Martin Lishman IMPACTRACK User manual

User Guide ● Mode d'emploi ● Gebrauchsanweisung ● Guía del usuario
Important – Read these instrucons before use
Important – Lire aenvement les instrucons avant ulisaon
Wichg – Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch
Importante - Lea estas instrucciones antes de su uso
Shock and Temperature
Monitor and Logger
Marn Lishman Ltd
Tel: +44 (0)1778 426600
www.marnlishman.com

Baery ● Baerie ● Baerie ● Batería
2
1/2 AA
3.6v
Lithium 6 months
6 des mois
!
6 Monate
6 meses
• Removal and reinseron of the baery will reset the baery percentage level back 100%. Always use a
new baery when required.
• Le retrait et la réinseron de la baerie réinialisent le niveau de pourcentage de la baerie à 100%.
Ulisez toujours une baerie neuve si nécessaire.
• Durch Enernen und Wiedereinsetzen der Baerie wird der prozentuale Baeriestand auf 100% zurück-
gesetzt. Verwenden Sie bei Bedarf immer eine neue Baerie.
• Quitando y poniendo de nuevo la batería, esta volverá a un nivel de carga del 100%. Ulice siempre una
batería nueva cuando sea necesario.
iOS ………………………………………………………………………...3
Android ………………………………………………………………….9

Geng Started ● Commencer ● Anfangen ● Empezando
100%
OK
X
INSTALL
2s
Idencaon ● Idencaon ● Idenzierung ● Idencación
40m
!
3
iOS

Online View ● Vue en ligne ● Online-Ansicht ● Ver en empo real
• ‘Online View’ recording will only save the values being measured in real me, to set the ImpacTrack for long-
term internal data logging refer to page 5.
• L’enregistrement ‘Online View’ enregistrera uniquement les valeurs mesurées en temps réel. Pour congurer
ImpacTrack pour l’enregistrement de données à long terme, voir page 5.
• Bei der Online View-Aufzeichnung werden nur die gemessenen Werte in Echtzeit gespeichert. Informaonen
zum Festlegen des ImpacTrack für die Langzeitdatenprotokollierung nden Sie auf Seite 5.
• "Ver en empo real" grabará solo los valores medidos en empo real. Para congurar la grabación interna de
valores durante un período largo de empo, vaya a la página 5.
STOP
4
• Online view and high logging frequency will degrade the baery more quickly.
• L'achage en ligne et la fréquence d'enregistrement élevée dégraderont la baerie plus rapidement.
• Die Online-Ansicht und die hohe Aufzeichnungsfrequenz führen zu einer schnelleren Verschlechter-
ung der Baerie.
• La vista en empo real y la grabación de datos con alta frecuencia gastarán la batería mucho más
rápido.

Logger Funcons ● Foncons de journalisaon ● Loggerfunkonen ● Grabación de datos
• A shorter recording interval will increase baery consumpon and reduce memory usage.
• Un intervalle d'enregistrement plus court augmentera la consommaon de la baerie et réduira
l'ulisaon de la mémoire.
• Ein kürzeres Aufzeichnungsintervall erhöht den Baerieverbrauch und verringert den Speicherbedarf.
• Un intervalo de grabación más corto aumentará el consumo de la batería y reducirá el uso de la
memoria.
1s interval = c. 6h memory
10s interval = c. 54h memory
Long-term data logging ● Enregistrement de données à long terme ● Langzeitdatenerfassung ● Registro de datos a largo plazo
HH MM SS
• During measurement, you can exit the app and turn o Bluetooth if required. Aer measurement,
simply connect to the logger once again as shown on page 3.
• Pendant la mesure, vous pouvez quier l'applicaon et désacver Bluetooth si nécessaire. Après la
mesure, il vous sut de vous reconnecter à l’enregistreur comme indiqué à la page 3.
• Während der Messung können Sie die App verlassen und Bluetooth deakvieren, falls erforderlich.
Verbinden Sie sich nach der Messung einfach erneut mit dem Logger, wie auf Seite 3 gezeigt.
• Durante la medición, puede salir de la aplicación y desacvar Bluetooth si es necesario. Después de la
medición, sólo ene que conectar al registrador, una vez más, como se muestra en la página 3.
5

Stop Recording ● Arrête d'enregistrer ● Höre auf, aufzunehmen ● Detener la grabación
Read Logger Data ● Lire les données ● Daten lesen ● Leer datos
• The loggers memory is deleted before each use, when the recording is stopped the data is automacally
transferred to the device.
• La mémoire des enregistreurs est supprimée avant chaque ulisaon, lorsque l'enregistrement est
arrêté, les données sont automaquement transférées vers l'appareil.
• Der Speicher des Protokollierers wird vor jeder Verwendung gelöscht. Wenn die Aufzeichnung gestoppt
wird, werden die Daten automasch an das Gerät übertragen.
• Antes de cada uso se borrarán los datos de la memoria. Cuando se para la grabación de los datos, estos
se transmiten directamente al equipo.
6

7
Exporng Data ● Exporter des données ● Daten exporeren ● Exportar datos
Troubleshoong ● Dépannage ● Fehlerbehebung ● Solución de problemas
:(
:)
• Even if the baery percentage shows adequate capacity remaining, we advise you change the baery if
you are experiencing drop-outs and connecon issues.
• Même si le pourcentage de baerie indique une capacité restante susante, nous vous conseillons de
changer la baerie si vous rencontrez des problèmes de décrochage et de connexion.
• Selbst wenn der Baerieprozentsatz eine ausreichende verbleibende Kapazität anzeigt, empfehlen wir
Ihnen, die Baerie zu wechseln, wenn bei Ihnen Aussetzer und Verbindungsprobleme aureten.
• Incluso cuando la capacidad de la batería parezca adecuada, le aconsejamos que la cambie si experimen-
ta cortes o problemas de conexión.


100%
OK
X
2s
40m
!
9
Android
Geng Started ● Commencer ● Anfangen ● Empezando
Idencaon ● Idencaon ● Idenzierung ● Idencación

• ‘Online View’ recording will only save the values being measured in real me, to set the ImpacTrack for long-
term internal data logging refer to page 11.
• L’enregistrement ‘Online View’ enregistrera uniquement les valeurs mesurées en temps réel. Pour congurer
ImpacTrack pour l’enregistrement de données à long terme, voir page 11.
• Bei der Online View-Aufzeichnung werden nur die gemessenen Werte in Echtzeit gespeichert. Informaonen
zum Festlegen des ImpacTrack für die Langzeitdatenprotokollierung nden Sie auf Seite 11.
• "Ver en empo real" grabará solo los valores medidos en empo real. Para congurar la grabación interna de
valores durante un período largo de empo, vaya a la página 11.
10
• Online view and high logging frequency will degrade the baery more quickly.
• L'achage en ligne et la fréquence d'enregistrement élevée dégraderont la baerie plus rapidement.
• Die Online-Ansicht und die hohe Aufzeichnungsfrequenz führen zu einer schnelleren Verschlechter-
ung der Baerie.
• La vista en empo real y la grabación de datos con alta frecuencia gastarán la batería mucho más
rápido.
Online View ● Vue en ligne ● Online-Ansicht ● Ver en empo real

• A shorter recording interval will increase baery consumpon and reduce memory usage.
• Un intervalle d'enregistrement plus court augmentera la consommaon de la baerie et réduira
l'ulisaon de la mémoire.
• Ein kürzeres Aufzeichnungsintervall erhöht den Baerieverbrauch und verringert den Speicherbedarf.
• Un intervalo de grabación más corto aumentará el consumo de la batería y reducirá el uso de la
memoria.
1s interval = c. 6h memory
10s interval = c. 54h memory
• During measurement, you can exit the app and turn o Bluetooth if required. Aer measurement,
simply connect to the logger once again as shown on page 9.
• Pendant la mesure, vous pouvez quier l'applicaon et désacver Bluetooth si nécessaire. Après la
mesure, il vous sut de vous reconnecter à l’enregistreur comme indiqué à la page 9.
• Während der Messung können Sie die App verlassen und Bluetooth deakvieren, falls erforderlich.
Verbinden Sie sich nach der Messung einfach erneut mit dem Logger, wie auf Seite 9 gezeigt.
• Durante la medición, si es necesario, puede salir de la aplicación y desacvar el Bluetooth. Después de
las medidas, solo ene que conectarse al datalogger como se indica en la página 9.
11
Logger Funcons ● Foncons de journalisaon ● Loggerfunkonen ● Grabación de datos
Long-term data logging ● Enregistrement de données à long terme ● Langzeitdatenerfassung ● Registro de datos a largo plazo

• The loggers memory is deleted before each use, when the recording is stopped the data is automacally
transferred to the device.
• La mémoire des enregistreurs est supprimée avant chaque ulisaon, lorsque l'enregistrement est
arrêté, les données sont automaquement transférées vers l'appareil.
• Der Speicher des Protokollierers wird vor jeder Verwendung gelöscht. Wenn die Aufzeichnung gestoppt
wird, werden die Daten automasch an das Gerät übertragen.
• Antes de cada uso se borrarán los datos de la memoria. Cuando se para la grabación de los datos, estos
se transmiten directamente al equipo.
12
A
B
A. B.
Stop Recording ● Arrête d'enregistrer ● Höre auf, aufzunehmen ● Detener la grabación
Read Logger Data ● Lire les données ● Daten lesen ● Leer datos

13
Exporng Data ● Daten exporeren ● Exporter des données ● Exportar datos
• Even if the baery percentage shows adequate capacity remaining, we advise you change the baery if
you are experiencing drop-outs and connecon issues.
• Même si le pourcentage de baerie indique une capacité restante susante, nous vous conseillons de
changer la baerie si vous rencontrez des problèmes de décrochage et de connexion.
• Selbst wenn der Baerieprozentsatz eine ausreichende verbleibende Kapazität anzeigt, empfehlen wir
Ihnen, die Baerie zu wechseln, wenn bei Ihnen Aussetzer und Verbindungsprobleme aureten.
• Incluso cuando la capacidad de la batería parezca adecuada, le aconsejamos que la cambie si experimen-
ta cortes o problemas de conexión.
:(
:)
Troubleshoong ● Dépannage ● Fehlerbehebung ● Solución de problemas

Range:
Accuracy:
Resoluon:
Baery:
Measuring interval:
Start delay:
Memory:
Data transfer:
Max. distance:
Visualisaon / Conguraon:
Data format:
Size / Weight:
Protecon class:
Temperature: -25…+75°C
Acceleraon: 27 g (G-force)
Temperature: ±0.5°C
Acceleraon: ±0.25 g
Temperature: 0.1°C
Acceleraon: 0.1 g
Replaceable (Lithium ½ AA 3,6V / 1Ah)
c.6 months baery life depending on
measuring interval
1s…24h adjustable
1s…6 months adjustable
Max. 32,000 measured values
Via Bluetooth 4.0 LE
40 meters
Via iOS & Android App
EXCEL-compable (CSV)
31 x 31 x 31 mm / ca. 26 g
IP54 (IP65 oponal)
Logger Specicaons ● Spécicaons de l'appareil ● Gerätespezikaonen ● Especicaciones del disposivo
14
Gamme:
Précision:
Résoluon:
Baerie:
Intervalle de mesure:
Départ diéré:
Mémoire:
Transfert de données:
Distance maximale:
Conguraon:
Format de données:
Taille / Poids:
Classe de protecon:
Température: -25…+75°C
Accéléraon: 27 g (G-force)
Température: ±0.5°C
Accéléraon: ±0.25 g
Température: 0.1°C
Accéléraon: 0.1 g
Remplaçable (Lithium ½ AA 3,6V /
1Ah) c.6 mois de vie de la baerie en
foncon de l'intervalle de mesure
1s…24h ajustable
1s…6 mois ajustable
Max. 32,000 valeurs mesurées
Via Bluetooth 4.0 LE
40 mètres
iOS & Android App
EXCEL-compable (CSV)
31 x 31 x 31 mm / ca. 26 g
IP54 (IP65 oponnel)
Angebot:
Richgkeit:
Auösung:
Baerie:
Messintervall:
Startverzögerung:
Speicher:
Datentransfer:
Maximale Enernung:
Konguraon:
Datenformat:
Größe:
Schutzklasse:
Temperatur: -25…+75°C
Beschleunigung: 27 g (G-force)
Temperatur: ±0.5°C
Beschleunigung: ±0.25 g
Temperatur: 0.1°C
Beschleunigung: 0.1 g
Interchangeable (Lithium ½ AA 3,6V /
1Ah) c.6 Monate Akkulaufzeit
abhängig vom Messintervall
1s…24h einstellbar
1s…6 Monate einstellbar
Max. 32,000 Messwerte
Bluetooth 4.0 LE
40 meters
iOS & Android App
EXCEL-kompabel (CSV)
31 x 31 x 31 mm / ca. 26 g
IP54 (IP65 fakultav)
Rango:
Precisión:
Resolución:
Batería:
Intervalo de medición:
Retraso del inicio:
Memoria:
Transferencia de datos:
Distancia máxima:
Conguración:
Formato de datos:
Tamaño / peso:
clase de protección:
Temperatura: -25…+75°C
aceleración: 27 g (G-force)
Temperatura: ±0.5°C
Aceleración: ±0.25 g
Temperatura: 0.1°C
Aceleración: 0.1 g
Reemplazable (Lio ½ AA 3,6V / 1Ah)
c.6 meses de duración de la batería en
función del intervalo de medición
1s…24h Ajustable
1s…6 meses, ajustable
Max. 32,000 valores medidos
Bluetooth 4.0 LE
40 metros
iOS & Android App
EXCEL-compable (CSV)
31 x 31 x 31 mm / ca. 26 g
IP54 (IP65 Opcional)

If you encounter any problems please contact Marn Lishman Ltd for help and support. We can also supply replacement carrier shells for your ImpacTrack.
Si vous rencontrez des problèmes, veuillez contacter Marn Lishman Ltd pour obtenir de l’aide et une assistance. Veuillez indiquer le modèle et le numéro de série du
pulvérisateur présenté ci-dessous. Nous pouvons également fournir des pièces de rechange telles que des buses et des composants de pompe.
Sollten Probleme aureten, wenden Sie sich für Hilfe und Unterstützung an Marn Lishman Ltd. Geben Sie dabei das Sprühgerätemodell sowie die unten aufgeführte
Seriennummer an. Wir können zudem auch Ersatzteile wie Düsen und Pumpenbauteile bereitstellen.
Si ene algún problema, comuníquese con Marn Lishman Ltd, o su distribuidor, para obtener ayuda y soporte. También podemos suministrar carcasas de sustución
para su ImpacTrack.
Tel: + 44 (0)1778 426600
E-mail: sales@marnlishman.com
Technical Support ● Support technique ● Technische Unterstützung ● Soporte técnico
Warranty ● Garane ● Garane ● Garana
Warranty
-
Garane
’’’
Garane
-
Garana
● ● ●
© All designs Copyright Marn Lishman Ltd. ImpacTrack is a registered trademark of Marn Lishman Ltd
© Tous les droits des modèles sont réservés à Marn Lishman Ltd. ImpacTrack est une marque déposée de Marn Lishman Ltd
© Marn Lishman Ltd ist Inhaber des Copyrights für alle Designs. ImpacTrack ist eine eingetragene Marke von Marn Lishman Ltd
© Todos los diseños Copyright Marn Lishman Ltd. ImpacTrack es una marca registrada de Marn Lishman Ltd
Marn Lishman Ltd, Unit 2B, Roman Bank, Bourne, Lincs, PE10 9LQ, UK.
T: +44 (0)1778 426600 F: +44 (0)1778 426555 E-mail: sales@marnlishman.com www.marnlishman.com
15

Shapes Available ● Formen zur Verfügung ● Formes disponibles ● Formas disponibles
Table of contents
Other Martin Lishman Measuring Instrument manuals