Master cook KGE 3468ZB DYN User manual

PL
RU
EN
INSTRUKCJA MONTA¯U I U¯YTKOWANIA
INSTRUCTION MANUAL
KGE 3468ZB DYN
KGE 3468ZX DYN
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ OÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÞ È ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

1
6.8.1 6.8.2
6.6.1
1.1.1
2.6.1
7.4.1
8.1.1

2
10.1.1 10.2.1
10.4.1
10.7.1 10.7.2
11.1.1
11.6.2
11.7.211.7.1
10.3.1 10.3.2 10.3.3 10.3.4
11.3.1
11.2.1
11.7.3
11.8.1
11.8.2
11.6.1

3
11.8.3 11.8.4
12.2.1 12.3.1 12.4.1
12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4

4
PL
2.1 Przeznaczenie
Kuchnia jest przeznaczona do przygotowywania
potraw wyłącznie w gospodarstwie domowym.
Stosowanie jej do innych celów jest niedozwo-
lone.
2.2 Klasa urządzenia – 1 (wolnostojące)
2.3 Kategoria gazu - II 2ELwLs3B/P
2.4 Moc znamionowa palników:
Palnik mały – 1,0 kW
Palnik średni – 1,75 kW
Palnik duży – 3,0 kW
2.5 Opis elementów kuchni (1.1.1)
1 – płyta grzejna
2 – piekarnik elektryczny
3 – panel sterujący
4 – drzwi piekarnika
5 – pokrywa
6 – pojemnik na naczynia lub osłona
7 – palnik mały
8 – palnik średni
9 – palnik duży
10 – ruszt płyty grzejnej
11 – blacha do pieczenia
12 – ruszt do pieczenia
2.6 Panel sterujący (2.6.1)
1 – pokrętła do palników gazowych
2 – pokrętło wyboru funkcji piekarnika
3 – pokrętło regulatora temperatury
4 – lampka kontrolna pracy piekarnika
5 – lampka kontrolna regulatora temperatury
Na rysunku 1.1.1 pokazano urządzenie, które Pań-
stwo posiadacie.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do 1.
użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej
lub psychicznej, lub osoby nie mające do-
świadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z
instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpie-
czeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci,
aby nie bawiły się sprzętem.
Kuchnię należy zainstalować zgodnie z obo-2.
wiązującymi przepisami i użytkować tylko w
odpowiednio wentylowanym pomieszczeniu.
Elementy opakowania prosimy trzymać z dala 3.
od dzieci, ponieważ mogą być dla nich nie-
bezpieczne.
Wyrób należy instalować po 8 godzinach se-4.
zonowania w pomieszczeniu kuchennym.
Przed zainstalowaniem urządzenia upewnić 5.
się, czy lokalne warunki dystrybucji (rodzaj
i ciśnienie gazu) i nastawy są odpowiednie.
Warunki nastawy urządzenia są podane na ta-
bliczce znamionowej.
Urządzenie to nie jest podłączane do prze-6.
wodów odprowadzających spaliny. Powinno
być ono zainstalowane i przyłączone zgodnie
z aktualnymi przepisami instalacyjnymi. W
szczególności należy uwzględnić odpowied-
nie wymagania dotyczące wentylacji.
Podłączenie kuchni do wewnętrznej instalacji 7.
gazowej lub do butli z gazem płynnym oraz
jej regulację powinien wykonać wyłącznie
uprawniony instalator urządzeń gazowych
lub technik autoryzowanego zakładu serwiso-
wego, co winno być potwierdzone na karcie
gwarancyjnej wyrobu. Brak takiego potwier-
dzenia unieważnia gwarancję.
W przypadku awarii urządzenia, zwłaszcza 8.
przy ulatnianiu się gazu lub wystąpieniu zwar-
cia, urządzenie należy wyłączyć i niezwłocznie
Kuchnie spełniają wymagania następujących dyrektyw:
2006/95/WE – Niskonapięciowe wyroby elektryczne
2004/108/WE – Kompatybilność elektromagnetyczna
90/396/EEC – Zasadnicze wymagania dla urządzeń spalających paliwa gazowe [GAD]
WAŻNE !
Przed zainstalowaniem i użytkowaniem kuchni prosimy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja zawiera ilustracje a numery
ilustracji odpowiadają numeracji punktów w tekście.

5
PL
skontaktować się z autoryzowanym zakładem
serwisowym. Uszkodzonej kuchni nie wolno
użytkować.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za 9.
obrażenia lub uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe zainstalowanie urządze-
nia, podłączenie do niesprawnej instalacji ga-
zowej lub elektrycznej lub jego nieprawidłowe
użytkowanie.
Nie zezwala się na wykonywanie we własnym 10.
zakresie jakichkolwiek napraw z wyjątkiem
wymiany oświetlenia piekarnika, pod rygo-
rem utraty uprawnień gwarancyjnych.
Kuchni nie wolno podnosić za uchwyt drzwi 11.
piekarnika .
Producent zastrzega sobie możliwość wpro-12.
wadzania zmian w celu unowocześniania
wyrobu i stałego polepszania jakości, bez
uprzedniego powiadomienia użytkowników.
Zmiany te jednak nie będą stwarzały trudno-
ści przy obsłudze.
Podczas użytkowania kuchnia staje się gorąca. •
Zaleca się zachować ostrożność i unikać dotykania
gorących elementów wewnątrz piekarnika. Szcze-
gólną uwagę prosimy zwrócić na dzieci.
Przewody przyłączeniowe zmechanizowanego •
sprzętu gospodarstwa domowego używanego w
pobliżu włączonej kuchni, powinny być z dala od
jej gorących elementów. Należy zwrócić uwagę,
aby przewody te nie zostały przyciśnięte gorącymi
drzwiami piekarnika.
Do zestawiania potraw z płyty grzejnej i wyjmowa-•
nia form z piekarnika należy używać suchych ręka-
wic ochronnych.
Nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia z zapa-•
lonymi palnikami, zwłaszcza podczas smażenia,
gdyż przegrzany tłuszcz może się zapalić.
Przedmioty łatwopalne przechowywać z dala od •
palników.
W piekarniku i w pojemniku na naczynia nie prze-•
chowywać przedmiotów łatwopalnych i wrażliwych
na działanie podwyższonej temperatury.
Nie przeciążać otwartych drzwi piekarnika. Nie •
wolno na nich siadać ani stawać.
Przed otwarciem drzwi piekarnika należy się od •
niego odsunąć, aby nagromadzone gorące powie-
trze mogło sie rozproszyć.
Na płycie grzejnej nie używać naczyń kuchennych, •
które wystają poza jej brzegi.
Użytkowanie urządzenia do gotowania i piecze-•
nia powoduje wydzielanie się ciepła i wilgoci w
pomieszczeniu, w którym jest ono zainstalowane.
Należy upewnić się, czy pomieszczenie kuchen-
ne jest dobrze przewietrzane. Należy utrzymywać
otwarte naturalne otwory wentylacyjne lub zainsta-
lować środki wentylacji mechanicznej (okap z me-
chanicznym wyciągiem).
Długotrwałe intensywne użytkowanie urządzenia •
może wymagać dodatkowego przewietrzania, na
przykład otwarcia okna lub bardziej skutecznej
wentylacji, np. zwiększenia wydajności wentylacji
mechanicznej, jeśli jest stosowana.
Przed otwarciem pokrywy zaleca się oczyszczenie •
jej z wszelkich zanieczyszczeń.
Zaleca się ostudzenie powierzchni płyty grzejnej •
przed jej zamknięciem pokrywą.
Przed zamknięciem pokrywy należy wyłączyć •
wszystkie palniki . Szklana pokrywa, po na-
grzaniu może pęknąć.
Zabrania się samowolnie dokonywać przeróbek •
kuchni na inny rodzaj gazu, dokonywać zmian w
instalacji gazowej i elektrycznej urządzenia.
Urządzenia nie wykorzystywać do ogrzewania po-•
mieszczeń.
W przypadku ulatniania się gazu należy na-
tychmiast zamknąć zawór na instalacji ga-
zowej lub na butli z gazem, dokładnie prze-
wietrzyć pomieszczenie i wezwać pogotowie
gazowe. W tym czasie nie wolno zapalać zapa-
łek, palić papierosów, włączać bądź wyłączać
odbiorników elektrycznych (radio, dzwonek,
włącznik oświetlenia) lub mechanicznych po-
wodujących iskrzenie.
W przypadku zapalenia się gazu uchodzącego
z nieszczelnego zaworu butli z gazem należy
zarzucić na butlę mokry koc, w celu ostudze-
nia butli i zakręcić zawór na butli. Zabrania
się używania uszkodzonej butli !
Na rusztach nie stawiać zdeformowanych lub –
niestabilnych naczyń, gdyż mogą się przewrócić
i zalać palniki.
Nie stawiać pustych naczyń nad włączonym pal-–
nikiem.
Przed zdjęciem naczyń z palników należy zmniej-–
szyć płomień lub zgasić go całkowicie.
Palniki utrzymywać w należytej czystości. Nie –
dopuszczać do wykipienia potraw i zalewania

6
PL
palników.
6.1.Po rozpakowaniu urządzenia sprawdzić, czy nie
ma ono widocznych uszkodzeń. Jeśli kuchnia
została uszkodzona podczas transportu nie wol-
no jej podłączać.
6.2 Z kuchni usunąć ewentualne naklejki i dokładnie
umyć ją z resztek kleju po naklejkach.
6.3 Pomieszczenie kuchenne powinno być suche i
powinno mieć dobrą wentylację.
6.4 Ustawienie urządzenia powinno gwarantować
swobodny dostęp do wszystkich elementów ste-
rowania. Nie zaleca się ustawiania kuchni na
podstawie.
6.5 Urządzenie powinno być zainstalowane z dala od
materiałów łatwopalnych. Ściana pomieszczenia
przylegająca do kuchni powinna być wykonana z
materiałów niepalnych.
6.6 Nad kuchnią powinna być wolna przestrzeń dla
odpływu oparów kuchennych. Najlepiej zamon-
tować okap nadkuchenny, który będzie absor-
bować lub odprowadzać te opary. Odległość po-
między okapem i płytą grzejną powinna wynosić
co najmniej 650mm (6.6.1).
6.7 Nie wolno zawieszać górnych szafek kuchen-
nych bezpośrednio nad kuchnią.
6.8 Kuchnia jest wyposażona w regulowane nóżki
służące do jej poziomowania. Nóżki są dostęp-
ne po przechyleniu kuchni (6.8.1) lub po wyjęciu
pojemnika na naczynia (6.8.2). Nóżki obracać w
jedną lub drugą stronę, zależnie od potrzeby.
Kuchnia jest zaopatrzona w rurowy króciec z•
gwintem G½”. Do króćca podłączyć gaz z zasto-
sowaniem odpowiedniego osprzętu.
Kuchnię można podłączyć do wewnętrznej insta-•
lacji domowej lub do butli z gazem płynnym.
Przed przystąpieniem do czynności podłączania •
kurek gazowy powinien być zamknięty.
Połączenie zaleca się uszczelnić taśmą teono-•
wą.
7.1 Podłączenie do gazu ziemnego
Kuchnię można podłączyć do instalacji gazowej •
na sztywno lub za pomocą elastycznego przewo-
du metalowego, mającego certykat.
Maksymalna długość przewodu elastycznego nie •
powinna przekraczać 2,0m. Przewód nie powi-
nien stykać się z żadnymi częściami ruchomymi
i nie powinien przechodzić przez przestrzeń, w
której nie ma wystarczająco dużo miejsca.
Przy podłączaniu do sztywnej instalacji rurowej •
należy zwrócić uwagę, aby nie wywołać naprę-
żeń w żadnym punkcie instalacji ani w żadnej
części urządzenia.
7.2 Podłączenie do gazu płynnego
Jeżeli użytkownik zamierza korzystać z butli z •
gazem, kuchni nie należy instalować w piwnicy
lub w innym pomieszczeniu, w którym podłoga
znajduje się poniżej poziomu terenu, ponieważ
gaz płynny jest cięższy od powietrza i zbiera się
na poziomie podłogi.
Do podłączenia urządzenia z butlą należy zasto-•
sować przewód gumowy, posiadający certykat.
Do podłączenia kuchni z przewodem gumowym •
należy zastosować rurę stalową o długości co
najmniej 0,5m.
Przewód gumowy nie powinien być dłuższy niż •
1,5m. Po podłączeniu, z obu stron powinien on
być zabezpieczony opaskami zaciskowymi.
Przewód nie powinien mieć załamań ani przewę-•
żeń i na całej długości powinien być dostępny.
Przewodu nie należy prowadzić w pobliżu źródeł •
wysokiej temperatury (maks. 500C).
Przewód nieszczelny powinien być natychmiast •
wymieniony. Zabrania się napraw nieszczelnego
przewodu.
Po każdorazowym podłączeniu kuchni do butli z ga-
zem należy sprawdzić szczelność zaworu na butli i
połączenie reduktora z butlą oraz jego działanie.
UWAGA !
Niedopuszczalne jest sprawdzanie szczel-1.
ności za pomocą otwartego płomienia (np.
zapałką lub świecą). Grozi to wybuchem! Do
sprawdzenia szczelności można użyć wody z
mydłem.
Okresowo należy sprawdzać stan przewodu i 2.
szczelność połączenia, zgodnie z obowiązu-
jącymi przepisami.
Przewód gumowy nie powinien dotykać gorą-3.
cych elementów kuchni.
7.3 Wymiana dysz
W razie konieczności dostosowania kuchni do zasi-
lania innym rodzajem gazu, należy wymienić dysze
i wypełnić etykietę zmiany gazu, która znajduje się
w woreczku z instrukcją obsługi i kartą gwarancyjną.
Po opisaniu, do jakiego rodzaju gazu kuchnia została
przystosowana, etykietę przykleić na urządzeniu.

7
PL
8.1 Kuchnie wyposażone w przewód zasilający z
wtyczką powinny być podłączone do gniazd-
ka sieciowego wyposażonego w prawidłowo
podłączony bolec ochronny (8.1.1)
8.2 W kuchniach wyposażonych w przewód zasi-
lający bez wtyczki należy podłączyć wtyczkę.
Przewód podłączyć do wtyczki z prawidło-
wym uziemieniem. Przed podłączeniem do
sieci należy sprawdzić czy:
napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu –
na tabliczce znamionowej urządzenia,
sieć elektryczna, do której ma być podłączona –
kuchnia ma wystarczającą moc w porównaniu z
maksymalną mocą pobieraną przez kuchnię, po-
daną na tabliczce znamionowej urządzenia.
Gniazdo wtykowe powinno być łatwo dostęp-•
ne dla użytkownika.
Prosimy zwrócić uwagę, aby przewód zasila-•
jący nie dotykał gorących elementów kuch-
ni.
Powierzchnie emaliowane i szklane przetrzeć •
miękką, wilgotną ściereczką.
Sprawdzić poprawność ułożenia poszczególnych •
elementów palników.
Z piekarnika wyjąć wyposażenie, zdjąć z niego fo-•
lię i umyć je w wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń.
Przed pierwszym użyciem kuchni należy zamknąć •
drzwi piekarnika i uruchomić go na ok. 30 minut.
Piekarnik powinien być pusty. Pokrętło wyboru
funkcji ustawić na pozycji lub , a pokrętłem
regulatora temperatury ustawić 2500C. Powstający
Tabela 1 Oznaczenia dysz
Wymiana dysz:
zamknąć kurek odcinający instalację gazową lub –
butlę od kuchni,
zamknąć wszystkie kurki w kuchni,–
zdjąć ruszty oraz nakrywki i kołpaki palników. –
odkręcić dotychczasowe dysze i wymienić je na –
nowe wg tabeli 1,
założyć kołpaki i nakrywki palników,–
wyregulować kurki palników,–
sprawdzić szczelność połączeń.–
7.4 Regulacja kurków
Regulacja kurka gazowego polega na ustawieniu
płomienia oszczędnościowego palnika.
Regulacja kurków:
pokrętłem otworzyć przepływ gazu i zapalić re-–
gulowany palnik,
pokrętło ustawić na pozycji – – płomień oszczęd-
nościowy, a następnie nie zmieniając tej pozycji
zdjąć je z trzpienia kurka i obserwować płomień
palnika,
śrubę regulacyjną „–A” (7.4.1) obracać i obserwo-
wać płomień; płomień ustawić na taką wysokość,
aby nie zgasł przy lekkim przeciągu oraz przy
szybkim przestawieniu kurka z płomienia pełne-
go na oszczędnościowy i odwrotnie,
regulację można uznać za prawidłową, gdy jądro –
płomienia ma kształt stożka koloru zielono-nie-
bieskiego o wysokości ok. 2 – 4mm,
jeżeli w instalacji doprowadzającej gaz wystę-–
pują widoczne zmiany ciśnienia gazu (zmiana
wielkości płomienia przy pełnym przepływie),
płomień oszczędnościowy należy ustawić przy
niskim ciśnieniu w instalacji tak, aby palnik nie
zgasł podczas jego normalnego użytkowania,
po wyregulowaniu kurków, założyć pokrętło i –
zgasić płomień.
Zużycie gazu przy płomieniu minimalnym stanowi
ok. 25% zużycia przy płomieniu pełnym.
2Ls-G2.350 13mbar 2E-G20 20mbar 2Lw-G27 20mbar 3B/P-G30 37mbar
Palnik mały Y100 X072 X080 047
Palnik sredni Y124 Z097 Z105 062
Palnik duży F2 160 Y118 Y130 080
Rozmieszczenie
dysz na płycie
grzejnej

8
PL
przy tym dym i zapach są nieznaczne, jeśli zadba
się o wystarczającą wentylację pomieszczenia,
np. przez otwarcie okien. Po ostudzeniu, piekarnik
wyczyścić zgodnie z instrukcjami podanymi w roz-
dziale „Czyszczenie i konserwacja”.
10.1 Palniki gazowe (10.1.1)
A - zapalacz
B - końcówka termopary (zabezpieczenie prze-
ciwwypływowe)
10.2 Pokrętła.
Przepływ gazu w palnikach reguluje się pokrętła-
mi kurków gazowych. Przed włączeniem palnika
należy upewnić się, czy pokrętło, które zamie-
rzamy uruchomić odpowiada palnikowi, który
chcemy zapalić. Przyporządkowanie palników
do pokręteł pokazano na rys. (10.2.1).
10.3 Dobór płomienia.
Płomień nie powinien wychodzić poza dno na-
czynia. Wielkość płomienia zależy od pozycji po-
krętła (10.3.1; 10.3.2; 10.3.3).
0 - palnik zgaszony (przepływ gazu zamknięty)
- płomień duży
- płomień mały (oszczędnościowy)
Płomienia dużego (10.3.2) należy używać do
czasu zagotowania potrawy, a do dalszego go-
towania należy go zmniejszyć i najlepiej ustawić
na pozycji płomień oszczędnościowy (10.3.3).
Wielkość płomienia należy regulować tylko w
zakresie pomiędzy pozycją i (10.3.4).
10.4 Zapalanie palników
Kuchnie są wyposażone w urządzenie odcinające
dopływ gazu do palnika po zaniku płomienia np. po
zalaniu palnika potrawą.
Pokrętło wybranego palnika nacisnąć. obrócić –
przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zega-
ra i przytrzymać je wciśnięte do oporu tak długo,
aż zapali się gaz (10.4.1),
Po zapaleniu gazu pokrętło trzymać wciśnięte –
do oporu jeszcze ok. 5 sek. celem zadziałania
zabezpieczenia,
zwolnić nacisk na pokrętło i ustawić żądaną wiel-–
kość płomienia.
W razie przypadkowego zaniku płomienia za-
mknąć kurek palnika i nie ponawiać próby zapło-
nu przez co najmniej 1 minutę.
10.5 Gaszenie palników
Pokrętło obrócić zgodnie z kierunkiem ruchu wska-
zówek zegara i ustawić je na pozycji „0”.
10.6 Zapalanie palników przy zasilaniu gazem
płynnym z butli
Przed zapaleniem pierwszego palnika, otworzyć za-
wór na butli gazowej a następnie zapalić gaz jak po-
dano powyżej.
Przy zamykaniu dopływu gazu, przed zgaszeniem
ostatniego palnika należy:
zamknąć zawór na butli gazowej,–
po zgaszeniu płomienia zamknąć kurek tego pal-–
nika.
W czasie gdy kuchnia nie jest używana, zawór butli
gazowej powinien być zamknięty.
10.7 Dobór naczyń
Średnica dna naczynia powinna być 2,5 – 3 razy •
większa od korony palnika (10.7.1). Naczynia nie
powinny wystawać poza ruszt a płomień nie powi-
nien wychodzić poza dno naczynia (10.7.2).
Naczynia zawsze powinny być czyste i suche, po-•
nieważ wtedy dobrze przewodzą i zatrzymują cie-
pło.
W czasie gotowania naczynia powinny być przy-•
kryte pokrywkami, co zapobiegnie gromadzeniu
się nadmiernej ilości oparów w pomieszczeniu ku-
chennym.
Minimalne wymiary naczyń:
Dla palnika małego - f 90mm
Dla palnika średniego - f 160mm
Dla palnika dużego - f 200mm
Podczas użytkowania piekarnika, aby uniknąć za-
brudzenia pokrywy, zaleca się demontaż pokrywy
(wg pktu 12.2), jeżeli kuchnia ją posiada.
11.1 Elementy piekarnika (11.1.1)
[1], [2], [3], [4], [5] – poziomy prowadnic
1 – grzałka górna
2 – grzałka opiekacza
3 – grzałka dolna
4 – grzałka kołowa
5 – lampka oświetlenia piekarnika
6 – perforowana osłona
7 – czujnik temperatury
11.2 Pokrętło wyboru funkcji (11.2.1) umożliwia
wybranie najbardziej odpowiedniej funkcji dla
danej potrawy. Można je obracać w obie strony.

9
PL
Poniżej są opisane funkcje piekarnika.
BOOSTER (pracuje grzałka opiekacza i grzał-
ka kołowa oraz wentylator).
Funkcja umożliwiająca szybkie rozgrzanie pie-
karnika. Piekarnik po 4 minutach osiąga tem-
peraturę 1600C, a po ok. 5 minutach 1800C itd.
Niższe lub wyższe temperatury piekarnik osiąga
w czasie krótszym lub dłuższym.
Sposób korzystania z funkcji:
Z piekarnika usunąć wszystkie blachy i forem-–
ki,
Pokrętło wyboru funkcji ustawić na pozycji –
Pokrętłem regulatora temperatury wybrać żą-–
daną temperaturę,
Gdy piekarnik osiągnie ustawioną temperaturę, –
gaśnie czerwona lampka kontrolna,
Do piekarnika włożyć potrawę,–
Pokrętłem wyboru funkcji wybrać sposób ogrze-–
wania piekarnika np. i rozpocząć właściwe
pieczenie,
Na programatorze można ustawić czas piecze-–
nia.
Pieczenie tradycyjne
Przy tej funkcji ciepło dochodzi od góry i od dołu.
Potrawy należy umieszczać na jednym pozio-
mie, najlepiej w centralnym miejscu piekarnika.
Doskonale nadaje się do pieczenia ciast, mięsa,
ryb, chleba, pizzy itp.
Pieczenie tradycyjne z wentylatorem
Wentylator wymusza cyrkulację gorącego po-
wietrza wokół potrawy. Przy tej metodzie wybrać
temperaturę niższą niż przy pieczeniu tradycyj-
nym.
Opiekanie tradycyjne
Funkcja przeznaczona do opiekania potraw o
małych rozmiarach (steki, szaszłyki, kiełbaski,
ryby, tosty, grzanki, zapiekanki itp.).
Potrawę należy umieścić na blasze lub ruszcie,
w środkowej części.
Czas opiekania przyjmuje się orientacyjnie od
8–10 minut na każdy centymetr grubości. Pie-
karnik powinno się wstępnie rozgrzać przy mak-
symalnej temperaturze. Opiekane porcje, po
upływie połowy czasu powinno się przewrócić
na drugą stronę.
Przy opiekaniu mięsa na ruszcie zaleca się na
niższym poziomie umieścić blachę do zbiera-
nia ociekającego tłuszczu i wlać do niej ok. 0,5l
wody.
Opiekanie z wentylatorem
Funkcja umożliwiająca opiekanie z równomier-
nym rozprowadzaniem ciepła przez wentylator.
Ogrzewanie od dołu z wentylatorem
Wentylator równomiernie rozprowadza ciepło
wytwarzane w dolnej części piekarnika.
Termoobieg (włączona grzałka kołowa i wen-
tylator).
Ta funkcja doskonale nadaje się jednoczesnego
pieczenia dwóch potraw tego samego (lub po-
dobnego) rodzaju, umieszczonych na różnych
poziomach, przy czym potrawy te powinny wy-
magać zbliżonej temperatury pieczenia. Przy
pieczeniu dwóch potraw, temperatura powinna
być nieco wyższa od zalecanej, a czas dłuższy
niż przy pieczeniu jednej potrawy.
Pod koniec pieczenia foremkę z ciastem najle-
piej obrócić tyłem do przodu.
Termoobieg i dogrzewanie z dołu
Potrawa jest równomiernie ogrzewana z każdej
strony a grzałka dolna dodatkowo dogrzewa po-
trawę od spodu.
Rozmrażanie
Przy tej funkcji jest włączony wentylator, któ-
ry wymusza obieg powietrza wokół potrawy. W
ten sposób uzyskuje się jednorodne rozmraża-
nie produktów spożywczych. Tę metodę można
stosować do wszystkich zamrożonych potraw.
Mrożone warzywa można piec od razu, bez roz-
mrażania.
11.3 Pokrętło regulatora temperatury (11.3.1)
Regulator temperatury umożliwia ustawienie i
automatyczne utrzymywanie temperatury w pie-
karniku na zadanym poziomie.
Na pokrętle oznaczono nastawy, które odpowia-
dają temperaturom w piekarniku (po nagrzaniu).
Ustawienie temperatury – pokrętło obrócić w
prawo i ustawić na żądanej pozycji z zakresu
50–2500C.
Po zakończeniu pieczenia – pokrętło obrócić w
lewo i ustawić je na pozycji zerowej „•”.
11.4 Lampki kontrolne (2.6.1)
Lampka kontrolna pomarańczowa• sygnalizuje
pracę piekarnika. Lampka włącza się zawsze po
wybraniu dowolnej funkcji piekarnika, a gaśnie
po ustawieniu pokrętła wyboru funkcji na pozycji
„0”.
Lampka kontrolna czerwona• sygnalizuje dzia-
łanie regulatora temperatury. Lampka włącza się

10
PL
po ustawieniu dowolnej temperatury a gaśnie po
uzyskaniu ustawionej temperatury. Następnie
będzie się zapalać i gasnąć w trakcie pieczenia,
sygnalizując włączanie i wyłączanie grzałek w
celu utrzymania temperatury.
11.5 Lampka oświetlenia piekarnika
Dla Państwa bezpieczeństwa i wygody, w piekarniku
podczas pieczenia jest włączona lampka. Lampka
włącza się po wybraniu dowolnej funkcji piekarnika.
Po wyłączeniu piekarnika lampka gaśnie.
11.6 Akcesoria
Kuchnie są standardowo wyposażone w dwie blachy
(11.6.1) i ruszt do pieczenia (11.6.2).
Ruszt służy do stawiania na nim wszelkich naczyń z
potrawą przeznaczoną do pieczenia lub zapiekania.
Można na nim również kłaść niektóre potrawy np.
mięso, kiełbaski, ryby. W takim przypadku pod rusz-
tem należy umieścić blachę na ociekający tłuszcz i
wlać do niej ok. 0,5l wody, wtedy piekarnik pozosta-
nie czysty.
11.7 Działanie piekarnika
1. Rozgrzać piekarnik a następnie potrawę umieścić
w naczyniu na odpowiednim poziomie piekarnika
(11.7.1).
2. Pokrętłem wyboru funkcji wybrać sposób ogrze-
wania piekarnika, np. (11.7.2).
3. Pokrętłem regulatora temperatury ustawić tem-
peraturę odpowiednią dla potrawy, np. 2000C
(11.7.3).
4. W kuchniach z programatorem można zaprogra-
mować pracę piekarnika.
5. Po zakończeniu pieczenia pokrętło wyboru funkcji
i pokrętło regulatora temperatury ustawić na po-
zycji zerowej.
Uwaga !
1. Podczas użytkowania piekarnika, nie należy
pozostawiać go bez nadzoru. Dostępne części
kuchni stają się gorące. Nie dopuszczać do
nich dzieci !
2. Potraw nie należy umieszczać na najwyższej
[5] prowadnicy.
11.8 Eksploatacja piekarnika
Do pieczenia ciast można używać tradycyjnych •
foremek blaszanych a także powlekanych teo-
nem, ceramicznych, szklanych i z folii aluminiowej
(11.8.1). Ze względu na różnorodność kształtów i
możliwość zastosowań najbardziej uniwersalne są
foremki blaszane. Przed pierwszym użyciem nową
formę blaszaną powinno się wypiec w silnie roz-
grzanym piekarniku, aby utraciła swój zapach.
Foremki należy wypełniać ciastem do 2/3 wysoko-•
ści, pozostawiając wystarczająco dużo miejsca do
wyrośnięcia.
Do pieczenia mięsa można używać naczyń cera-•
micznych, szklanych, stalowych emaliowanych
i żeliwnych, z uchwytami odpornymi na działanie
wysokich temperatur (11.8.2).
Potrawy powinny być wkładane do nagrzanego •
piekarnika.
Podczas pieczenia, ciasto powinno być równo-•
miernie ogrzewane. Ten warunek jest spełniony po
wybraniu funkcji lub .
Jeżeli wierzch ciasta jest zbyt ciemny, to następ-•
nym razem foremkę z ciastem należy wsunąć na
niższy poziom piekarnika i wybrać niższą tempera-
turę, lecz nieco dłużej piec.
Jeśli spód ciasta jest zbyt ciemny, to w przyszłości •
wsunąć je wyżej i wybrać niższą temperaturę.
Przy pieczeniu, należy wystrzegać się temperatury •
zbyt wysokiej, ponieważ ciasto nie wyrośnie i może
powstać zakalec. Natomiast zbyt długie trzymanie
ciasta w nagrzanym piekarniku może spowodować
jego przypalenie i wyschnięcie.
Przy doborze temperatury i czasu pieczenia należy •
uwzględnić masę i konsystencję pieczonego cia-
sta.
Naczynia z potrawami należy umieszczać na od-•
powiednim poziomie piekarnika.
Użytkownik kierując się swoimi spostrzeżeniami i •
doświadczeniem sam powinien dobrać najbardziej
optymalny poziom ułożenia potraw oraz tempera-
turę i tryb pracy piekarnika.
Przy pierwszym pieczeniu najlepiej zaczynać od •
średnich wartości temperatur podanych w receptu-
rach, a w razie potrzeby następnym razem ustawić
temperaturę wyższą lub niższą. Niższa tempera-
tura powoduje bardziej równomierne zrumienienie
wypieku.
Aby sprawdzić, czy wypiek jest gotowy, należy •
na kilka minut przed wyłączeniem piekarnika wło-
żyć do niego drewniany patyczek. Jeśli ciasto nie
przykleja się do patyczka – wypiek jest gotowy. Po
upieczeniu, ciasto pozostawić w piekarniku jesz-
cze ok. 5 minut.
Podczas użytkowania piekarnika należy przestrze-•
gać poniższych zaleceń:
nie trzymać w piekarniku niepotrzebnego wy-–
posażenia,
formy do ciast i zapiekanek oraz naczynia –
do pieczenia mięsa stawiać na ruszcie a nie
na blasze, w centralnym miejscu piekarnika
(11.8.3 i 11.8.4),
przy wybieraniu parametrów pieczenia należy –

11
PL
uwzględnić rodzaj naczynia; naczynia w za-
leżności od rodzaju materiału, grubości ścian i
barwy mają różne przewodnictwo cieplne.
Pieczenie mięsa w sosie własnym, najlepiej udaje się
po zastosowaniu funkcji , szczególnie dla mięsa
chudego. Inne gatunki mięsa, w tym również mielone
i drób można piec przy funkcji .
Pizza
W piekarniku można upiec pizzę przygotowaną sa-
modzielnie lub pizzę mrożoną. Zalecamy wstępnie
rozgrzać piekarnik korzystając z funkcji , a na-
stępnie pizzę piec po wybraniu funkcji lub w
temperaturze ok. 2000C. Przy tych funkcjach ciepło
rozchodzi się głównie z dołu. Potrawę umieścić na
jednym, najlepiej na [2] poziomie piekarnika. Pizza
upieczona przy funkcji jest bardziej wilgotna,
zaś przy funkcji ma spód bardziej kruchy. Piz-
zę zamrożoną można wkładać bezpośrednio do na-
grzanego piekarnika i piec jak powyżej.
W przypadku zaobserwowania silnego parowania
w trakcie pieczenia mocno wilgotnych potraw,
zaleca się przykrycie naczynia pokrywą i zdjęcie
jej w końcowej fazie w celu przyrumienienia po-
trawy,
Ważne !
Poniżej w tabelach podano orientacyjne tempe-
ratury i czasy pieczenia dla różnych potraw. W
praktyce mogą występować różnice, które użyt-
kownik powinien skorygować na podstawie wła-
snych doświadczeń. Najlepiej wykonać kilka prób
dla poszczególnych potraw, a następnie zanoto-
wać optymalny czas i temperaturę.
Wypieki metodą tradycyjną Tabela 2
Rodzaj wypieku Temperatura [0C] Czas pieczenia [godz:min]
Babka piaskowa 160 - 175 1:15 - 1:20
Babka drożdżowa 175 - 190 0:50 - 1:00
Biszkopt 170 - 180 0:30 - 0:40
Spód pod owoce na kruchym cieście Rozgrzany piekarnik 210 - 220 0:10 - 0:25
Chałka drożdżowa 190 - 200 0:30 - 0:40
Strucla (z jabłkami) 220 0:40 - 0;50
Placek z owocami 200 - 210 0:25 - 0:50
Placek z kruszonką 200 - 220 0;20 - 0;30
Tabela 3
Pieczenie mięsa metodą tradycyjną
Rodzaj mięsa Ilość [kg] Temperatura [0C] Czas pieczenia [godz:min]
Wołowina 1 220 - 250 2:00 - 2:30
Wieprzowina 1 210 - 225 1:30 - 2:00
Cielęcina 1 210 - 225 1:45 - 2:00
Baranina 1 210 - 225 1:30 - 2:00
Dziczyzna (zając) 2 Rozgrzany piekarnik 210 - 230 1:00 - 1:50
Kurczak 1 225 - 250 0:45 - 1:00
Ryby 1 210 - 225 0:45 - 1:00
Pieczenie i duszenie mięsa z wykorzystaniem nawiewu Tabela 4
Rodzaj mięsa Ilość [kg] Temperatura [0C] Czas pieczenia [godz:min]
Kurczaki 1 180 0:50 - 1:00
Dziczyzna 1 - 1,5 160 2:00 - 2:20
Cielęcina 1 160 1:40 - 2:20
Wieprzowina 1 175 1:50 - 2:00
Wołowina 1 160 2:00 - 2:30
Gęś, kaczka - 175 w zależności od wagi

12
PL
Wypieki z wykorzystaniem nawiewu Tabela 5
Rodzaj wypieku Temperatura [0C] Czas pieczenia [godz:min]
Bezy 100 1:00 - 1:10
Babka piaskowa 160 1:05 - 1:10
Babka drożdżowa 160 1:00 - 1:10
Ciasto drożdżowe 175 0:40 - 0:45
Placek z kruszonką 175 0:20 - 0:30
Placek z owocami 175 0:40 - 0:55
Biszkopt 160 0:30 - 0:40
Opiekanie na ruszcie Tabela 6
Rodzaj potrawy Czas opiekania [min]
1 strona 2 strona
Kotlet i sznycel wieprzowy 8 - 10 6 - 10
Sztuka mięsa wieprzowego 10 - 12 6 - 8
Kiełbaski 8 - 10 6 - 8
Szaszłyki 7 - 8 5 - 6
Stek wołowy 6 - 7 5 - 6
Sztuka mięsa wołowego 10 - 12 10 - 12
Kotlet cielęcy 6 - 8 6 - 8
Stek cielęcy 6 - 7 5 - 6
Kotlet barani 8 - 10 6 - 8
Kurczak - połówka 10 - 15 (strona wewn.) 10 - 12 (strona zewn.)
Filet z ryby 6 - 7 4 - 5
Pstrąg 4 - 7 6
Grzanki 2 - 3 2 - 3
Tosty 3 - 5 2 - 3
UWAGA !
Przed przystąpieniem do czyszczenia, kuchnię
odłączyć od sieci elektrycznej.
12.1 Uwagi ogólne
Kuchnię należy systematycznie czyścić. Do •
czyszczenia nie należy stosować gruboziarni-
stych środków rysujących powierzchnie, drucia-
nych gąbek, agresywnych środków chemicznych
i ostrych przedmiotów.
Części z blachy nierdzewnej, pokrętła i tablicę •
rozdzielczą czyścić łagodnymi płynami, nie za-
wierającymi środków ściernych.
Powierzchnie emaliowane czyścić miękką ście-•
reczką lub gąbką zwilżoną w ciepłej wodzie z de-
likatnym detergentem, unikając nadmiaru wody.
Silne zabrudzenia usuwać specjalnymi środkami
do czyszczenia kuchni.
Nie używać szorstkich środków czyszczących •
lub metalowych przedmiotów do czyszczenia po-
wierzchni szklanych, gdyż mogą je porysować,
co może doprowadzić do popękania szkła.
Powierzchnia płyty wokół palników zawsze powin-•
na być czysta, gdyż zanieczyszczenia pogarsza-
ją spalanie mieszanki gazowej. Przy czyszczeniu
płyty grzejnej nie dopuszczać do przedostania
się wody pod płytę.
Palniki i zapalacze zawsze powinny być czyste i •
suche, co zapewni ich prawidłowe działanie.
Zanieczyszczone ruszty zdjąć z płyty grzejnej, •
wymoczyć je w ciepłej wodzie z detergentem, a
następnie umyć i osuszyć.
Blachy i foremki do pieczywa oraz blachy do •
pieczenia mięsa i brytfanny, zaraz po użyciu wy-
moczyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do
mycia naczyń kuchennych, starannie je umyć i
wytrzeć do sucha.
Prosimy kontrolować czystość uszczelki drzwi •
piekarnika.

13
PL
12.2 Czyszczenie pokrywy
Aby ułatwić czyszczenie kuchni, można zdemonto-
wać pokrywę.
Demontaż:
pokrywę całkowicie otworzyć,–
chwycić ją oburącz za boki, unieść w górę i wy-–
ciągnąć z kuchni (12.2.1).
Pokrywę umyć miękką ściereczką z dodatkiem de-
tergentu, opłukać, wytrzeć do sucha i odstawić na
bok.
12.3 Czyszczenie palników
UWAGA !
Palniki i zapalacze należy czyścić po każdorazo-
wym zalaniu potrawą a także okresowo, usuwa-
jąc z nich naloty i zanieczyszczenia.
Elementy palnika (12.3.1)
1 – nakrywka 4 – dysza
2 – kołpak 5 – zapalacz
3 – korpus 6 – termopara
Zdjąć nakrywki i kołpaki palników, wymoczyć je w •
ciepłej wodzie z detergentem, a następnie każdą
część palnika osobno umyć.
Elementy palników można myć gąbką lub szczo-•
teczką, a do przetykania otworów płomieniowych
można użyć stalowego drucika. Po umyciu spraw-
dzić, czy otwory płomieniowe są drożne.
Kołpaki należy myć po każdym zabrudzeniu aby •
uniknąć trwałych plam.
Korpus w pobliżu dyszy zawsze powinien być czy-•
sty. Brud gromadzący się w pobliżu dyszy może
spowodować jej zatykanie się a palniki mogą palić
się słabym płomieniem lub w ogóle nie będą się
palić.
Dysze przetrzeć pędzelkiem zwilżonym w rozpusz-•
czalniku.
Czyste elementy palników dokładnie osuszyć, •
gdyż zawilgocone mogą utrudnić zapalenie gazu
lub spowodować jego nieprawidłowe spalanie. Po
osuszeniu elementy palników założyć w odwrotnej
kolejności jak przy zdejmowaniu, zwracając przy
tym uwagę, aby nie uszkodzić zapalaczy.
12.4 Czyszczenie płyty grzejnej
Płyty emaliowane należy czyścić dostępnymi na •
rynku środkami do czyszczenia kuchni (12.4.1)
12.5 Czyszczenie piekarnika
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy po-•
czekać aż piekarnik ostygnie. Gorące grzałki grożą
poparzeniem.
Piekarnik najlepiej czyścić po każdorazowym uży-•
ciu, aby nie dopuścić do ponownego zapiekania
resztek potraw i odprysków z tłuszczu.
Na dno piekarnika nie należy wlewać wody, ponie-•
waż może ona przedostać się do grzałki dolnej.
Podczas mycia górnej ściany piekarnika należy •
zwrócić uwagę na znajdujące się tam grzałki elek-
tryczne, czujnik temperatury oraz lampkę oświe-
tlenia piekarnika. Nie naruszyć pozycji osadzenia
czujnika.
Aby ułatwić czyszczenie piekarnika, można wyjąć •
drzwi.
Demontaż drzwi piekarnika
Drzwi całkowicie otworzyć,–
Unieruchomić oba zawiasy (12.5.1) po obu stro-–
nach drzwi przez założenie obejmy 1na zaczep
2 pałąka 3 zawiasu (12.5.2),
Następnie drzwi chwycić oburącz, powoli je ob-–
racać w kierunku zamykania o kąt 450 i wycią-
gnąć zawiasy z gniazd (12.5.3).
UWAGA !
1. Pałąk zawiasu jest napięty ze znaczną siłą i
dlatego podczas wyjmowania drzwi piekarnika
należy zachować ostrożność, aby nie przyciąć
sobie palców.
2. Zabrania się czyścić piekarnik urządzeniami
do wytwarzania pary pod ciśnieniem.
W przypadku zabrudzenia klosza lampki piekar-
nika należy go wykręcić, umyć i wytrzeć do sucha
(12.5.4).
Piekarniki są pokryte emalią ceramiczną.•
Piekarnik czyścić środkami do czyszczenia kuch-•
ni.
Do czyszczenia trudnych do usunięcia zapieczeń •
można użyć specjalnych środków przeznaczonych
do czyszczenia piekarników. Preparaty te są jed-
nak żrące i dlatego należy ich używać minimalnie
i bardzo ostrożnie, przestrzegając zaleceń produ-
centa tych środków.
UWAGA !
Przed przystąpieniem do usuwania usterek, aby
uniknąć możliwości porażenia prądem elektrycz-
nym, kuchnię odłączyć od sieci elektrycznej.
W okresie gwarancji wszelkie naprawy poza niżej •
wymienionymi powinien wykonać upoważniony
Zakład Usługowy.

14
PL
Jeżeli podczas użytkowania urządzenia wystąpią •
zakłócenia, należy sprawdzić na podstawie niżej
Problem Rozwiązanie
Iskrownik nie zapala gazu lub nie zawsze
go zapala
Sprawdź, czy kuchnia jest podłączona do sieci elektrycznej.–
Wyczyść i osusz elementy palnika i iskrownik.–
Sprawdź, czy nakrywki palników i kołpaki są założone prawidłowo.–
Naciskając z góry na nakrywkę palnika, potrzyj ją o kołpak, obracając –
w prawo i w lewo (13.1.1).
Przetrzyj elektrodę iskrownika twardą szczoteczką lub delikatnie pil-–
niczkiem (13.1.2).
Gaz w palniku nie zapala się Sprawdź, czy nie doszło do zgniecenia przewodu gumowego, przy –
zasilaniu gazem płynnym z butli.
Sprawdź, czy główny zawór gazu jest otwarty.–
Sprawdź, czy butla gazowa nie jest pusta.–
Jeżeli zainstalowano nową kuchnię lub wymieniono butlę z gazem na –
nową, wówczas należy powtarzać procedurę zapalania do momentu
aż gaz dotrze do palnika.
Sprawdź, czy dysza lub otwory płomieniowe w palniku nie są zanie-–
czyszczone lub zalane. Jeżeli tak, przeczyść otwór dyszy używając
szpilki lub igły. Do wyczyszczenia otworów w palniku użyj szczoteczki.
Następnie wszystkie elementy osusz.
Po zwolnieniu pokrętła gaśnie gaz Masz kuchnię z zabezpieczeniem
ustaw pokrętło na duży płomień – , naciśnij je, a po zapaleniu gazu,
trzymaj je wciśnięte do oporu jeszcze przez kilka sekund.
Przy zapalaniu jednego z palników iskrzą
zapalacze wszystkich pozostałych palni-
ków płyty
Zjawisko normalne
Naciśnięcie wybranego pokrętła (z zapalaczem) lub naciśnięcie przyci-
sku zapalacza wyzwala iskrę przy wszystkich palnikach.
Po ustawieniu pokrętła na pozycji płomień
oszczędnościowy - gaz gaśnie lub pło-
mień jest za wysoki
Unikaj przeciągów w pomieszczeniu kuchennym–
Skontaktuj się z instalatorem w celu wyregulowania płomienia oszczęd-–
nościowego .
Niestabilny płomień Sprawdź, czy elementy palnika są czyste, suche i czy są prawidłowo –
założone.
Na częściach ze stali nierdzewnej (inoks)
pojawiają się plamy, których nie można
usunąć standardowymi środkami
Powierzchnie ze stali nierdzewnej–czyścić po każdym zabrudzeniu,
używając wyłącznie środka przeznaczonego do stali nierdzew-
nej.
Wypiek nie udaje się Parametry pieczenia podane w instrukcji obsługi są orientacyjne. W
praktyce parametry te zależą od masy potrawy, konsystencji ciasta, po-
ziomu na którym znajduje się potrawa, itp. Dlatego radzimy wykonać kil-
ka prób dla ulubionych potraw, a następnie zanotować optymalny czas i
temperaturę.
13.1.1 13.1.2
podanych wskazówek, czy mogą Państwo samo-
dzielnie usunąć usterkę.

15
PL
Z piekarnika wydobywa się dym Przy opiekaniu powstający dym jest zjawiskiem normalnym.
Otwórz okna, aby przewietrzyć pomieszczenie.–
Po wystudzeniu piekarnika, wyczyść jego wnętrze.–
Podczas opiekania potraw używaj tacy ociekowej.–
Nie działa oświetlenie piekarnika 1. Sprawdź, czy kuchnia jest podłączona do sieci elektrycznej.
2. Nie dokręcona lub przypalona żarówka.
Przed usunięciem usterek, odłącz kuchnię od sieci elektrycznej.
odkręć szklaną osłonę 1 lampki z oprawy 2 i dokręć żarówkę 3 lub wymień ją –
na nową (typ żarówki: E14 230V 25W odporność na temperaturę 3000C).
Uszkodzony przewód zasilający Jeżeli przewód zasilający kuchni ulegnie uszkodzeniu, to powinien go wymienić
wytwórca lub specjalistyczny zakład naprawczy albo wykwalikowana osoba, w
celu uniknięcia zagrożenia.
UWAGA !
Jeżeli po wykonaniu powyższych czynności urządzenie nadal nie działa, należy skontaktować się z infolinią
tel. 0703 103 131 lub zgłosić naprawę w punkcie obsługi serwisowej.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dy-
rektywą Europejską 2002/96/EC symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie
jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domo-
wego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go odpowiednim
jednostkom prowadzącym zbiórkę zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycz-
nym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szko-
dliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego kon-
sekwencji, wynikających z niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu.
Charakterystyka techniczna piekarnika
KGE 3468ZB DYN
KGE 3468ZX DYN
Klasa efektywności energetycznej 1) A
Zużycie energii elektrycznej - pieczenie konwencjonalne [kWh] 2) 0,87
Zużycie energii elektrycznej - pieczenie z wymuszonym obiegiem powietrza [kWh] 2) 0,79
Pojemność użytkowa piekarnika [l] 55
Rozmiar komory piekarnika Średni
Czas potrzebny na ogrzanie standardowego wsadu [min] 45
Powierzchnia użytkowa największej blachy do pieczenia [cm2] 1080
1) W skali od A (bardziej efektywna) do G (mniej efektywna)
2) Dla standardowego wsadu

16
RU
Кухонные плиты соответствуют требованиям следующих директив:
2006/95/WE – низковольтные электрические изделия
2004/108/WE – электромагнитная совместимость
90/396/ЕЕС – основные требования к устройствам сжигающим газовые виды топлив [GAD]
ГОСТ 10798-2003
ВАЖНО!
Перед установкой и пользованием плиты просим внимательно изучить
инструкцию по эксплуатации. Инструкция содержит рисунки, а номера
рисунков соответствуют нумерации глав в тексте.
Приобретенный Вами прибор указан на рис.
1.1.1.
2.1 Предназначение
Кухонная плита предназначена для приготовления
пищи исключительно в домашнем хозяйстве.
Запрещается ее применение в иных целях.
2.2 Класс устройства – 1 (свободностоящее)
2.3. Категория газа - II 2H+3B/P
2.4. Номинальная мощность конфорок:
Конфорка малая – 1,0 кВт
Конфорка средняя – 1,75 кВт
Конфорка большая – 3,0 кВт
2.5. Описание составных частей кухонной
плиты (1.1.1)
1 – плита
2 – электрический духовой шкаф
3 – панель управления
4 – дверь духового шкафа
5 – крышка
6 – ящик для посуды
7 – конфорка малая
8 – конфорка средняя
9 – конфорка большая
10 – решетка плиты
11 – поднос духового шкафа
12 – решетка духового шкафа
2.6 Панель управления (2.6.1)
1 – ручки газовых вентилей
2 – ручка выбора функции духового шкафа
3 – ручка регулировки температуры
4 – контрольная лампочка работы духового шкафа
5 – контрольная лампочка регулятора темпера-
туры
1. Данное оборудование не предназначено для
использования лицами (в том числе детьми) с
физическими либо психическими дефектами
или лицами без опыта и знания оборудования,
за исключением, если это происходит под
наблюдением либо согласно инструкции
эксплуатации устройства, предоставленной
лицами, отвечающими за их безопасность.
Следует обращать внимание на детей, чтобы
они не играли с оборудованием.
2. Кухонные плиты следует устанавливать в
соответствие с существующими правилами и
эксплуатировать исключительно в помещениях
с соответствующей вентиляцией.
3. Элементы упаковки просим хранить вне
досягаемости детей, поскольку они несут
опасность для детей.
4. Устройство следует устанавливать после 8
часового содержания в помещении кухни.
5. Перед монтажом устройства следует убедиться,
что местные параметры газоснабжения (вид
и давление газа) соответствуют устройству.
Условия настройки устройства представлены
на идентификационной табличке.
6. Данное устройство не подсоединено к системе
вытяжки. Оно должно быть установлено и
подсоединено в соответствии с существующими
правилами монтажа. В особенности, следует
обратить внимание на требования, касающиеся
вентиляции.
7. Подсоединение плиты к газопроводу или
газовому баллону должен осуществлять
исключительно квалифицированный монтер
или мастер авторизированного сервисного
пункта, что должно быть отмечено в гарантийной
книжке изделия. Отсутствие соответствующей
отметки означает потерю гарантии.
8. В случае поломки устройства, в особенности при
утечке газа или замыкании электропроводки,

17
RU
устройство необходимо выключить, и следует
немедленно обратиться в сервисный центр.
Запрещается пользоваться неисправной
кухонной плитой.
9. Производитель не несет ответственность
за травмы либо повреждения, вызванные
неправильной установкой устройства,
подсоединением к неисправной газовой
либо электрической сети или вследствие
неправильной эксплуатации устройства.
10. Самостоятельное выполнение каких-либо
ремонтных работ, за исключением замены
лампочки подсветки камеры духового шкафа,
приведет к потере гарантии на устройство.
11. Кухонную плиту запрещается поднимать за
ручку дверей духового шкафа .
12. Производитель оставляет за собой право на
внесение изменений в целях модернизации
устройства и постоянного улучшения
уровня качества, без предварительного
информирования пользователей. Однако эти
изменения не будут вызывать трудностей с
использованием устройств.
• Во время использования, плита становиться
горячей. Рекомендуется соблюдать осторож-
ность и избегать контакта с горячими
элементами внутри духового шкафа. Просим
обратить особое внимание на детей.
• Соединительные провода механического
кухонного оборудования, используемого в
близи включенной кухонной плиты, должны
находиться вдали от ее горячих элементов.
Следует следить, чтобы эти провода не были
зажаты горячей дверью духовой плиты.
• Для снятия посуды с конфорок или вынимания
подносов из духового шкафа следует
использовать сухие кухонные варежки.
• Не оставлять без присмотра устройство с
зажженными конфорками, в особенности во
время жаренья, поскольку перегретый жир
может загореться.
• Легковоспламеняемые предметы содержать
вдали од конфорок.
• Не хранить в духовом шкафу и контейнере
для посуды предметов легковоспламеняемых
и чувствительных к воздействию высоких
температур.
• Не нагружать открытую дверь духового шкафа.
Запрещается садиться или вставать на нее.
• Перед открыванием двери духового шкафа,
следует отодвинуться от него, чтобы
накопившийся горячий воздух мог развеяться.
• Не использовать на плите посуды, которая
выступает за периметр плиты.
• Использование устройства для приготовления
пищи вызывает выделение тепла и влажности
в помещении, в котором это оборудование
установлено. Следует убедиться, что
помещение кухни хорошо вентилируется.
Вентиляционные отверстия должны быть
открытыми, либо необходимо установить
устройства принудительной вентиляции
(кухонную вытяжку).
• При интенсивном длительном пользовании
устройством может возникнуть необходимость
дополнительной вентиляции, например
открытия окна либо более эффективной
вентиляции, например увеличения интенсив-
ности механической вентиляции, если такова
установлена.
• Перед открытием крышки, ее необходимо
очисть от всех загрязнений.
• Рекомендуется охладить поверхность кухонной
плиты перед опусканием крышки.
• Перед опусканием крышки следует выключить
все конфорки . Стеклянная крышка при
нагревании может лопнуть.
• Запрещается самостоятельно переделывать
кухонную плиту на другой вид газа, осуществлять
изменения в газовой и электрической сети
устройства.
• Не использовать устройства для отопления
помещений.
В случае утечки газа, следует незамедли-
тельно перекрыть вентиль газовой сети или
на газовом баллоне, тщательно проветрить
помещение и вызвать аварийную газовую
службу. В это время запрещается зажигать
спички, курить, включать или выключать
электрические приемники ( радио, звонок,
включатель осветления) либо механические
устройства, вызывающие искрение.
В случае воспламенения газа, улетучиваю-
щегося из поврежденного вентиля газового
баллона, в целях охлаждения баллона
следует набросить на баллон мокрое одеяло
и закрыть вентиль баллона. Запрещается
использование поврежденного баллона!

18
RU
Не ставить на решетках плиты деформиро-–
ванной или нестабильной посуды, поскольку
она может перевернуться и залить конфорки.
Не ставить пустой посуды над горящей –
конфоркой.
Перед снятием посуды с конфорки следует –
уменьшить пламя или полностью его
погасить.
Конфорки следует содержать в чистоте. –
Не допускать вскипания блюд и заливания
конфорок.
6.1. После распаковывания устройства проверить,
не имеет ли оно явных повреждений. Если плита
была повреждена во время транспортировки,
подсоединять ее запрещается.
6.2. Удалить с плиты возможные наклейки и
тщательно смыть с нее остатки клея.
6.3. Кухонное помещение должно быть сухим и
хорошо вентилируемым.
6.4. Установка устройства должна гарантировать
свободный доступ ко всем элементам
управления. Не рекомендуется устанавливать
плиту на подставке.
6.5. Устройство должно быть установлено вдали
от легковоспламеняющихся материалов.
Стена помещения, которая прилегает к
плите, должна быть выполнена из негорящих
материалов.
6.6. Над плитой должен быть свободный простор
для оттока кухонного пара. Наилучшим
решением является установка кухонной
вытяжки, которая будет впитывать или
отводить этот пар. Расстояние между
вытяжкой и плитой должно составлять не
менее 650 мм (6.6.1).
6.7. Запрещается монтаж кухонной мебели
непосредственно над плитой.
6.8. Кухонная плита оборудована регулировочными
ножками, предназначенными для установки
уровня плиты. Для получения доступа
к регулировочным ножкам, необходимо
наклонить плиту (6.8.1) или вынуть контейнер
для посуды (6.8.2). Вращать ножки в одну
либо другую сторону, в зависимости от
потребности.
• Кухонная плита оборудована штуцером с
резьбой G1/2”. Подключить к штуцеру газ,
используя соответствующие инструменты.
• Кухонную плиту можно подключить к
внутренней домашней газовой сети либо к
баллону со сжиженным газом.
• Перед началом подсоединения кухонной
плиты, газовый вентиль должен бить закрыт.
• Соединение рекомендуется уплотнить тефло-
новой лентой.
7.1 Подсоединение к газовой сети
• Кухонную плиту можно подсоединить
к газовой сети жестко или с помощью
сертифицированного эластического металли-
ческого шланга.
• Максимальная длина эластического шланга
не должна превышать 2,0 метров. Шланг не
должен касаться никаких подвижных элементов
и не должен пролегать в пространстве, в
котором нет достаточно места.
• При подключении к жесткой системе труб,
следует обратить внимание, чтобы не создать
напряжений в какой-либо точке сети либо
какой-либо части устройства.
7.2 Подсоединение баллона со сжиженным
газом
• Если вы планируете использовать баллоны
со сжиженным газом, кухонную плиту не
следует устанавливать в подвале или другом
помещении, в котором пол находится ниже
уровня земли, поскольку сжиженный газ
тяжелее воздуха и накапливается на уровне
пола.
• Для подсоединения баллона к устройству
следует использовать сертифицированный
резиновый шланг.
• Для подсоединения кухонной плиты с
резиновым шлангом, следует использовать
стальную трубу длинной не менее 0,5м.
• Длина резинового шланга не должна
превышать 1,5 м. После подсоединения,
шланг должен быть зажат с обоих концов
зажимными хомутами.
• Шланг не может быть переломан или сжат и
должен быть доступен на всей длине.
• Шланг не должен пролегать в непосред-
ственной близости от источников тепла (макс.
50°С).

19
RU
• Протекающий шланг должен быть заменен
незамедлительно. Запрещается ремонт про-
текающего шланга.
После каждого подсоединения газового баллона
к кухонной плите, необходимо проверить
герметичность вентиля баллона и соединение
редуктора с баллоном, а также его работу.
ВНИМАНИЕ!
1. Запрещается проверка герметичности с
помощью открытого пламени (например,
зажигалки или свечки). Опасность взрыва!
Для проверки герметичности можно
использовать мыльную воду.
2. Следует периодически контролировать
состояние шланга и герметичность
соединения, согласно с существующими
требованиями.
3. Резиновый шланг не должен прикасаться к
горячим частям кухонной плиты.
7.3 Замена жиклеров
В случае необходимости приспособления
кухонной плиты к системе газоснабжения с
другим видом газа, следует заменить жиклеры
и заполнить этикетку смены газа, которая
находиться в мешочке вместе с инструкцией и
гарантийным талоном. После описания, к какому
виду газа приспособлена кухонная плита, этикетку
приклеить на устройстве.
Замена жиклеров:
перекрыть вентиль, отсекающий систему –
газоснабжения или баллона от кухонной
плиты,
перекрыть все вентили кухонной плиты,–
снять решетки, а также крышки и рассекатели –
конфорок.
открутить старые жиклеры и заменить их –
новыми, согласно с таблицей 1,
установить на место рассекатели и крышки –
конфорок,
отрегулировать вентили конфорок,–
проверить герметичность соединений.–
7.4 Регулировка вентилей
Регулировка газового вентиля конфорок призвана
настроить минимальное пламя конфорки.
Регулировка вентилей:
открыть доступ газа и зажечь регулируемую –
конфорку,
установить ручку в позиции – - минимум
(маленькое пламя), далее не меняя позиции
ручки вентиля снять ручку с оси вентиля и
наблюдать за племенем конфорки,
вращать регулировочным болтом „–А” (7.4.1)
и наблюдать за пламенем; установить
высоту языка пламени таким образом,
чтобы оно не гасло при легком сквозняке, а
также при быстром изменении положения
регулировочной ручки с максимальное на
минимальное пламя и обратно,
можно считать, что регулировка выполнена –
правильно, если ядро пламени имеет
форму конуса зелено-синего цвета высотой
приблизительно 2-4 мм,
если в системе газоснабжения имеют место –
видимые колебания давления газа (изменение
величины пламени при полном открытии
вентиля), минимальное пламя следует
отрегулировать при низком давлении таким
образом, чтобы конфорка не гасла во время
ее использования,
после регулировки вентилей, установить –
обратно ручку и погасить пламя.
Расход газа при минимальном пламени составляет
приблизительно 25% расхода при максимальном
пламени.
G20 13mbar G20 20mbar G30 30mbar
Малая конфорка 084 X072 050
Средняя конфорка 110 Z097 065
Большая конфорка 145 Y118 085
Расположение
жиклеров
Таблица 1 Данные жиклеров
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Master cook Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Rayburn
Rayburn Cookmaster 300K Installation & servicing instructions

King Kooker
King Kooker OUTDOOR COOKER Assembly and use manual

AFK
AFK EIP-2000.2 instruction manual

Tricity Bendix
Tricity Bendix BD910 Series operating instructions

Electrolux
Electrolux LKR500002W user manual

AEG
AEG CIS6742ECM user manual

BORETTI
BORETTI CFBI9015IX Instruction on mounting and use

Creda
Creda C261E Installation and user instructions

Bromic Heating
Bromic Heating Junior Marine Installation, instruction and service manual

AEG Electrolux
AEG Electrolux 30006FF user manual

Zanussi
Zanussi ZCV667MNC user manual

Sakura
Sakura SE-3250B user manual