Master cool 71700 User manual

1www.mastercool.com
Deutsch
Français
Español
Italiano
English
Portuguese
OPERATING INSTRUCTIONS
HYDRAULIC FLARING AND SWAGING MODEL#–71700
BEDIENUNGSANLEITUNG
ANWEISUNGEN BEIM HYDRAULISCHES BÖRDELN UND AUFDORNEN MODEL#–71700
MANUEL D’OPÉRATION
OUTIL PORTABLE HYDRAULIQUE À DUDGEONNER ET ÉVASER MODÈLE#–71700
INSTRUCCIONES DE OPERACION
MOLDEADOR Y ABOCINADOR HIDRÀULICOS INSTRUCCIONES MODELO#–71700
ISTRUZIONI PER L’USO
FLANGIATUBO E SVASATUBO IDRAULICO MODELLO#–71700
MANUAL DE OPERAÇÃO
FLANGEADOR E ALARGADOR HIDRÁULICO MODELO#–71700

2www.mastercool.com
English
HYDRAULIC FLARING AND SWAGING INSTRUCTIONS
Note: Copper tube to be flared or swaged should be cut clean and square. Use a tool made to cut copper
tubing such as a commercial grade tube cutter. *The end must be deburred on the inside and outside of
the tube.
1. Open the relief valve by turning
counterclockwise. Hold the yoke
and rotate the hydraulic cylinder
until last thread on cylinder is
even with yoke
base. (Ref. Fig. 1)
2. Position the
correct size die
set and tube in
the yoke assembly.
Tube end should be even with face of die blocks for swage and even with mark on die blocks
for flare. (Ref. Fig. 2)
3. Tighten “T” Handle (rotate clockwise) to lock die blocks and tube in yoke. When swaging,insert correct
size swage adapter into adapter seat on end of piston (slotted end of adapter fits into grooved end of
piston). When flaring, insert cone shaped adapter. (Ref. Fig. 3)
4. Close relief valve by rotating clockwise. When swaging, hold yoke and rotate hydraulic cylinder clockwise
advancing adapter as close to die blocks as possible, without inserting into tube. When flaring, rotate the
hydraulic cylinder clockwise advancing the adapter to engage the tube. (Ref. Fig. 4)
5. Slowly pump handle. As piston advances, make sure adapter enters tube smoothly. Continue pumping
until resistance from pump handle is felt and large flange on swage adapter reaches face of die blocks or
cone adapter has engaged die blocks. Stop pumping, swage or flare is complete. (Ref. Fig. 5)
6. Open relief valve, DO NOT loosen “T” Handle. Hold the yoke and rotate hydraulic cylinder counter
clockwise until adapter is fully disengaged from die blocks. Loosen “T” Handle (rotate counter clockwise)
and remove die block and tube from yoke. (Ref. Fig. 6)
FIGURE 2
Insert the tube between the die blocks
as shown.
When swaging,
position tube even
with the end of the
die blocks.
When flaring,
position tube even
with line "guide"
on die block bore.
FIGURE 3
Insert and tighten the dies and tubing
into the yoke. It is important to securely
fasten the die blocks.
Securely fasten die blocks by turning the
"T" handle clockwise.
Swaging
Position
Line
"Guide"
OPEN CLOSE
Adapter
Yoke
"T" Handle
Piston
Handle
Die
Blocks
Relief
Valve
Hydraulic
Cylinder
Yoke
Base
Cylinder
Thread
End Cap
Warning!
Wear Safety Glasses

3www.mastercool.com
Lubricate "T" handle threads and yoke/hydraulic
cylinder threads with EP grease as needed.
Clean internal die block threads with brush
periodically to remove any debris ensuring a tight
grip on tubing when flaring or swaging.
FIGURE 4
Hold the yoke and rotate the hydraulic
cylinder clockwise to advance swage
adapter until front of adapter is even with
die blocks. Flare adapter should be
engaged in tube.
When you rotate the
cylinder, the adapter
will travel towards the die.
FIGURE 5
With relief valve closed securely, begin
pumping the handle. Continue pumping
until the edge of the adapter meets
the die.
Securely fasten die blocks by turning the
"T" handle clockwise.
OPEN CLOSE
FIGURE 6
Hold the yoke and rotate the hydraulic
cylinder counterclockwise to remove the
adapter from the die blocks.
DO NOT loosen the "T" handle
until adapter is outside of the die blocks.
Some resistance while turning is normal.
OPEN CLOSE
Starting
Position
Finish
Position
Maintenance Instructions
Die Block
Threads
*OIL CHECK*
Please note that oil check should only be done if there are traces of oil found suggesting some type
of leak.
Check hydraulic oil level. Hydraulic oil can be checked by unscrewing back part of hydraulic cylinder. Rotate
endcap (round textured section under pump handle) counterclockwise until separated from main body. Hold
tool vertical with rubber reservoir at top. Remove small plug from end of reservoir. With piston in full retract
position, hydraulic oil should fill reservoir. Add hydraulic oil as needed. Use hydraulic oil with a viscosity of
about 46. Replace plug and endcap.
SWAGING ADAPTERS SWAGING DIE SETS
Part# Description Part# Description
71700-A Flaring & Swaging Pump 71700-04 1/4” Swaging Adapter 71700-104 1/4” Die Set
71700-B Yoke Assembly 71700-05 5/16” Swaging Adapter 71700-105 5/16” Die Set
71700-01 45˚ Flaring Cone 71700-06 3/8” Swaging Adapter 71700-106 3/8” Die Set
71700-PB Plastic Molded Box 71700-08 1/2” Swaging Adapter 71700-108 1/2” Die Set
71700-10 5/8” Swaging Adapter 71700-110 5/8” Die Set
71700-12 3/4” Swaging Adapter 71700-112 3/4” Die Set
71700-14 7/8” Swaging Adapter 71700-114 7/8” Die Set

4www.mastercool.com
Deutsch
ANWEISUNGEN BEIM HYDRAULISCHES BÖRDELN UND AUFDORNEN
Achtung: Das Kupferrohr muss sauber und gerade geschnitten sein, bevor es gebördelt und aufgedornt wird.
* Das Rohrende muss sowohl am Innen –
wie am Aussenende entgratet sein.
* Mit einer Bürste regelmässig die
Gewindegänge von den
Klemmbacken reinigen.
* Hierdurch wird das
Wegrutschen vom
Rohr vermieden.
1. Das Absperrventil
vom hydraulischer
Handpumpe
öffnen, dazu
das runde
Handrad linksherum drehen. Die hydraulische Pumpe mit dem vorderen Aussengewinde und der Rohrhalterungs
brücke zusammenschrauben bis den ersten Gewindegang der Pumpe gerade wieder sichtbar wird an der Innenseite
der Halterung. (Siehe Abb.1)
2. Das Kupferrohr Ende mit den 2 Klemmbackenhälften in die Rohrhalterung einlegen und positionieren. Das Ende
vom Rohr muss sich beim Aufdornvorgang geradlinig bis der Sternseite vom Klemmbackensatz befinden, und beim
Bördelvorgang bis an der angebrachten Markierung vom gleichen o.g. Klemmbackensatz. (Siehe Abb.2)
3. Der Klemmbackensatz mit positionierten Rohr festklemmen durch die Spannschraube mit den T-Griff anzudrehen.
(Rechtsherum) Beim Aufdornvorgang darauf achten dass der richtige Dornmass korrekt befestigt wird an der Aufnahme
am Kolbenende. (Die Untenseite vom Dorn wird seitwärts in dem Aufnahmeschlitz geschoben) Beim Bördelvorgang
wird das Konische Drückstück im Aufnahmeschlitz vom Kolbenende angebracht. (Siehe Abb.3)
4. Das Absperrventil von der Hydraulikpumpe zudrehen. (Rechtsherum) Beim Aufdornvorgang die Halterung festhalten und
die Hydraulikpumpe + Dorn übers Gewinde weiter nach vorne schrauben (Rechtsherum) bis der Dorn fast das
Rohrende berührt ohne in der Röhröffnung herein zu fahren. Beim Bördelvorgang, die Halterung festhalten und die
Hydraulikpumpe + konisches Druckstück übers Gewinde nach vorne schrauben (Rechtsherum) bis das Konische
Druckstück das Rohrende berührt. (Siehe Abb.4)
5. Jetzt langsam die Hydraulikpumpe über den Hebel betätigen. Während dem Kolben sich vorwärts bewegt, darauf
achten dass den Dorn .bzw. das Konus sich im Rohrdurchgang hinein begibt. Die Pumpbewegung fortsetzen bis
Widerstand am Pumphebel spürbar wird und bis beim Aufdornvorgang die untere Hinterscheibe an die Klemmbacken
geraten ist und beim bördelen bis der Konus die Klemmbacken vereinigt hat. Der Pumpenhebel im Ruhe lassen, der
Aufdorn, bzw Bördelvorgang ist beendet. (Siehe Abb.5)
6. Handrad vom Absperrventil öffnen. (Linksherum) Die Spannschraube mit T-Griff noch NICHT lösen. Die Halterung
festhalten und die Pumpe mit Hydraulikzylinder zurückdrehen (Linksherum) bis der Dorn bzw. der Konus sich total
gelöst hat von den Klemmbacken. Jetzt die Spannschraube mit T-Griff lösen (Linksherum) und der Klemmbacken mit
Rohrende von der Halterung wegnehmen. (Siehe Abb.6)
Das Rohr in den Klemmbacken hereinbringen.
Beim Aufdornen, das Rohrende gleichhalten
mit dem Klemmbacken.
Die Klemmbacken mit dem Rohr in die Halterung positionieren.
Es ist dabei sehr wichtig die Klemmbacken sorgfältig
festzuschrauben.
Die Klemmbacken werden durch die Spannschraube mit den
T-Griff festgeschraubt.
Aufdorn
Position
Markierung
Abbildung 3Abbildung 2
Beim Bördelen, das Rohrende gleichhalten
mit der inneren Markierung.
.
2
OPEN CLOSE
Adapter
Yoke
"T" Handle
Piston
Handle
Die
Blocks
Relief
Valve
Hydraulic
Cylinder
Yoke
Base
Cylinder
Thread
End Cap
Hebel
Endkappe
Absperrventil
Kolben
Gerwinde
vom Zylinder
Kolben
T-Handgriff
Hydraulik
Zylinder
Halterung
Druckstück - Dorn
Klemmbacken
- 2 Hälften
Warnung!
Schutzbrille Tragen

5www.mastercool.com
Die Gewinden von der Spannschraube und Zylinder
nach Bedarf mit Fett schmieren.
Die Gewinden von dem
Klemmbacken regelmässig
mit einem Stahlbürste
reinigen, damit ein Sicheres
Halten vom Rohr beim
Aufdornen und Bördelen
gewährleistet ist.
Die Halterung festhalten und der Hydraulikzylinder einschrauben
(Rechtsherum) damit den Dorn sich vorwärts bewegt bis an der
Sternseite von dem Klemmbacken. Der Bördelkonus muss im
Rohrende stecken und gerade das Rohr berühren.
Beim Runddrehen vom Zylinder
bewegt sich das Druckstück
vorwärts.
Nachdem das Absperrventil sorgfältig geschlossen wurde, kann
der Hebel betätigt werden. Dieses Pumpen fortsetzen bis das
Druckstück seitlich den Klemmbacken berührt.
Die Klemmbacken sorgfältig
festschrauben durch
T-Handgriff in
Uhrzeigerichtung
zu drehen.
Die Halterung festhalten und der Hydraulikzylinder
zurückschrauben bis das Druckstück sich genügend von den
Klemmbacken entfernt hat.
Der T-Griff NICHT lösen bevor das Druckstück sich weit genüg
von den Klemmbacken entfernt hat. Zum lösen wird manchmal
etwas Kraftaufwand verlangt.
Anfang
Position
End
Position
WARTUNGS ANWEISUNGEN
OPEN CLOSE
OPEN CLOSE
Gewinde vom
Klemmbacken
Abbildung 4
Abbildung 6
Abbildung 5
*ÖL-Kontrolle*
Eine Ölinspektion ist nur dann notwendig wenn Ölspuren auf einen möglichen Leckage hinweisen.
Kontrolle vom Hydraulischen Ölniveau. Dafür kann der untere Teil vom Zylindrischen Pumpgehäuse abgeschraubt werden.
Die hintere Endkappe (Profiliert) vom Pumpengehäuse wegdrehen. (Linksherum) Der Ölbehälter aus Gummi senkrecht
(mit Plastik Stopfen nach oben) halten und Stopfen vom Gummi Behälter wegnehmen. Wenn der Kolben sich total zu-
rückgezogen hat, muss der Behälter völlig mit Öl gefüllt sein. Wenn notwendig auffüllen mit einem hydraulischen Öl. (Mit
Viskosität 46) Plastik Stopfen und Endkappe wieder montieren.
Aufweitdornen Klemmbacken – Sätze
Teil# Beschreibung Teil# Beschreibung
71700-A Pumpe zum Aufdornen und 71700-04 1/4” Aufweitdorn 71700-104 1/4” Klemmbackensatz
71700-B Halterung Zusammenbau 71700-05 5/16” Aufweitdorn 71700-105 5/16” Klemmbackensatz
71700-01 45 Bördelkonus 71700-06 3/8” Aufweitdorn 71700-106 3/8” Klemmbackensatz
71700-PB Kunststoff Koffer mit
Einlagen 71700-08 1/2” Aufweitdorn 71700-108 1/2” Klemmbackensatz
71700-10 5/8” Aufweitdorn 71700-110 5/8” Klemmbackensatz
71700-12 3/4” Aufweitdorn 71700-112 3/4” Klemmbackensatz
71700-14 7/8” Aufweitdorn 71700-114 7/8” Klemmbackensatz

6www.mastercool.com
Français
OUTIL PORTABLE HYDRAULIQUE À DUDGEONNER ET ÉVASER
Note:
*Le tube de cuivre doit être coupé
en équerre et être correctement ébavuré.
*L’extrémité du tube doit être ébavuré
à l’intérieur comme à l’extérieure.
*Utiliser la brosse de temps pour
nettoyer le filetage des
matrices. Ceci
pour éviter que
le tube glisse
dans les matrices.
1. Ouvrir la soupape de sécurité en la tournant contre l’aiguille de la montre. Tenir l’étrier et tourner le cylindre
hydraulique jusqu’à ce que le dernier filetage sur le cylindre se trouve à niveau avec la base de l’étrier. (voir Dessin 1)
2. Positionner le tube avec le jeu de matrices correspondant dans l’étrier. L’extrémité du tube doit être à niveau avec
l’embout de la matrice pour un évasement et à niveau de la marque sur la matrice pour un dudgeon. (voir Dessin 2)
3. Serrer la poignée en T dans le sens d’une aiguille de montre pour bloquer l’ensemble matrices et le tube fixés dans
l’étrier. Lors d’un évasement, mettre l’adaptateur d’évasement de taille correcte dans le siège d’adaptateur qui se
trouve sur l’embout du piston (l’extrémité encoché de l’adaptateur ajuste dans l’extrémité cannelée du piston). Pour
dudgeonner, insérer l’adaptateur en forme de cône. (voir Dessin 3)
4. Fermer la soupape de sécurité en la tournant dans le sens d’une aiguille de montre. Lors d’un évasement, tenir l’étrier
et tourner le cylindre hydraulique dans le sens d’une montre en avançant l’adaptateur le plus près possible de
l’ensemble matrices, sans entrer le tube. Lors d’un dudgeon, tourner le cylindre hydraulique en avançant l’adaptateur
jusqu’à engager le tube. (voir Dessin 4)
5. Actionner lentement le levier. Lors de l’avancement du piston, veiller que l’adaptateur entre le tube sans à-coup.
Continuer à pomper jusqu’à la résistance du levier comme l’adaptateur d’évasement touche la face de l’ensemble
matrices ou que l’adaptateur conique touche l’ensemble matrices. Arrêter d’opérer le levier, l’évasement ou le dudgeon
est terminé. (voir Dessin 5)
6. Ouvrir la soupape de sécurité, NE PAS lâcher la poignée en T. Tenir l’étrier et tourner le cylindre hydraulique contre
le sens d’aiguille de montre jusqu’à ce que l’adaptateur soit totalement désengagé de l’ensemble matrices. Lâcher la
poignée en T (tourner contre le sens d’aiguille de montre) et sortir les matrices et le tube de l’étrier. (voir Dessin 6)
Mettre le tube dans les matrices comme démontré
Lors de l’évasement, positionner
le tube au niveau de l’embout
des matrices
Mettre l’ensemble tube avec jeu de matrices dans l’étrier.
Il est important de bien fermer l’ensemble matrices.
Bien fermer l’ensemble matrices en tournant la poignée
en T dans le sens d’une aiguille de montre.
Position
pour
l’évasement
Marque
DESSIN 3DESSIN 2
Lors du dudgeon, positionner le
tube au niveau de l’indication
sur les matrices
4
OPEN CLOSE
Adapter
Yoke
"T" Handle
Piston
Handle
Die
Blocks
Relief
Valve
Hydraulic
Cylinder
Yoke
Base
Cylinder
Thread
End Cap
Levier
Partie
arrière
Vanne de
sécurité
Base de
l’étrier
Filetage de
cylindre
Piston
Poignée en T
Cylindre
Hydraulique
Etrier
Adaptateur
Matrices
Caution!
Porter Lunettes de Protection

7www.mastercool.com
Lubrifier le filetage de la poignée en T, de
l’étrier/cylindre hydraulique si besoin.
De temps en temps, nettoyer
l’intérieur des matrices avec
une brosse pour enlever
tout débris, s’assurant
ainsi d’un bon blocage
du tube pendant le travail.
Tenir l’étrier et tourner le cylindre hydraulique dans le
sens d’une aiguille de montre pour avancer l’adaptateur
d’évasement jusqu’à ce que son côté avant soit à niveau
avec les matrices. L’adaptateur de dudgeon devra être
engagé dans le tube.
En tournant le cylindre, l’adaptateur se dirige vers
la matrice.
Avec la soupape de sécurité bien fermée, commencer à
pomper le levier. Continuer à pomper jusqu’à ce que le
bord de l’adaptateur touche la matrice.
Bien serrer
l'ensemble
matrices en
tournant la
poignée en
"T" dans le
sens d'aiguille
de montre.
Tenir l’étrier et tourner le cylindre hydraulique contre le
sens d’aiguille de montre pour enlever l’adaptateur
des matrices.
NE PAS dévisser la poignée en T jusqu’à ce que
l’adaptateur soit hors des matrices. Une certaine
résistance pendant la rotation est normale.
Position
initiale
Position
terminale
Instructions d’entretien
OPEN CLOSE
OPEN CLOSE
Filetage des matrices
DESSIN 5DESSIN 4
DESSIN 6
*VERIFICATION D’HUILE*
A noter que la vérification n’est nécessaire qu’en occurrence de traces d’huiles qui pourraient suggérer une
fuite.
Vérifier le niveau d’huile hydraulique. Ceci ce fait en dévissant la partie arrière du cylindre. Tourner la partie texturée
contre l’aiguille de montre jusqu’à ce qu’elle sorte. A tenir l’outil de façon verticale, le capuchon du réservoir d’huile vers
le haut. Enlever le capuchon. Si le piston est en position rétractée, le réservoir doit être plein d’huile. Si besoin, ajouter de
l’huile. Utiliser de l’huile hydraulique avec une viscosité d’environ 46. Remettre le capuchon et la partie arrière métallique.
Adaptateurs d’évasement Jeux de matrices d’évasement
Réf. Déscription Part# Description
71700-A Pompe pour dudgeon-
ner et évaser 71700-04 Adaptateur d’évasement 1/4” 71700-104 Jeu de matrices 1/4”
71700-B Ensemble étrier 71700-05 Adaptateur d’évasement 5/16” 71700-105 Jeu de matrices 5/16”
71700-01 Cône (45˚) 71700-06 Adaptateur d’évasement 3/8” 71700-106 Jeu de matrices 3/8”
71700-PB Mallette plastique
moulée 71700-08 Adaptateur d’évasement 1/2” 71700-108 Jeu de matrices 1/2”
71700-10 Adaptateur d’évasement 5/8” 71700-110 Jeu de matrices 5/8”
71700-12 Adaptateur d’évasement 3/4” 71700-112 Jeu de matrices 3/4”
71700-14 Adaptateur d’évasement 7/8” 71700-114 Jeu de matrices 7/8”

8www.mastercool.com
Español
MOLDEADOR Y ABOCINADOR HIDRÀULICOS INSTRUCCIONES
Nota:
* El tubo de cobre que va a ser
abocinado ò moldeado debe
de estar bien cortado limpio y
encuadrado.
Utilize una herramienta
adecuada para
cortar tuberìa de
cobre, semejante
a un cortador de
tubo de calidad
comercial.
* Use periòdicamente el cepillo para limpiar las estrias en los dados. Esto ayudarà a prevenir que el tubo resbale.
* El extremo del tubo deve de estar completamente limpio en la parte interior y exterior.
1. Abra la vàlvula de alivio girandola en el sentido contrario de las manecillas del reloj. Sostenga el yugo y gire el cilindro
hidràulico hasta que la ùltima lìnea de la rosca del cilindro esté nivelada con la base del yugo. (Ref. Fig. 1)
2. Coloque el tamaño correcto del juego de dados y tubo en el yugo. El extremo del tubo deve de estar nivelado con la
cara del juego de dados para moldear, y nivelado con la marca en el juego de dados para abocinar. (Ref. Fig. 2)
3. Apretando la palanca “ T “ (girela en el sentido de las manecillas del reloj) bloqueara el juego de dados y el tubo en
el yugo. Cuando moldee, introduzca el tamaño correcto de adaptador para moldear en el sillin ò asiento en el extremo
del pistòn ( el extremo ranurado del adaptador encaja dentro del extremo ranurado del pistòn ). Cuando esté
abocinando introduzca el adaptador en forma de cono. (Ref. Fig. 3)
4. Cierre la vàlvula de alivio, girandola en el sentido de las manecillas del reloj. Cuando esté moldeando, sostenga el yugo
y gire el cilindro hidràulico en sentido de las manecillas del reloj , adelante el adaptador tan cerca a los dados como
sea posible sin insertarlo en el tubo. Cuando esté abocinando, gire el cilindro hidràulico en el sentido de las manecillas
del reloj , adelantando el adaptador para insertar el tubo. (Ref. Fig. 4)
5. Bombee el mango lentamente, a medida que el pistòn avance , asegurese de que el adaptador entra en el tubo
suavemente. Continue bombeando hasta que encuentre resistencia en el mango, y una larga pestaña en el adaptador
para moldear, alcance la cara de los dados , ò el cono adaptador, esté encajado en los dados. Pare de bombear, el
moldeado ò abocinado esta completo. (Ref. Fig. 5)
6. Abra la vàlvula de alivio, NO afloje la palanca “T”. Sostenga el yugo y gire el cilindro hidràulico en el sentido opuesto a
las manecillas del reloj , hasta que el adaptador esté completamente desenganchado de los dados. Afloje la palanca
“T “, gire en el sentido contrario a las manecillas del reloj y retire el juego de dados y el tubo del yugo. (Ref. Fig. 6)
Inserte el tubo en medio de los dados como muestra el gràfico.
Cuando moldee, la posiciòn del tubo
estarà a nivel con el extremo de los dados.
Inserte y apriete los dados y el tubo en el yugo.
Es importante sujetar seguramente los dados.
Sujete seguramente los dados, girando la palanca ‘ T ‘ en el
sentido de las manecillas del reloj.
Posiciòn
de Moldeado
Linea Guìa
FIGURA #3FIGURA #2
Cuando abocine, la posiciòn del tubo
nivelara con la lìnea guìa en los dados.
OPEN CLOSE
Adapter
Yoke
"T" Handle
Piston
Handle
Die
Blocks
Relief
Valve
Hydraulic
Cylinder
Yoke
Base
Cylinder
Thread
End Cap
Mango ò
Asa
Extremo de
la Tapa
Vàlvula
de Alivio
Base del
Yugo
Estrias del
Cilindro
Pistòn
Palanca “T”
Cilindro
Hidràulico
Yugo
Adaptador
Juego de
Dados
Advertencia!
Use Anteojos de Seguridad

9www.mastercool.com
Lubrique las estrias de la palanca "T" y de el yugo,
tambien las estrias del cilindro hidràulico con grasa EP
tanto como sea necesario.
Limpie periòdicamente las
estrias internas de los dados
con un cepillo, para retirar
cualquier residuo,
asegurando asi una
buena sujecciòn cuando
esté abocinando ò moldeando.
Sostenga el yugo y gire el cilindro hidràulico en sentido
de las manecillas del reloj, para adelantar el adaptador
de moldear hasta que el frente del adaptador esté
nivelado con los dados. El adaptador para abocinar deve
de estar metido en el tubo.
Cuando usted gire el cilindro, el adaptador se desplazarà
hacia el dado.
Con la vàlvula de alivio seguramente cerrada,comience
a bombear el mango, continue bombeando hasta que
el borde de el adaptador encuentre el dado.
Sostenga el yugo, y gire el cilindro hidràulico al contrario
del setido de las manecillas del reloj, para retirar el
adaptador de los dados.
NO afloje la palanca "T" hasta que el adaptador esté
fuera de los dados. Si se presenta alguna resistencia
al aflojar el cilindro, es normal.
Posiciòn de
Comenzar
Posiciòn de
Finalizar
INSTRUCCIONES
DE MANTENIMIENTO
OPEN CLOSE
OPEN CLOSE
Estrias en
el Dado
FIGURA #5FIGURA #4
FIGURA #6
Sujete seguramente
los dados, girando
la palanca "T" en
el sentido de las
manecillas del reloj.
*REVISION DEL ACEITE*
Por favor note que la revisiòn del aceite solamente deve de hacerse si hay algùn vestigio ò rastro de aceite
encontrado , sugiriendo algun tipo de escape ò filtraciòn.
Revise el nivel del aceite hidràulico. El aceite hidràulico puede ser revisado desenroscando la parte trasera del cilindro
hidràulico. Gire el extremo de la tapa (parte redonda texturada bajo el mango de bombeo) en sentido contrario a las ma-
necillas del reloj, hasta que sea separada de la parte principal del cilindro. Sostenga la herramienta en posiciòn vertical
con el depòsito de caucho hacia arriva . Retire el pequeño tapòn del extremo del depòsito,con el pistòn completamente
replegado, el aceite hidràulico deve llenar el deposito. Agregue aceite hidràulico si es necesario. Use aceite hidràulico con
una viscocidad de 46. Coloque de nuevo el tapòn en el depòsito de caucho y luego la tapa del cilindro.
ADAPTADORES PARA MOLDEAR JUEGO DE DADOS PARA MOLDEAR
Parte # Descripciòn Parte # Descripciòn
71700-A Bomba hidràulica para
Moldear y Abocinar
71700-04 1/4” Adaptador para Moldear 71700-104 1/4” Juego de Dados
71700-B Yugo Ensamblado 71700-05 5/16” Adaptador para Moldear 71700-105 5/16” Juego de Dados
71700-01 Cono de 45˚ para Abocinar 71700-06 3/8” Adaptador para Moldear 71700-106 3/8” Juego de Dados
71700-PB Caja Plastica Moldeada 71700-08 1/2” Adaptador para Moldear 71700-108 1/2” Juego de Dados
71700-10 5/8” Adaptador para Moldear 71700-110 5/8” Juego de Dados
71700-12 3/4” Adaptador para Moldear 71700-112 3/4” Juego de Dados
71700-14 7/8” Adaptador para Moldear 71700-114 7/8” Juego de Dados

10 www.mastercool.com
ISTRUZIONI PER L’USO FLANGIATUBO E SVASATUBO IDRAULICO
Nota : Il tubo di rame per essere flangiato o svasato deve essere tagliato diritto e pulito. Utilizzare uno
strumento adatto per tagliare tubi di rame . * L’estremità del tubo deve essere pulita sia all’interno che
all’esterno.
1. Aprire la valvola di scarico ruotando
in senso antiorario. Tenere il giogo
e ruotare il cilindro idraulico fino
all’ultimo giro. (Rif. Fig. 1)
2. Posizionare la matrice delle
dimensioni correttee
il tubosul gruppo
giogo. L’estremita;
del tubo deve
essere posizionata
seguenda la figura 2 nel caso si voglia falngaire o svasare il tubo stesso. (Rif. fig. 2)
3. Stringere la maniglia “ T” (ruotare in senso orario) per bloccare le matrici e il tubo sul giogo. Quando si
effettua la svasatura, inserire l’adattatore della dimensione corretta sull’estremità del pistone. Quando si
effettua una flangia, inserire l’adattatore a forma di cono. (Rif. fig. 3)
4. Chiudere la valvola di scarico ruotando in senso orario. Quando si effettua una svasatura, tenere il giogo
e ruotare in senso orario ilcilindro idraulico avanzando l’ adattatore quanto più vicino alla matrice
possibile, senza inserire nel tubo. Quando si effettua una flangia, ruotare in senso orario il cilindro
idraulico avanzando l’adattatore fino ad impegnare il tubo (Rif. fig. 4)
5. Lentamente pompare la maniglia. Come il pistone avanza, assicurarsi che l’adattatore entri
uniformemente nel tubo. Continuare a pompare fino a quando la pompa fa resistenza e la flangia grande
dell’ adattatore pressare raggiunge la matrice o quando l’ adattatore a cono è impegnato con la matrice.
Smettere di pompare, la flangia o la svasatura è completa. (Rif. fig. 5)
6. Aprire la valvola di sicurezza, NON allentare la maniglia a “T.” Tenere il giogo e ruotare il cilindro idraulico
in senso orario fino quando l’adattatore sia completamente disimpegnato dalla matrice. Allentare la
maniglia a “T” (girare in senso antiorario) e rimuovere matrice e tubo dal giogo. (Rif. Fig. 6. )
FIGURE 2
Insert the tube between the die blocks
as shown.
When swaging,
position tube even
with the end of the
die blocks.
When flaring,
position tube even
with line "guide"
on die block bore.
FIGURE 3
Insert and tighten the dies and tubing
into the yoke. It is important to securely
fasten the die blocks.
Securely fasten die blocks by turning the
"T" handle clockwise.
Swaging
Position
Line
"Guide"
FIGURA 2
Inserire il tubo tra le matrici come mostrato:
Quando si vuole
svasare
posizionare il tubo
alla fine delle
matrici
Quando si vuole
flangiare
Posizionare il tubo
sulla linea guida
delle matrici
Posizione
di
svasatura
Linea
Guida
FIGURA 3
Inserire e stringere le matrici e il tubo nel
giogo. E’ importante di serrare bene le
matrici.
Assicurarsi della corretta chiusura
stringendo la maniglia “T” in senso orario.
Italiano
OPEN CLOSE
Adapter
Yoke
"T" Handle
Piston
Handle
Die
Blocks
Relief
Valve
Hydraulic
Cylinder
Yoke
Base
Cylinder
Thread
End Cap
Maniglia
Tappo
Valvola di
sicurezza
Base del
giogo
Filettatura del
cilindro
Pistone
Maniglia “T”
Cilindro
idraulico
Giogo
Adattatore
Matrici
Attenzione!
Indossare Occhiali di Sicurezza

11www.mastercool.com
Lubricate "T" handle threads and yoke/hydraulic
cylinder threads with EP grease as needed.
Clean internal die block threads with brush
periodically to remove any debris ensuring a tight
grip on tubing when flaring or swaging.
FIGURE 4
Hold the yoke and rotate the hydraulic
cylinder clockwise to advance swage
adapter until front of adapter is even with
die blocks. Flare adapter should be
engaged in tube.
When you rotate the
cylinder, the adapter
will travel towards the die.
FIGURE 5
With relief valve closed securely, begin
pumping the handle. Continue pumping
until the edge of the adapter meets
the die.
Securely fasten die blocks by turning the
"T" handle clockwise.
OPEN CLOSE
FIGURE 6
Hold the yoke and rotate the hydraulic
cylinder counterclockwise to remove the
adapter from the die blocks.
DO NOT loosen the "T" handle
until adapter is outside of the die blocks.
Some resistance while turning is normal.
OPEN CLOSE
Starting
Position
Finish
Position
Maintenance Instructions
Die Block
Threads
* CONTROLLO DELL’OLIO *
Si prega di notare che il check olio deve essere fatto solo se ci sono tracce di olio che
suggeriscono qualche tipo di perdita.
Controllare il livello dell’olio idraulico. L’olio idraulico può essere controllato svitando la parte posteriore
del cilindro idraulico. Ruotare endcap (sezione rotonda sotto la leva della pompa) in senso antiorario fino
a separarladal corpo principale. Tenere lo strumento in posozione verticale con serbatoio in gomma rivolto
verso l’alto alto. Togliere la piccola spina dalla fine del serbatoio. Con il pistone in posizione di massima
ritrazione, olio idraulico deve riempire il serbatoio. Aggiungere olio idraulico come necessario. Usare olio
idraulico con una viscosità di circa 46. Sostituire la spina e e la mascherina.
Adattatore per Svasatura Matrici per Svasatura
Part# Descrizione Part# Descrizione
71700-A
Pompa per Flangiatura e Svasatura
71700-04 1/4” Adattatore per svasatura 71700-104 1/4” Matrice
71700-B Giogo 71700-05 5/16” Adattatore per svasatura 71700-105 5/16” Matrice
71700-01 Cono per Flangia a 45 Gradi 71700-06 3/8” Adattatore per svasatura 71700-106 3/8” Matrice
71700-PB Valigetta Modellata in Plastica 71700-08 1/2” Adattatore per svasatura 71700-108 1/2” Matrice
71700-10 5/8” Adattatore per svasatura 71700-110 5/8” Matrice
71700-12 3/4” Adattatore per svasatura 71700-112 3/4” Matrice
71700-14 7/8” Adattatore per svasatura 71700-114 7/8” Matrice
FIGURA 4
Tenere il giogo e ruotare il cilindro idraulico
in senso orario fino a che l’adattatore per
la svasatura non raggiunge le matrici. In
caso di adattatore per la falngiatura questo
deve impegnarsi con il tubo.
Quando il cilindro viene ruotato
in senso orario l’adattatore si
avvicina alle matrici.
FIGURA 5
Con al valvola di sicurezza chiusa iniziare a
pompare la maniglia. Continuare a
pompare fino a quando l’adattatore
raggiunge la matrice.
Posizione di
inizio
Posizione di
fine
Assicurarsi della corretta chiusura
stringendo la maniglia “T” in senso orario.
FIGURA 6
Tenere il giogo e ruotare il cilindro
idraulico in senso antiorario per rimuovere
l’adattatore dale matrici.
Non allentare la maniglia “T
sino a quando l’adattatore non e
completamente fuori dale matrici.
Una piccolo resistenza e’ normale
Istruzioni di Mantenimento
Lubrificare la filettatura della manigli “T” e la
filettatura del cilindro con grasso quando
necessario.
Pulire internamente le matrice in maniera
periodica cosi da facilitare il grip sul tubo quando
operiamo.
Filettatura
della matrice

12 www.mastercool.com
Portuguese
INSTRUÇÕES FLANGEADOR E ALARGADOR HIDRAULICO
Nota: Para alargar e flangear tubos de cobre o tubo deve estar limpo e o corte reto. Use ferramenta adequa-
da para cortar o tubo bem como a lamina correta. *A ponta do tubo cortado deve ser rebarbada interna e
externamente.
1. Abra a válvula de alívio girando
no sentido anti horário. Segure
a cabeça da ferramenta e gire
o cilindro hidraulico até o fim
da rosca do cilindro. (Ref. Fig. 1)
2. Posicione o
tamanho correto
da castanha e o
tubo na cabeça
da ferramenta.
A ponta do tubo deve estar alinhado com a faca da castanha flangear e alinhado com a marca
da castanha para alargar (Ref. Fig. 2)
3. Aperte o manipulo “T” (sentido horário) para travar a castanha e o tubo na cabeça da ferramenta. Quando
alargar selecione o correto alargador e encaixe no assento da ponta do pistão (ajuste o adaptador na
fenda na ponta do pistão. Para flangear, encaixe o cone apaptador (Ref. Fig. 3).
4. Feche a valvula de alivio girando no sentido horário. Quando alargar segure a cabeça da ferramenta e
gire o cilindro hidráulico no sentido horário avançando o adaptador o mais proximo possivel da castanha,
sem inserir o tubo. Quando flangear gire o cilindro hidráulico sentido horário avançando o cone adaptador
até encostar no tubo (Ref. Fig. 4)
5. Bombear lentamente. No avanço do pistão, verificar se o adaptador esta entrando no tubo suavemente.
Continue bombeando até a encontrar resistencia na alavanca e o adaptador de flange ou alargamento
tenha encontrado a castanha. Pare de bombear, a flange ou expansão estar completa. (ref. Fig. 5)
6. Abra a valvula de alivio, nao liberte o manipulo “T). Segure a cabeça da ferramenta e rotacione o cilindro
hidráulico no sentido anti horário até o adaptador estiver completamente fora da castanha. Libere o
manipulo “T” (rotação anti horario) e remova a castanha com o tubo da cabeça da ferramenta. (Ref. 6)
FIGURE 2
Insert the tube between the die blocks
as shown.
When swaging,
position tube even
with the end of the
die blocks.
When flaring,
position tube even
with line "guide"
on die block bore.
FIGURE 3
Insert and tighten the dies and tubing
into the yoke. It is important to securely
fasten the die blocks.
Securely fasten die blocks by turning the
"T" handle clockwise.
Swaging
Position
Line
"Guide"
FiGURA 2
Insira o tubo entre as castanhas conforme
mostrado.
Quando alargar, a
posição do tubo
deve ser o final das
castanhas.
Quando flangear,
a posição guia
do tubo deve ser
a linha “guia” da
castanha.
Posição
de alargar
FIGURA 3
Insira e aperte as castanhas com o
tubo dentro da cabeça da ferramenta. É
importante prender de forma segura as
castanhas na ferramente.
Prenda as castanhas a ferramenta girando
o manipulo T no sentido horário.
Linha
“Guia”
OPEN CLOSE
Adapter
Yoke
"T" Handle
Piston
Handle
Die
Blocks
Relief
Valve
Hydraulic
Cylinder
Yoke
Base
Cylinder
Thread
End Cap
Manipulo
Tampa do
cilindro
Válvula de
Alivio
Base da
cabeça
Rosca do
cilindro
Pistão
Manipulo “T”
Cilindro
Hidraulico
Cabeça da
ferramenta
Adaptador
Castanha
PRECAUÇÕES!
Use luvas de proteção

13www.mastercool.com
Lubricate "T" handle threads and yoke/hydraulic
cylinder threads with EP grease as needed.
Clean internal die block threads with brush
periodically to remove any debris ensuring a tight
grip on tubing when flaring or swaging.
FIGURE 4
Hold the yoke and rotate the hydraulic
cylinder clockwise to advance swage
adapter until front of adapter is even with
die blocks. Flare adapter should be
engaged in tube.
When you rotate the
cylinder, the adapter
will travel towards the die.
FIGURE 5
With relief valve closed securely, begin
pumping the handle. Continue pumping
until the edge of the adapter meets
the die.
Securely fasten die blocks by turning the
"T" handle clockwise.
OPEN CLOSE
FIGURE 6
Hold the yoke and rotate the hydraulic
cylinder counterclockwise to remove the
adapter from the die blocks.
DO NOT loosen the "T" handle
until adapter is outside of the die blocks.
Some resistance while turning is normal.
OPEN CLOSE
Starting
Position
Finish
Position
Maintenance Instructions
Die Block
Threads
*VERIFICAR ÓLEO*
Favor atentar que a verificação de óleo somente deve ser feita se houver algum vestigio de óleo
sugerindo que esteja ocorrendo algum tipo de vazamento.
Verificar o nível de óleo. Óleo hidraulico pode ser verificado desrosqueando a parte traseira do cilindro
hidraulico. Gire a tampa do cilindro hidraulico (recartilhado redondo do cilindro hidraulico) no sentido anti
horario até desprender do corpo. Segure a ferramenta na posição vertical com o reservatório de óleo para
cima. Remova o pequena tampa na ponta do reservatório. Com o pistao na posição completamente retraida,
preenche o reservatório com óleo hidraulico. Adicione oleo hidraulico quando necessário. Use óleo hidrauli-
co com viscosidade proxima a 46. Reconecte a tampa do reservatório e do cilindro.
ADAPTADORES DE ALARGAR CASTANHAS DE ALARGAR
Código Descrição Código Descrição Código Descrição
71700-A Bomba de Flangear &
Alargar
71700-04 1/4” Alargador 71700-104 1/4” Castanha
71700-B Cabeça montada 71700-05 5/16” Alargador 71700-105 5/16” Castanha
71700-01 Cone de flangear 45° 71700-06 3/8” Alargador 71700-106 3/8” Castanha
71700-PB Caixa de plastico injetado 71700-08 1/2” Alargador 71700-108 1/2” Castanha
71700-10 5/8” Alargador 71700-110 5/8” Castanha
71700-12 3/4” Alargador 71700-112 3/4” Castanha
71700-14 7/8” Alargador 71700-114 7/8” Castanha
FIGURA 4
Segure a cabeça da ferramenta e gire o
cilindro hidraulico no sentido horário para
avançar o adaptador alargador até a ponta
do adaptador encontrar a castanha. Adap-
tador flange deve encontrar o tubo.
Quando girar o cilindro o
adaptador ira de encontro a
castanha.
FIGURA 5
Com a válvula de alivio fechada, comece a
bombear o manipulo. Continue bombean-
do ate a borda do adaptador encontrar a
castanha.
Posição
inicial
Posição
final
Prenda firmemente a castanha girando o
manipulo “T” no sentido horario
FIGURA 6
Segure a cabeça da ferramenta e gire o
cilindro hidráulico no sentido anti horário
para remover o adaptador da castanha.
NÃO libere o manipulo “T” até
o adaptador estiver fora da castanha.
Alguma resistencia durante este processo
é normal.
Instruções de manutenção
Lubrifique a rosca do manipulo “T” e a rosca
do cilindro hidraulico com graxa EP quando
necessário.
Limpe a rosca interna da castanha periodica-
mente com uma escova para remover qualquer
rebarba que possa marcar o tubo durante o
processo de alargar ou flangear
Rosca da
Castanha

14 www.mastercool.com

15www.mastercool.com

16 www.mastercool.com
USA
(973) 252-9119
Belgium
+32 (0) 3 777 28 48
Brasil
+ 55 (11) 4407 4017
WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and Di (2-ethylhexyl) phthalate, which are known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
WARNUNG: Dieses Produkt kann Ihnen Chemikalien einschließlich Blei und Di (2-ethylhexyl) phthalat aussetzen, die dem Staat Kali-
fornien bekannt sind, um Krebs und Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden zu verursachen. Weitere Informationen finden
Sie unter www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb et le phtalate de Di (2-éthylhexyl), qui
sont connus de l’État de Californie pour causer des cancers et des malformations congénitales ou d’autres dommages à la reproduc-
tion. Pour plus d’informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a productos químicos como el plomo y el ftalato de di (2-etilhexilo), que el Estado de
California conoce como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov
AVVERTENZA: Questo prodotto può esporre a prodotti chimici tra cui il piombo e il di (2-etilhexil) ftalato, che sono noti allo Stato della
California per causare cancro e difetti di nascita o altri danni riproduttivi. Per ulteriori informazioni visitare il sito www.P65Warnings.
ca.gov
AVISO: Este produto pode expô-lo em produtos químicos, incluindo o ftalato de di-etil (2-etil-hexil), que são conhecidos pelo estado da
Califórnia para causar câncer e defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos. Para mais informações, visite www.P65Warnings.
ca.gov
71700-INST-INTL
Other manuals for 71700
1
Table of contents
Languages:
Other Master cool Tools manuals

Master cool
Master cool 43306 User manual

Master cool
Master cool 69925 User manual

Master cool
Master cool HYDRA-SWAGE User manual

Master cool
Master cool 70078 User manual

Master cool
Master cool 43014 User manual

Master cool
Master cool 43305 User manual

Master cool
Master cool HYDRA-KRIMP User manual

Master cool
Master cool 71400 User manual

Master cool
Master cool 43012 User manual

Master cool
Master cool 70070 User manual