Marta MT-1349 User manual

ПЫЛЕСОС/ VACUUM CLEANER
Руководство по эксплуатации
User manual
Посібник з експлуатації
Пайдалану бойынша нұсқаулық
MT-1349/MT-1350
RUS
Руководство по эксплуатации
4
GBR
User manual
9
UKR
Посібник зексплуатації
13
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
15
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
17
DEU
Bedienungsanleitung
19
ITA
Manuale d`uso
21
ESP
Manual de instrucciones
23
FRA
Notice d’utilisation
25
PRT
Manual de instruções
27
EST
Kasutusjuhend
29
LTU
Naudojimo instrukcija
31
LVA
Lietošanas instrukcia
33
FN
Käyttöohje
35
ISR
תוארוה הלעפה
37

2
ОПИСАНИЕ
RUS Комплектация:
1.Комбинированная насадка пол/
ковер
2.Трубка
3.Кнопка регулирования
воздушного потока
4.Ручка шланга
5.Коннектор ручки шланга
6.Шланг
7.Коннектор пылесоса
8.Отверстие для крепления
шланга/ всасывающее
отверстие
9.Кнопка открытия контейнера
для сбора пыли
10.Контейнер для сбора пыли
11.Ручка для переноски/ручка
контейнера для сбора пыли
12.Кнопка сматывания
электрошнура
13.Кнопка Вкл. / Выкл
14.Выходной фильтр
15.Шнур
16.Колесо
17.Щелевая насадка
18.Многофункциональная
насадка для штор, мягкой
мебели/ для углов и
труднодоступных мест
GBR Parts list:
1. Combination nozzle floor / carpet
2. Tube
3. Airflow adjusting button
4. Hose handle
5. Hose handle connector
6. Hose
7. Connector of vacuum cleaner
8. Hole clamp / suction port
9. Opening button for dust collection
container
10. Dust container
11. Carrying handle / dust collecting
container handle
12. Cord rewind button
13. On / Off button
14. Output filter
15. Cord
16. Wheel
17. Crevice tool
18. Multipurpose nozzle for curtains,
furniture/ for corners and tight spaces
BLR Камплектацыя:
1. Камбінаваная насадка
падлога / дыван
2.Трубка
3.Кнопка рэгулявання
паветранага патоку
4.Ручка шланга
5.Канектар ручкі шланга
6.Шланг
7.Канектар пыласоса
8.Адтуліна для мацавання
шланга / ўсмоктваючая адтуліна
9.Пімпка адкрыцця кантэйнера
для збору пылу
10.Кантэйнер для збору пылу
11.Ручка для пераноскі / ручка
кантэйнера для збору пылу
12.Пімпка змотвання
электрашнура
13.Пімпка Ўкл. / Выкл
14.Выходны фільтр
15.Шнур
16.Кола
17.Шчылінная насадка
18.Шматфункцыянальная
насадка для запавес і мяккай
мэблі / для кутоў і
цяжкадаступных месцаў
UKR Комплектація:
1.Комбінована насадка підлога / килим
2.Трубка
3. Кнопка регулювання повітряного потоку
4.Ручка шланга
5.Конектор ручки шланга
6.Шланг
7.Конектор пилососа
8.Отвір для кріплення шланга / усмоктувальний отвір
9.Кнопка відкривання контейнера для збору пилу
10.Контейнер для збору пилу
11.Ручка для перенесення / ручка контейнера для збору пилу
12.Кнопка змотування електрошнура
13.Кнопка Вкл. / Викл.
14.Вихідний фільтр
15.Шнур
16.Колесо
17.Щілинна насадка
18.Багатофункціональна насадка для штор і м'яких меблів / для кутів і
важкодоступних місць
KAZ Комплектация:
1.Еден / кілем біріктірілген
саптамасы
2.Түтік
3. Әуе тасқынныңретте-
түймесі
4.Шланг тұтқасы
5.Шланг тұтқасының
коннекторы
6.Шланг
7.Шаңсорғыш коннекторы
8.Шлангты бекітуге арналған
саңылау / сорғыш саңылау
9.Шаңжинауғаарналған
DEU Komplettierung:
1.Kombibürste Hartboden / Teppich
2.Röhre
3. Airflow stelltaste
4.Schlauchhandgriff
5.Kupplung des Schlauchhandgriffes
6.Saugschlauch
7.Staubsaugerkupplung
8.Schlauchaufnahmeöffnung/Saugöffnung
9.Entriegelungstaste des Staubbehälters
10.Staubbehälter
11.Tragegriff / Griff des Staubbehälters
12.Kabelaufrolltaste
13.Taste EIN / AUS
ITA Componenti:
1.Bocchetta combinata per
pavimento/ tappeto
2.Tubo
3. Tasto di regolazione del flusso
d'aria
4.Manico
5.Connettore del manico
6.Tubo flessibile
7.Connettore dell`aspirapolvere
8.Apertura di fissaggio del tubo
flessibile /apertura di aspirazione
9.Tasto di apertura del contenitore
di polvere
ESP Lista de equipo:
1.Boquilia combinada suelo / alfombra
2.Tubo
3. Botón de ajuste del flujo de aire
4.Manija de la manga
5.Conector de la manija de la manga
6.Manga
7.Conector del aspirador
8.Orificio de fijación de la manga / orificio de aspiración
9.Botón de apertura del recipiente de recogida de polvo
10.Recipiente de recogida de polvo
11.Manija de transporte / manija del recipiente de recogida de polvo
12.Botón de devanado del cable eléctrico
13.Botón de conexión / desconexión

3
контейнерді ашатын қақпақ
10.Шаңжинауғаарналған
контейнер
11.Тасымалдағыш тұтқа/ шаң
жинауғаарналған контейнер
тұтқасы
12.Электр бауды орау түймешігі
13.Қосу / Ӛш. түймешігі
14.Шығыс сүзгі
15.Бау
16.Дӛңгелек
17.Саңылаулы саптама
18.Перделер мен жұмсақ
жиһазға/ бұрыштар мен жету
қиын жерлерге арналған
кӛпфункционалды саптама
14.Ausblasfilter
15.Stromkabel
16.Rad
17.Fugendüse
18.Mehrzweckbürste für Gardinen und
Polstermöbel / für Fugen und schwer
zugänglichen Stellen
10.Contenitore di polvere
11.Impugnatura da trasporto/
impugnatura del contenitore di
polvere
12.Tasto di avvolgimento del cavo
13.Pulsante Acceso / Spento
14.Filtro in uscita
15.Cavo elettrico
16.Ruota
17.Bocchetta per fughe
18.Bocchetta multifunzionale per
tendine e mobili imbottiti / per
angoli e luoghi difficilmente
accessibili
14.Filtro de salida
15.Cable
16.Rueda
17.Boqilia de ranura
18.Boqilia multifuncional para cortinas y mueble blando / para rincones y lugares
poco accesibles
FRA Lot de livraison*:
1.Tête combinée plancher / tapis
2.Tube
3. Bouton de réglage du débit d'air
4.Poignée du tuyau flexible
5.Connecteur de la poignée du
tuyau flexible
6.Tuyau flexible
7.Connecteur de l’aspirateur
8.Orifice pour la fixation du tuyau
flexible / orifice d’aspiration
9.Bouton d’ouverture du conteneur
pour la collecte de la poussière
10.Conteneur à poussière
11.Poignée de portage / poignée
du conteneur à poussière
12.Bouton de déroulement du
cordon électrique
13.Bouton Marche / Arrêt
14.Filtre de sortie
15.Cordon d’alimentation
16.Roue
17.Tête а fente
18.Tête multifonction pour les
rideaux et les meubles
rembourrés, ainsi que pour les
coins et des endroits inaccessibles
PRT Conjunto complete*:
1.Bocal combinado para chão / carpete
2.Tubo
3. Botão de ajuste do fluxo de ar
4.Extremidade da mangueira
5.Conexão da mangueira
6.Mangueira
7.Conexão do aspirador de pó
8.Bocal para conectar a mangueira / Bocal
de sucção
9.Botão para abrir o coletor de pó
10.Coletor de pó
11.Alça para transporte / Alça do coletor de
pó
12.Botão de rebobinar o cabo de
alimentação
13.Botão liga / desliga
14.Filtro de exaustão
15.Cabo de alimentação
16.Roda
17.Bocal para cantos e frestas
18.Bocal multifuncional para cortinas e
tapeçaria / para cantos e espaços
apertados
EST Komplektis*:
1.Kombineeritud otsik põrand /
vaip
2.Toru
3. Õhuvool kohandatakse nuppu
4.Vooliku käepide
5.Vooliku käepideme konnektor
6.Voolik
7.Tolmuimeja konnektor
8.Ava vooliku kinnitamiseks /
imamisava
9.Klahv tolmukogumise konteineri
avamiseks
10.Tolmukogumise konteiner
11.Ülekandmise käepide /
tolmukogumise konteineri käepide
12.Elektrijuhtme kokkurullimise
klahv
13.Sisse / väljalülitamise klahv
14.Väljundfilter
15.Juhe
16.Ratas
17.Piluotsik
18.Paljufunktsionaalne otsik
kardinate ja pehme mööbli jaoks /
nurkade ja raskesti
juurdepääsetavate kohtade jaoks
LTU Komplekto sudėtis*:
1.Kombinuotas antgalis grindims / kilimui
2.Vamzdis
3. Gaisa plūsmas regulēšanas poga
4.Ţarnos rankena
5.Ţarnos rankenos jungtis
6.Ţarna
7.Dulkių siurblio jungtis
8.Ţarnos tvirtinimo anga / įsiurbiamoji anga
9.Dulkių surinkimo indo mygtukas
10.Dulkių surinkimo indas
11.Nešimo rankena / dulkių surinkimo indo rankena
12.Laido susukimo mygtukas
13.Mygtukas Įj. / Išj.
14.Oro išėjimo filtras
15.Laidas
16.Ratukas
17.Plyšių valymo antgalis
18.Daugiafunkcis antgalis uţuolaidoms ir minkštiems baldams / kampams ir sunkiai
pasiekiamoms vietoms valyti

4
LVA Komplektācija*:
1.Kombinētais uzgalis grīda /
paklājs
2.Caurule
3.Oro srautas reguliuojamas
mygtukas 4.Šļūtenes rokturis
5.Šļūtenes roktura konektors
6.Šļūtene
7.Putekļu sūcēja konektors
8.Atvere šļūtenes piestiprināšanai/
iesūkšanas atvere
9.Putekļu savākšanas konteinera
atvēršanas poga
10.Putekļu savākšanas konteiners
11.Rokturis pārnēsāšanai /putekļu
savākšanas konteinera rokturis
12.Elektrovada saritināšanas poga
13.Poga Iesl. / Izsl.
14.Izejas filtrs
15.Elektropadeves vads
16.Ritenis
17.Spraugas uzgalis
18.Daudzfunkcionāls uzgalis
aizkaru un mīksto mēbeļu tīrīšanai
/ stūru un grūti aizsniedzamu vietu
tīrīšanai
FIN Kokoonpano*:
1.Yhdistettävä suulake lattia / matto
2.Putki
3. Ilmavirta säätönappia
4.Letkun kahva
5.Letkun kahvan liitin
6.Letku
7.Pölynimurin liitin
8.Letkun kiinnitysaukko / imuaukko
9.Pölysäiliön avauspainike
10.Pölysäiliö
11.Kantokahva / Pölysäiliön kahva
12.Verkkojohdon keräyspainike
13.Painike Käynnistä / Sammuta
14.Lähtösuodatin
15.Johto
16.Pyörä
17.Rakosuulake
18.Monitoimisuulake verhoille ja pehmeille
huonekaluille / nurkkia ja muita vaikeasti
tavoitettavia paikkoja varten
* הליבח ISR
הפצר בלושמ טומ\ חיטש .1
יטסלפ רוניצ.2
רותפכ ןונווכ תמירז ריוואה.3
רוניצ תידי.4
רוניצל רוטקנוק.5
יטסלפ רוניצ.6
קבא באוש רוטקנוק.7
יטסלפ רוניצ רוביחל חתפ\ חתפ
ביאשה.8
קבאה ןפסאל הלוכמה תחיתפ ןצחל.9
קבאה ןפסאל הלוכמ.10
הרבעהל תידי\ הלוכמ תידי ףוסיאל
קבא.11
.טוח תלילגל רותפכ-למשח 12
הלעפה רותפכ\ קותינ .13
ןנסמ.14
טוח-למשח .15
לגלג.16
םיצירחל טומ.17
דופירו תונוליול בלושמ טומ\ תוניפל
העגהל תושק תומוקמו.18
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные в маркировке, электропитанию в Вашей сети.
Прибор обязательно должен подключаться к розетке с заземлением.
Использовать только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей; не тяните за шнур и не используйте его для переноски изделия; не зажимайте шнур питания
дверью и избегайте его попадания под изделие.
Включайте прибор в электросеть только сухими руками; при отключении держитесь рукой за вилку, не тяните за шнур.

5
Перед отключением шнура питания от сети необходимо выключить изделие кнопкой выключения.
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.
При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку.
При сматывании шнура придерживайте вилку рукой. Не допускайте самопроизвольных резких движений и скачков вилки.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.
Использование нерекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора.
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и
обратитесь в сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным прибором. В таких
случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
Чтобы не повредить шланг, не перегибайте и не растягивайте его.
Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия не были заблокированы. Не допускайте попадания в них посторонних предметов (пыли, волос, одежды и др.). При засорении
всасывающего отверстия пылесоса, шланга или трубки немедленно выключите пылесос. Перед повторным включением необходимо устранить засорение.
Не располагайте прибор вблизи источников тепла (радиаторов, обогревателей и др.) и не подвергайте его воздействию прямых солнечных лучей, так как это может вызвать деформацию
пластмассовых деталей.
Будьте предельно осторожны при работе с пылесосом на лестницах.
Перед началом работы уберите с пола все острые предметы, которые могут повредить пылесборник.
Не чистите пылесосом влажные поверхности. С его помощью нельзя удалять жидкости.
Ковры, обработанные жидким очистителем, должны высохнуть до начала их чистки пылесосом.
Во избежание перегрузки сети питания, не подключайте изделие одновременно с другими мощными электроприборами к одной и той же линии электросети.
СБОРКА
Чтобы присоединить шланг к пылесосу, вставьте коннектор в отверстие для крепления шланга и надавите до щелчка
Для отсоединения шланга нажмите кнопку коннектора и потяните за рукоятку на себя

6
Вставьте трубки одна в другую (для модели МТ-1149)
*Для модели МТ-1150 используется телескопическая металлическая трубка.
Наденьте на трубку одну из насадок:
- комбинированная насадка «пол / ковер»
- щелевая насадка для углов и труднодоступных мест
- насадка для мягкой мебели и деликатной чистки
Вытяните шнур питания и подключите его к электросети. Пылесос оснащен устройством для сматывания электрошнура. Для сматывания шнура нажмите на соответствующую кнопку,
придерживая шнур другой рукой во избежание его скачков и повреждения.
Используйте кнопку переключения мощности для контроля мощности всасывания
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Перед началом работы вытяните шнур питания на необходимую длину и вставьте вилку в розетку электросети. Желтая метка на шнуре соответствует его оптимальной длине, а красная
–максимальной, дальше которой шнур вытягивать нельзя.
Для включения пылесоса нажмите кнопку Вкл./Выкл., для выключения – нажмите еѐ еще раз.
ПРИМЕЧАНИЕ: в редких случаях возможно появление «свистящего» звука во время работы прибора. Это исчезнет в течение некоторого времени и не является показателем
неисправности.
Никогда не используйте пылесос для уборки цемента, клея, штукатурки. Эти материалы могут засорить и испортить фильтр.
Кнопка регулирования воздушного потока находится на ручке пылесоса. Рекомендуется переводить его в открытое положение при чистке тюля, занавеса и др. тканей, во избежание их
засасывания внутрь прибора.
Во избежание перегрева двигателя пылесоса не работайте непрерывно более 30 минут и обязательно делайте перерыв не менее 15 минут.
После уборки: выключите прибор, нажав на кнопку Вкл./Выкл. на корпусе пылесоса. Отключите пылесос от электросети. Нажав на кнопку сматывания электрошнура, дождитесь, пока
шнур полностью намотается на барабан, находящийся внутри прибора.
В случае перегрева отключите прибор от сети, подождите 30 минут, устраните возможные препятствия у воздуховыводящих отверстий, затем снова включите. Прибор готов к
эксплуатации. Если проблема будет повторяться, обратитесь в сервисный центр.

7
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой отключите прибор от сети питания и дайте ему остыть.
Протрите внешнюю поверхность корпуса мягкой тканью с добавлением моющего средства, не содержащего абразивных веществ.
ЧИСТКА ПЫЛЕСБОРНИКА:
Чтобы извлечь контейнер для сбора пыли и фильтр, нажмите на кнопку фиксации пылесборника, потяните за ручку и снимите его (рис.1).
Откройте крышку контейнера для сбора пыли и опустошите его, нажав на кнопку (рис.2)
Поверните крышку пылесборника и извлеките фильтр (рис.3)
Промойте фильтр в теплой воде, высушите его на воздухе, после чего верните его обратно или замените на новый.
Рисунок 1 Рисунок 2 Рисунок 3
ЧИСТКА ФИЛЬТРА МУЛЬТИ-ЦИКЛОН:
Чистку фильтра следует производить по мере его загрязнения.
Используйте пылесос только с установленным фильтром. Эксплуатация без фильтров может привести к снижению мощности всасывания и повредить электродвигатель.
Перед чисткой фильтра отключите пылесос от сети электропитания.
Запрещается использовать стиральную машину для чистки фильтров.
Запрещается использовать фен для сушки фильтров.
Перед извлечением фильтра убедитесь, что регулятор на контейнере для сбора пыли находится в открытом положении (рис.4)
Возьмитесь за ручку и поверните ее влево, для того чтобы извлечь фильтр из контейнера для сбора пыли (рис.5)
После очистки вставьте фильтр в контейнер для сбора пыли, возьмитесь за ручку и поверните ее вправо до щелчка (рис.6)
Промойте фильтр в теплой воде, используя щетку (рис.7)
После чистки дайте фильтру полностью высохнуть, после чего установите его на место.

8
Рис.4 Рис.5 Рис.6 Рис.7
ЧИСТКА/ЗАМЕНА ВЫХОДНОГО ФИЛЬТРА
Отключите пылесос от электросети.
Снимите решетку выходного отверстия и извлеките фильтр (рис.8,9)
Промойте фильтр теплой проточной водой и полностью высушите (рис.10).
Установите фильтр на место.
Установите решетку выходного отверстия на место.
Рис.8 Рис.9 Рис.10
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание
220-240 Вольт, 50 Герц
Мощность
2200 Ватт
Мощность всасывания
300 Ватт

9
Вес нетто / брутто
3.8 кг / 4.6 кг
Размеры коробки (Д х Ш х В)
MT-1349: 390 x 260 x 310 мм
MT-1350: 430 x 280 x 320 мм
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит
из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель оставляет за собой право изменять дизайн и технические характеристики прибора без предварительного уведомления.
Завод-изготовитель:
Cosmos Far View International Limited
Room 701 16 apt, lane 165, Rainbow North Street , Ningbo, China
Космос Фар Вью Интернешнл Лимитед
Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай
GBR USER MANUAL
CAUTION
Read this manual carefully before using the appliance and save it for future reference.
Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network.
The device must be connected to a grounded outlet
It is not intended for industrial use.
For indoor use only. Use only for domestic purposes according to the instruction manual.
Do not use with damaged cord, plug or other injuries.
Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces; do not pull the cord and do not use it to carry the device; not pinch the power cord by door, and avoid exposure under the device.
Do not plug the device into the wall socket with wet hands; keep your hand when disconnecting the plug, do not pull on the cord.
Before unplugging the power cord from the power supply, push the turn off button.
Do not pull the cord. Always take the socket. Do not reel the cord around the device housing.
Never attempt to frame and repair the appliance by yourself. If you meet problems, please contact the nearest customer service center.
Using accessories or replacement parts that are not recommended or sold by the manufacturer may cause damage to the appliance.
Hold the plug when you wrap the cord, hold the plug and pull. Avoid sudden spontaneous movements.
Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged when not in use.
To avoid electric shock and fire, do not immerse in water or other liquids. If this occurs, immediately unplug it and contact service center for inspection.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
To prevent damage to the hose, do not bend or stretch it.
Make sure that the ventilation openings are not blocked. Do not expose them to foreign objects (dust, hair, clothing, etc.). When the air suction port of the vacuum cleaner hose or tube is blocked,
immediately turn off the vacuum cleaner. Before turning on is necessary to remove the clogging.
Do not place the device near heating sources (radiators, heaters, etc.) and do not place it to direct sunlight, as this may cause deformation of plastic parts.
Be extremely careful when working with vacuum cleaner on stairs.
Before you begin cleaning, remove from the floor sharp objects that may damage the dust container.
Do not use vacuum cleaner on wet surfaces. Do not use the device to clear any liquids
Carpets treated with liquid cleaner, should be dried before using vacuum cleaner.
Do not turn on the device with other power-consuming appliances to the same power line to avoid overloading the power supply

10
ASSEMBLAGE
To attach the hose to a vacuum cleaner, insert the connector into the hole for attaching the hose and push down until it clicks
To disconnect the hose, press the connector button and pull the handle
Insert the tube into one another (for model MT-1349)
* for model MT-1350 metal telescopic tube is used
Connect one of the nozzles:
Combined Floor / carpet brush
Sofa brush
Crevice nozzle
Pull the cord and connect it to the network. Device is equipped with cord rewind system. For cord rewind push button, always hold the cord and plug to avoid any injuries.
Use airflow adjusting button to control the suction power
USING THE DEVICE
Before using the device, pull the cord to the required length and insert the plug into network. Yellow mark on the cord matches its optimal length, red mark matches the limit length.
To turn vacuum cleaner on push On/Off button; to turn of push On/Off button once again.
NOTE: in rare instances while vacuum cleaner is working hissing noise can appear. It will disappear over some time and is not an indication of malfunction.
Never use vacuum cleaner for cleaning of cement, glue and plaster. These substances can clog and damage the filter.

11
Airflow adjusting button is on the handle of the vacuum cleaner.
To prevent motor overheating cleaner do not use vacuum cleaner continuously for more than 30 minutes and always take a break for at least 15 minutes.
After cleaning: switch off the appliance by pressing On / Off button on vacuum cleaner housing. Disconnect the mains plug. By clicking rewind button, wait until the cord is fully rewound onto the drum inside
the unit.
In case of overheating unplug the appliance, wait for 30 minutes, remove all possible obstacles in ingoing airflow holes, then switch on again. The device is ready. If the problem persists, contact the service
center.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the power and let it cool before cleaning,
Wipe the outer surface with a soft cloth with detergent that does not contain abrasives.
CLEANING THE DUST BAG:
To remove dust container and filter press lock button, pull the handle and remove it, then empty by clicking the button (picture 1).
Open the lid of dust container and shake to remove all dust , pressing the button (picture 2).
Turn the lid and remove the filter dust collector (picture 3)
Wash the filter in warm water, dry it in the air, and then bring it back or replace it with a new one.
Picture 1 Picture 2 Picture 3
CLEANING THE FILTER:
Cleaning the filter should be done as it is dirtying.
Use the vacuum cleaner only with the filter fitted. Operation without filters may reduce the suction power and damage the motor.
Always unplug the vacuum cleaner from the mains before cleaning filter.
Don’t clean filters in laundry washer.
Don’t use hair-drier to dry filters.
Before removing the filter, make sure that the regulator on the container to collect dust in the open position (picture 4)
Take the handle and turn it to the left to remove the filter from the dust collecting container (picture 5)
After cleaning, replace the filter in the dust container, grasp the handle and turn it clockwise until it clicks (picture 6)
Wash the filter in warm water, using a brush. (picture 7)
Let the filter dry completely after cleaning, then reinstall it.

12
Picture 4 Picture 5 Picture 6 Picture 7
CLEANING / REPLACING THE OUTPUT FILTER:
• Disconnect the mains plug.
• Remove the grille outlet and remove the filter (picture 8, 9)
• Clean the filter with warm water and dry thoroughly (picture 10)
• Replace the filter.
• Place back the grille outlet.
Picture 8 Picture 9 Picture 10
SPECIFICATION
Power supply
220-240 V, 50 Hz

13
Power
2200 W
Suction power
300 W
Net weight / Gross weight
3.8 kg / 4.6 kg
Package size (L хW хH)
MT-1349: 390 x 260 x 310 mm
MT-1350: 430 x 280 x 320 mm
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters
indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device.
Producer:
Cosmos Far View International Limited
Room 701 16 apt, lane 165, Rainbow North Street , Ningbo, China
UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі.
Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Не залишайте працюючий прилад без догляду.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
При відключенні приладу від мережі живлення не тягніть за мережний шнур, беріться тільки за вилку.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.
Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся.
УВАГА: Не використовуйте прилад поблизу ванн, раковин або інших ємкостей, заповнених водою.
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і зверніться до сервісного
центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких випадках
користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
Щоб не пошкодити шланг, не перегинайте і не розтягуйте його.
Стежте за тим, щоб вентиляційні отвори не були заблоковані. Не допускайте потрапляння до них сторонніх предметів (пилу, волосся, одягу та ін.). При засмічуванні всмоктувального отвору
пилососа, шланга або трубки негайно виключіть пилосос. Перед повторним включенням необхідно усунути засмічування.
Будьте гранично обережні при роботі з пилососом на сходах.
Перед початком роботи заберіть з підлоги всі гострі предмети, що можуть пошкодити пилозбірник.

14
Не чистьте пилососом вологі поверхні. З його допомогою не можна видаляти рідини.
Килими, оброблені рідким очисником, повинні висохнути до початку їхнього чищення пилососом.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Розпакуйте прилад і видаліть всі пакувальні матеріали та етикетки.
Протріть поверхню вологою тканиною.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед чищенням відключіть прилад від мережі живлення і дайте йому охолонути.
Протріть зовнішню поверхню корпуса м'якою тканиною з додаванням миючого засобу, що не містить абразивних речовин.
ЧИЩЕННЯ ПИЛОЗБОРНИКА:
Щоб витягти контейнер для збору пилу і фільтр, натисніть на кнопку фіксації пилозбірника, потягніть за ручку і зніміть його.
Відкрийте кришку контейнера для збору пилу і спустоште його, натиснувши на кнопку.
Поверніть кришку пилозбірника і витягніть фільтр.
Промийте фільтр у теплій воді, висушіть його на повітрі, після чого поверніть його назад або замініть на новий.
ЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРА МУЛЬТИЦИКЛОН:
Чищення фільтра варто робити в міру його забруднення.
Використовуйте пилосос тільки з установленим фільтром. Експлуатація без фільтрів може призвести до зниження потужності всмоктування і пошкодити електродвигун.
Перед чищенням фільтра відключіть пилосос від мережі електроживлення.
Забороняється використовувати пральну машину для чищення фільтрів.
Забороняється використовувати фен для сушіння фільтрів.
Перед витягуванням фільтра переконайтеся, що регулятор на контейнері для збору пилу знаходиться у відкритому положенні
Візьміться за ручку і поверніть її вліво, для того щоб витягти фільтр із контейнера для збору пилу
Після очищення вставте фільтр у контейнер для збору пилу, візьміться за ручку і поверніть її вправо до клацання.
Промийте фільтр у теплій воді, використовуючи щітку.
Після чищення дайте фільтру цілком висохнути, після чого встановіть його на місце.
ЧИЩЕННЯ / ЗАМІНА ВИХІДНОГО ФІЛЬТРА
Відключіть пилосос від електромережі.
Зніміть решітку вихідного отвору і витягніть фільтр.
Промийте фільтр теплою проточною водою і повністю висушіть.
Установіть фільтр на місце.
Установіть решітку вихідного отвору на місце.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення
220-240 Вольт, 50 Герц
Потужність
2200 Ватт
Потужність всмоктування
300 Ватт
Вага нетто / брутто
3.8 кг / 4.6 кг
Розміри коробки (Д х Ш х В)
MT-1349: 390 x 260 x 310 мм
MT-1350: 430 x 280 x 320 мм

15
Виробник:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Зроблено в Китаї
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА ВИДАТКОВІ МАТЕРІАЛИ (ФІЛЬТРИ, КЕРАМІЧНІ ТА АНТИПРИГАРНІ ПОКРИТТЯ, ГУМОВІ УЩІЛЬНЮВАЧІ ТА ІНШІ)
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13
знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу.
Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент
отримання товару.
KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Алғашқықосу алдында бұйымныңтаңбалауында кӛрсетілген техникалықсиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Тек тұрмыстықмақсатта пайдаланыңыз. Аспап ӛнеркәсіәпте қолдануғаарналмаған.
Желілік бауы зақымданған немесе басқазақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.
Желілік бау ӛткір шеттер мен ыстықбеттерге тимеуін байқаңыз.
Желілік бауды аспап корпусыныңайналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз.
Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз.
Аспапты ӛзбетімен жӛндеуге тырыспаңыз. Ақау туындаған жағдайда жақын орналасқан сервистік орталыққажолығыңыз.
Кеңес берілмеген қосымша керек-жарақты пайдалансаңыз, қауіп тӛнуі немесе аспап зақымдануы мүмкін.
Аспапты тазалау алдында және оны пайдаланбасаңыз ылғиэлектр желіден ажыратыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Аспапты су толған ванна, раковина немесе басқаыдыстардыңқасында пайдаланбаңыз.
Электр тоқсоқпау және тұтанбау үшін аспапты суғанемесе басқасұйықтыққабатырмаңыз. Егер бұлбола қалса, оны бірден электр желіден ажыратып, тексеру үшін сервистік орталыққа
жолығыңыз.
Аспап физикалықжәне психикалықшектеулері бар, осы аспапты пайдалану тәжірибесі жоқадамдармен (соныңішінде балалармен) пайдаланылуғаарналмаған. Бұлжағдайда
пайдаланушыны оныңқауіпсіздігіне жауап беретін адам алдын ала үйрету керек.
Шлангты бүлдірмес үшін оны майыстырмаңыз және тартпаңыз.
Желдету саңылауларыныңжабылмағанын қадағалаңыз. Оларғабӛгде заттардыңкіруіне (шаң, шаш, киім және басқасы) жол бермеңіз. Шаңсорғыш, шланг немесе түтіктіңсорғыш
саңылауы бітелгенде шаңсорғышты дереу ӛшіріңіз. Қайта қосар алдында бітелгенді ашыңыз.
Сатыда шаңсорғышпен жұмыс істегенде аса мұқият болыңыз.
Жұмысты бастар алдында еденнен шаңсорғышты бүлдіруі мүмкін барлықүшкір заттарды алып тастаңыз.
Шаңсорғышпен дымқыл беттерді тазартпаңыз. Оныңкӛмегімен сұйықтықсүртуге болмайды.
Сұйықтазартқышпен ӛңделген кілемдер оларды шаңсорғышпен тазалар алдында кептіріңіз.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Аспапты орамынан шығарып, барлықжапсырманы алып тастаңыз.

16
Таразыларды матамен жуып тазала.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҤТУ
Тазалар алдында аспапты қоректендіру желісінен ажыратып, суытыңыз.
Корпустыңсыртқыбетін абразивті заттары жоқжуу құралын қосып, жұмсақшүберекпен сүртіңіз.
ШАҢЖИНАҒЫШТЫ ТАЗАЛАУ:
Шаңжинауғаарналған контейнер мен сүзгіні жинау үшін шаңсорғышты бекіту түймешігін басып, тұтқасын тартып, шығарып алыңыз.
Шаңжинауғаарналған контейнер қақпағын ашып, оны түймешікті басып тұрып босатыңыз.
Шаңжинағыштыңқақпағын бұрып, сүзгіні алып шығарыңыз.
Сүзгіні жылы суда жуып, ауада кептіріп алыңыз да, оны кері апарыңыз немесе жаңасына ауыстырыңыз.
МУЛЬТИЦИКЛОН СҤЗГІСІН ТАЗАЛАУ:
СҮЗГІНІ ТАЗАЛАУДЫ ол ластанған күйіне қарай жүзеге асырыңыз.
Шаңсорғышты тек сүзгісін орнатып қолданыңыз. Сүзгісіз пайдалану сору қуатыныңазаюына әкеліп соқтыруы және электр қозғалтқышты зақымдауы мүмкін.
Сүзгіні тазалар алдында шаңсорғышты электр қоректендіру желісінен ажыратыңыз.
Кір жуғыш мәшинені сүзгіні тазалау үшін пайдалануғатыйым салынады.
Сүзгілерді кептіру үшін фен қолдануғатыйым салынады.
Сүзгіні шығарар алдында шаңжинауғаарналған реттегіштіңашықкүйде екеніне кӛзжеткізіңіз
Шаңжинауғаарналған контейнерден сүзгіні шығару үшін тұтқасынан ұстап, солғақарай бұрыңыз
Тазалаған соңшаңжинауғаарналған контейнерді салып, тұтқасынан ұстап тұрып, сыртыл естілгенше оңғақарай бұрыңыз.
Cүзгіні қылшақпен жылы суда жуыңыз.
Тазалаған соңсүзгіні толықкептіріп, артынан орнына салыңыз.
ШЫҒЫС СҤЗГІНІ ТАЗАЛАУ / АУЫСТЫРУ
Шаңсорғышты электр желісінен ажыратыңыз.
Шығыс саңылаудан торды алып тастап, сүзгіні шығарыңыз.
Сүзгіні жылы ағын сумен жуып, толықкептіріңіз.
Сүзгіні орнына салыңыз.
Шығыс саңылау торын орнына орнатыңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚСИПАТТАМАЛАРЫ
Электр қоректену
220-240 Вольт, 50 Герц
Қуаты
2200 Ватт
Cіңір- алымдылығы
300 Ватт
Нетто / брутто салмағы
3.8 кг / 4.6 кг
Қорап ӛлшемдері (ҰхЕхБ)
MT-1349: 390 x 260 x 310 мм
MT-1350: 430 x 280 x 320 мм
Ӛндіруші зауыт:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Қытайда жасалған

17
КЕПІЛДІК ШЫҒЫН МАТЕРИАЛДАРЫНА (СҮЗГІЛЕР, КЕРАМИКАЛЫҚЖӘНЕ КҮЮГЕ ҚАРСЫ ЖАБЫНДЫЛАР, РЕЗИНА НЫҒЫЗДАУЫШТАР МЕН БАСҚАЛАР) ТАРАЛМАЙДЫ.
Аспап жасалу күнін бұйым қорабындағысәйкестендіру стикерінде және/немесе бұйымныңӛзіндегі стикерде табуғаболады. Сериялықнӛмір 13 белгіден тұрады, 4-ші және 5-ші белгі аспаптың
жасалу айын, 6-шы және 7-ші белгі жылын білдіреді.
Ӛндіруші аспаптыңдизайны мен техникалықсипаттамаларын алдын ала ескетпей ӛзгерту құқығын ӛзінде қалдырады.
BLR КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым.
Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя на маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай лакальнай сетцы.
Выкарыстоўвайце толькі ў побытавых мэтах. Прыбор не прызначаны для прамысловага ўжывання.
Не выкарыстоўвайце па-за памяшканнямі.
Не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі.
Сачыце, каб сеткавы шнур не кранаўся вострых кантаў ці гарачых паверхняў.
Не цягніце, не перакручвайце і не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса прыбора.
Падчас адключэння прыбора ад сеткі сілкавання не цягніце за сеткавы шнур, бярыцеся толькі за відэлец.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў найбліжэйшы сэрвісны цэнтр.
Выкарыстанне не рэкамендаваных дадатковых прыладаў можа быць небяспечным ці прывесці да пашкоджання прыбора.
Заўсѐды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай, а таксама калі Вы ім не карыстаецеся.
УВАГА: Не выкарыстоўвайце прыбор паблізу ваннаў, ракавін ці іншых ѐмістасцяў, запоўненых вадой.
Дзеля пазбягання паразы электрычным токам і ўзгарання, не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадкасці. Калі гэта адбылося, неадкладна адключыце яго ад электрасеткі і звернецеся ў
сэрвісны цэнтр для праверкі.
Прыбор не прызначаны для выкарыстання людзьмі з фізічнымі і псіхічнымі абмежаваннямі (у тым ліку дзецьмі), якія не маюць досведу карыстання дадзеным прыборам. У такіх выпадках
карыстальнік павінны быць папярэдне праінструктаваны чалавекам, якія адказваюць за яго бяспеку.
Каб не пашкодзіць шланг, не перахіляйце і не расцягвайце яго.
Сачыце за тым, каб вентыляцыйныя адтуліны не былі заблакаваны. Не дапушчайце траплення ў іх старонніх прадметаў (пылу, валосся, адзення і інш.). Пасля забруджвання ўсмоктваючай
адтуліны пыласоса, шланга ці трубкі, неадкладна выключыце пыласос. Перад паўторным уключэннем неабходна ўхіліць забруджванне.
Будзьце асабліва асцярожныя падчас працы з пыласосам на сходах.
Перад пачаткам працы прыбярыце з падлогі ўсе вострыя прадметы, якія могуць пашкодзіць пылазборнік.
Не чысціце пыласосам вільготныя паверхні. З яго дапамогай нельга выдаляць вадкасці.
Дываны, апрацаваныя вадкім ачышчальнікам, павінны высахнуць да пачатку іх чысткі пыласосам.
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Распакуйце прыбор і выдаліце ўсе пакавальныя матэрыялы і этыкеткі.
Пратрыце паверхню вільготнай тканінай.

18
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Перад чысткай адключыце прыбор ад сеткі сілкавання і дайце яму астыць.
Пратрыце вонкавую паверхню корпуса мяккай тканінай з даданнем мыйнага сродку, які не змяшчае абразіўных рэчываў.
ЧЫСТКА ПЫЛАЗБОРНІКА:
Каб выняць кантэйнер для збору пылу і фільтр, націсніце на пімпку фіксацыі пылазборніка, пацягніце за ручку і зніміце яго.
Адкрыйце вечка кантэйнера для збору пылу і спустошце яго, націснуўшы на пімпку.
Павярніце вечка пылазборніка і выміце фільтр.
Прамыйце фільтр у цѐплай вадзе, высушыце яго на паветры, пасля чаго вярніце яго на месца ці заменіце на новы.
ЧЫСТКА ФІЛЬТРА МУЛЬТЫЦЫКЛОН:
Чыстку фільтра варта рабіць па меры яго забруджвання.
Выкарыстоўвайце пыласос толькі з усталяваным фільтрам. Эксплуатацыя без фільтраў можа прывесці да зніжэння магутнасці ўсмоктвання і пашкодзіць электрарухавік.
Перад чысткай фільтра адключыце пыласос ад сеткі электрасілкавання.
Забараняецца выкарыстоўваць пральную машыну для чысткі фільтраў.
Забараняецца выкарыстоўваць фен для сушкі фільтраў.
Перад выманнем фільтра пераканайцеся, што рэгулятар на кантэйнеры для збору пылу знаходзіцца ў адкрытым становішчы
Вазьміцеся за ручку і павярніце яе налева, для таго каб выняць фільтр з кантэйнера для збору пылу
Пасля ачысткі ўстаўце фільтр у кантэйнер для збору пылу, вазьміцеся за ручку і павярніце яе направа да пстрычкі.
Прамыйце фільтр у цѐплай вадзе, выкарыстоўваючы шчотку.
Пасля чысткі дайце фільтру цалкам высахнуць, пасля чаго ўсталюйце яго на месца.
ЧЫСТКА / ЗАМЕНА ВЫХОДНАГА ФІЛЬТРА
Адключыце пыласос ад электрасеткі.
Зніміце рашотку выходнай адтуліны і выміце фільтр.
Прамыйце фільтр цѐплай праточнай вадой і цалкам высушыце.
Усталюйце фільтр на месца.
Усталюйце рашотку выходнай адтуліны на месца.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Электрасілкаванне
220-240 Вольт, 50 Герц
Магутнасць
2200 Ватт
Магутнасць ўсмоктвання
300 Ватт
Вес нета / брута
3.8 кг / 4.6 кг
Памеры скрыні (Д х Ш х В)
MT-1349: 390 x 260 x 310 мм
MT-1350: 430 x 280 x 320 мм
Вытворца:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED

19
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Зроблена ў Кітаі
ГАРАНТЫЯ НЕ РАСПАЎСЮДЖВАЕЦЦА НА РАСХОДНЫЯ МАТЭРЫЯЛЫ (ФІЛЬТРЫ, КЕРАМІЧНЫЯ І АНТЫПРЫГАРНЫЯ ПАКРЫЦЦІ, ГУМОВЫЯ ЎШЧЫЛЬНЯЛЬНІКІ, І ІНШЫЯ)
Дату вытворчасці прыбора можна знайсці на серыйным нумары, які змешчаны на ідэнтыфікацыйным стыкеры на скрынцы выраба і/ці на стыкеры на самым вырабе. Серыйны нумар складаецца з
13 знакаў, 4-й і 5-й знакі паказваюць месяц, 6-й і 7-й паказваюць год выраба прыбора.
Вытворца на сваѐ меркаванне і без дадатковых апавяшчэнняў можа змяняць камплектацыю, вонкавы выгляд, краіну вытворчасці, тэрмін гарантыі і тэхнічныя характарыстыкі
мадэлі. Правярайце ў момант атрымання тавара.
DEU BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Anwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie die zur weiteren Referenz auf.
Vor der ersten Anschaltung stellen Sie sicher, dass technische Charakteristiken des Geräts, die auf der Markierung stehen, der Stromversorgung in Ihrem lokalen Netz entsprechen.
Das Gerät soll nur für Haushaltszwecken benutzt werden. Das Gerät ist nicht für Betriebsanwendung bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät mit beschädigter Netzschnur oder anderen Störungen nicht.
Achten Sie darauf, dass die Netzschnur keine spitzen Kanten und heiße Oberflächen berührt.
Ziehen Sie, verdrehen Sie und aufspulen Sie die Netzschnur auf das Gehäuse des Geräts nicht.
Beim Ausschalten des Geräts aus dem Stromnetz ziehen Sie die Netzschnur nicht, halten Sie nur den Stecker.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei Störungen wenden Sie sich an das naheliegende Service-Zentrum an.
Die Benutzung des nicht empfohlenen Zubehörs kann gefährlich werden und zur Beschädigung des Geräts führen.
Schalten Sie das Gerät immer aus dem Stromnetz aus vor der Reinigung oder wenn sie es nicht benutzen.
VORSICHT: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken und anderen Behältern mit Wasser.
Um Stromschlag und Entflammung zu vermeiden tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein. Falls dies passiert ist, schalten Sie es sofort aus dem Stromnetz aus und
Störungen wenden Sie sich an das Service-Zentrum für die Prüfung an.
Das Gerät ist nicht für die Anwendung durch physisch und psychisch behinderte Personen (darunter auch Kinder) bestimmt, die keine Erfahrung in der Anwendung dieses Geräts haben. In solchen Fällen
soll der Benutzer vorläufig von einer Person, die Verantwortung für seine Sicherheit trägt, angewiesen.
Zum Vermeiden von Saugschlauchbeschädigung den Schlauch nicht knicken und nicht recken.
Achten Sie darauf, dass die Luftöffnungen frei bleiben. Vermeiden Sie das Eindringen in die Luftöffnungen von Fremdkörpern (Staub, Haare, Stofffetzen o Ä.). Bei der Verstopfung der Saugöffnung, des
Schlauchs oder Saurohres schalten Sie den Staubsauger sofort aus. Vor dem Neuschalten ist die Verstopfung zu beseitigen.
Bei der Arbeit auf den Treppen passen Sie besonders gut auf.
Vor Beginn der Arbeiten entfernen Sie vom Fußboden scharfe Gegenstände, die den Staubbehälter beschädigen können.
Reinigen Sie mit dem Staubsauger keine nassen Oberflächen. Das Saugen von Flüssigkeiten ist verboten.
Die mit dem Flüssigreiniger vorbehandelten Teppiche sind vor dem Saugen völlig abzutrocknen.
VOR DER ERSTEN ANWENDUNG
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie die ganze Verpackung und alle Aufkleber.
Wischen Sie die Oberfläche mit einem feuchten Tuch.

20
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen und abkühlen lassen.
Wischen Sie die Außenoberfläche mit einem weichen Tuch mit dem milden Waschmittel ohne Scheuerbestandteile.
REINIGUNG DES SATUBFÄNGERS:
Entnehmen Sie den Staubbehälter mit Filter, indem Sie die Entriegelungstaste drücken, am Griff ziehen und den Staubbehälter aus der Konsole nehmen.
Öffnen Sie den Deckel des Staubbehälters und entlern ihn, indem Sie die Taste drücken.
Drehen Sie den Deckel und entnehmen das Filter.
Spülen Sie das Filter mit lauwarmem Wasser aus, trocknen es ab und setzen es wieder oder ersetzen es durch ein neues Filter.
REINIGUNG DES MULTIZYKLONFILTERS:
Das filter ist je nach Verschmutzung zu reinigen.
Verwenden Sie den Staubsauger nur mit dem montierten Filter. Der Betrieb ohne Filter kann die Reduzierung der Saugleistung und Ausfall des Elektromotors zur Folge haben.
Vor der Filterreinigung trennen Sie den Staubsauger vom Stromnetz.
Die Filterreinigung in der Waschmaschine ist verboten.
Die Verwendung von Haarfön zur Filterreinigung ist verboten.
Vor dem Entnehmen des Filters stellen Sie sicher, dass der Riegel am Staubbehälter geöffnet ist
Um das Filter aus dem Staubbehälter zu entnehmen, drehen Sie den Griff nach links
Nach der Reinigung setzen Sie das Filter wieder in den Staubbehälter uns drehen den Griff bis zum Anschlag nach rechts.
Spülen Sie das FILTER mithilfe einer Bürste mit lauwarmem Wasser aus.
Nach der Reinigung lassen Sie das FILTER völlig abtrocknen und danach setzen Sie es in seine Position zurück.
REINIGUNG / AUSTAUSCH DES AUSBLASFILTERS
Trennen Sie den Staubsauger vom Stromnetz.
Entfernen Sie das Gitter der Ausblasöffnung und entnehmen das Filter.
Spülen Sie das Filter mit fließendem lauwarmem Wasser aus und trocknen es ab.
Setzen Sie das Filter in seine Position zurück.
Bringen Sie das Gitter der Ausblasöffnung in seine Position zurück.
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
Strom
220-240 V, 50 Hz
Leistung
2200 W
Saugleistung
300 W
Netto- / Bruttogewicht
3.8 kg / 4.6 kg
Kartondurchmesser (L х B х H)
MT-1349: 390 x 260 x 310 mm
MT-1350: 430 x 280 x 320 mm
Hersteller:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Marta Vacuum Cleaner manuals

Marta
Marta MT-VC1381A User manual

Marta
Marta MT-1378 User manual

Marta
Marta MT-1379 User manual

Marta
Marta MT-1354 User manual

Marta
Marta MT-1353 User manual

Marta
Marta MT-1363 User manual

Marta
Marta MT-1362 User manual

Marta
Marta MT-1352 User manual

Marta
Marta MT-VC1301B User manual

Marta
Marta MT-1361 User manual

Marta
Marta MT-VC1301A User manual

Marta
Marta MT-1360 User manual

Marta
Marta MT-1369 User manual

Marta
Marta MT1364 User manual

Marta
Marta MT-1377 User manual

Marta
Marta MT-1352 User manual

Marta
Marta MT-1351 User manual

Marta
Marta MT-VC1380A User manual

Marta
Marta MT-1365 User manual

Marta
Marta MT-1366 User manual