodować ryzyko obrażeń
ciała.
Nie przenoś urządzenia, ciągnąc za kabel. Dopilnuj, aby kabel się nie zaplątał lub gdzieś
nie utknął. Nie zawijaj kabla wokół urządzenia. Nie zaginaj kabla.
Nie umieszczaj urządzenia tam, gdzie istnieje ryzyko zalania wodą. Nie używaj
urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych zbiorników z wodą. Jeżeli
jednak urządzenie wpadnie do wody:
- natychmiast wyciągnij wtyczkę z gniazdka,
- nie dotykaj wody,
- przed ponownym użyciem zleć uprawnionemu elektrykowi* sprawdzenie
urządzenia.
Jeżeli korzystasz z urządzenia w łazience, po użyciu wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone.
Dbaj, aby urządzenie było suche, nie narażaj go na wilgoć (zalanie wodą itd.) i nie
obsługuj go, jeżeli masz wilgotne dłonie.
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka, jeżeli nie używasz urządzenia, nawet jeżeli odkładasz je
tylko na chwilę.

POLSKI
10
Kratka przepływu powietrza nagrzewa się po pewnym czasie pracy. Sprawdź, czy
podczas używania urządzenia przewód nie dotyka wlotu.
Nie wolno blokować otworów wylotowych i wlotowych. Jeżeli mimo wszystko wentylacja w
czasie pracy będzie niewystarczająca, urządzenie wyłączy się automatycznie dzięki
zabezpieczeniu przed przegrzaniem. Kiedy urządzenie ostygnie, uruchomi się ponownie
w sposób automatyczny. Odczekaj chwilę.
Kratka przepływu powietrza zapobiega wciągnięciu włosów do urządzenia. Jeżeli kratka
po pewnym czasie użytkowania urządzenia będzie zapchana, należy ją oczyścić. W
przeciwnym razie przepływ powietrza będzie się sukcesywnie pogarszał i urządzenie
może ulec uszkodzeniu.
Włosy nigdy nie powinny stykać się z kratką przepływu powietrza.
* Wykwalifikowany, uprawniony elektryk: przedstawiciel serwisowy producenta lub importera
albo inna osoba z uprawnieniami i kwalifikacjami do wykonywania napraw bez ryzyka. Zawsze
zlecaj prace nad urządzeniem uprawnionemu elektrykowi.
UWAGA! Przy pierwszym użyciu urządzenie może nieco dymić. Dym nie stanowi żadnego
zagrożenia dla użytkownika i nie oznacza, że urządzenie jest uszkodzone. Przy pierwszym
użyciu pozostaw urządzenie włączone, aż przestanie dymić. Nie powinno to trwać dłużej niż pół
minuty. Jeżeli urządzenie dymi dłużej, należy je oddać do kontroli w punkcie obsługi klienta.
OSTRZEŻENIE! Nie używaj urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych
zbiorników z wodą.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez osoby (dzieci lub dorosłych) z
jakąkolwiek formą dysfunkcji lub osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia
lub umiejętności w zakresie obsługi urządzenia, chyba że uzyskają wskazówki odnośnie
do obsługi urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
Gniazdo 230 V w łazience musi być zabezpieczone bezpiecznikiem różnicowoprądowym.
Zalecamy zainstalowanie w obwodzie zasilania łazienki bezpiecznika
różnicowoprądowego o prądzie wyzwalania maks. 30 mA. Skontaktuj się z uprawnionym
elektrykiem w celu uzyskania dodatkowych informacji.
OBSŁUGA
Korzystanie z urządzenia
Przełącznik nawiewu powietrza
0 = wył
1 = normalny
2 = silny
W czasie użytkowania
Regularnie prostuj przewód, aby się nie splątał.
Bez dyszy
Jeżeli chcesz wysuszyć włosy bez modelowania, prowadź urządzenie ruchem okrężnym do przodu i do
tyłu nad obszarem, który ma zostać wysuszony. Unikaj trzymania urządzenia nieruchomo przez dłuższy
czas, aby się nie poparzyć. Jeżeli uniesiesz włosy palcami lub grzebieniem, efekt suszenia będzie
bardziej równomierny. Dobór siły nawiewu powietrza zależy od długości i gęstości włosów oraz upodobań
użytkownika. Jeżeli chcesz później modelować włosy, nie pozwól, aby wyschły całkowicie.
Możesz również suszyć włosy według opisu powyżej i jednocześnie je czesać.

POLSKI
11
Z dyszą
Dyszę mocuje się w prosty sposób z przodu urządzenia. Za pomocą dyszy możesz kierować nawiew
powietrza na mniejszą powierzchnię, jednocześnie modelując włosy przy pomocy szczotki lub grzebienia.
Możesz również dodać objętości i stabilności włosom delikatnym i cienkim, susząc je pod włos.
Po użyciu
Wyciągnij wtyczkę z gniazdka i zaczekaj, aż urządzenie ostygnie. Przechowuj urządzenie w oryginalnym
opakowaniu lub w innym suchym miejscu. Nie odkładaj urządzenia, kiedy jest jeszcze ciepłe lub zanim
przewód nie zostanie wyciągnięty. Nie zawijaj kabla wokół urządzenia. Nigdy nie wieszaj urządzenia za
przewód. Wyprostuj zaplątany przewód przed użyciem i po użyciu urządzenia. Urządzenie wyposażone
jest w składany uchwyt.
Dlatego można je złożyć po użyciu, ostrożnie przysuwając do siebie obie części.
KONSERWACJA
1. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka i zaczekaj, aż urządzenie ostygnie.
2. Sprawdź, czy nic nie blokuje kratek przepływu powietrza. Można je oczyścić odkurzaczem. Możesz
również użyć ostrego przedmiotu, aby udrożnić otwory. Uważaj jednak, aby nie wepchnąć ostrego
przedmiotu zbyt głęboko. Urządzenie może ulec uszkodzeniu lub nawet zacząć się palić.
3. Obudowę urządzenia czyść miękką, wilgotną szmatką. Przed ponownym użyciem sprawdź, czy
urządzenie jest całkowicie suche.

ENGLISH
12
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the User Instructions carefully before use
IMPORTANT:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than
8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
Check that the voltage indicated on the type plate corresponds to the mains supply
voltage.
Do not leave the appliance unattended.
Regularly check the power cord for damage. Never use the appliance if the power cord or
any part of the appliance is damaged. A damaged power cord must be replaced by an
authorised electrician.*
Repairs must only carried out by an authorised electrican.*
The appliance is designed for household use only. Always follow these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Do not wash the appliance in a dishwasher.
Do not use the appliance on, or near hot surfaces.
Unplug the power cord before cleaning.
Never use the appliance outdoors or in damp areas.
A 230 V outlet in a bathroom must be protected by a residual current device. We
recommend that you install a residual current device with a maximum tripping current of
30 mA for the power circuit in the bathroom. Contact an authorised electrican for further
information.
Only use accessories recommended or supplied by the manufacturer. Other accessories
can damage the appliance and/or lead to personal injury.
Never move the appliance by pulling the power cord. Make sure that the power cord
cannot become entangled or caught in anything. Do not wind the cord round the
appliance. Do not bend the power cord.
Never put the appliance where there is a risk it will be splashed by water. Do not use it
near a bath tub, shower, or wash basin etc. Do as follows if the appliance is dropped into
water:
- unplug the power cord immediately
- do not touch the water
- have the appliance checked by an authorised electrician* before using it again.
If using the appliance in the bathroom, always unplug the power cord after use. Water is a
source of danger, even when the appliance is switched off.
Keep the appliance dry, do not expose it to moisture (splashing water etc.), and do not
touch it with wet hands.
Unplug the power cord when not using the appliance, even when just putting it down for a
moment.
The air grill gets hot after a while. Make sure that the power cord does not touch the air
inlet when using the appliance.

ENGLISH
13
Do not block the inlet and blower openings. The appliance will switch off automatically if
there is inadequate ventilation, thanks to the overheating protection. The appliance
switches on automatically again after it has cooled. Wait for a moment.
The air grill prevents hair being sucked into the appliance. Clean the grill if it gets blocked
after a period of use. Otherwise the air flow will gradually be reduced and the appliance
can be damaged.
Do not allow your hair to come into direct contact with the air grill.
* Authorised electrician: authorised service centre or other person qualified to carry out safe
repairs. Always allow an authorised electrician to check the appliance.
NOTE: The first time you use the appliance it may emit fumes. The fumes are not dangerous
and do not mean that there is something wrong with the appliance. Keep the appliance switched
on until the fumes disappear. This should not take longer than 30 seconds. If the appliance
continues to emit fumes, have it checked by customer services.
WARNING: Do not use the appliance near a bath tub, shower, or wash basin etc.
The device is not intended to be used by persons (children or adults) with any form of
functional disorders, or by persons who do not have sufficient experience or knowledge on
how to use it, unless they have received instructions concerning the use of the device by
someone who is responsible for their safety.
Keep children under supervision to make sure they do not play with the appliance.
A 230 V outlet in a bathroom must be protected by a residual current device. We
recommend that you install a residual current device with a maximum tripping current of
30 mA for the power circuit in the bathroom. Contact an authorised electrican for further
information.
USE
This is how to use the appliance
Air flow switch
0 = off
1 = normal
2 = strong
When in use
Stretch out the power cord at regular intervals so that it does not get entangled.
Without nozzle
If you want to dry your hair without shaping it, move the appliance in circles or back and forwards over the
area to be dried. Avoid holding it still for too long, to avoid burning yourself. The drying effect will be better
if you lift up your hair with your fingers or a comb. The strength of the air flow you use depends on how
long and thick your hair is, and what feels best for you. Do not let your hair get too dry if you want to
shape it afterwards.
You can also blow-dry your hair as above and comb it out at the same time.
With nozzle
The nozzle can easily be fixed on the front of the appliance. It allows you to control the air flow towards a
smaller area, while shaping your hair with a brush or comb. You can also give fine, thin hair more volume
and firmlness by blowing it the other way.
After use
Unplug the power cord and allow the appliance to cool. Store in the original pack or in another dry place.
Do not put the appliance away while it is hot, or before unplugging the power cord. Do not wind the cord

ENGLISH
14
round the appliance. Never hang up the appliance by the cord. Unravel any twists in the power cord
before use, and after use. The appliance has a folding handle.
You can therefore fold it up after use by carefully moving both parts together.
MAINTENANCE
1. Unplug the power cord and allow the appliance to cool.
2. Make sure that nothing is blocking the air grills. They can be cleaned with a vacuum cleaner. You
can also use a sharp object to open the holes. Make sure not to stick sharp objects in too far. This
could damage the appliance, or cause it to burn.
3. Clean the casing with a soft, damp cloth. Make sure that the appliance is completely dry before
using it.
Table of contents
Languages:
Other Marquant Hair Dryer manuals