Masterpro SMART BGMP-1156 User manual

BGMP-1156
Micro olla a presión
Manual de uso y mantenimiento
Micro pressure cooker
Instruction manual

ÍNDICE
1. Advertencias
2. Estructura del producto
3. Normas de seguridad
4. Funciones y manual de uso
5. Precauciones
6. Lista de piezas de recambio
7. Almacenamiento
01
02
02~03
04
04
05
05
ES ES
1. ADVERTENCIAS
a) Lea todas las instrucciones.
b) No permita que los niños se aproximen a la olla a presión cuando esté en uso.
c) No coloque la olla a presión en un horno precalentado.
d) Mueva la olla a presión con el máximo cuidado. No toque la superficie caliente. Utilice las
asas y los pomos. Si es necesario, utilice guantes.
e) Use la olla a presión para los fines que se detallan en este manual.
f) Este aparato cocina bajo presión y su uso incorrecto puede provocar quemaduras.
Asegúrese de que está completamente cerrada antes de usarla. Véase “Instrucciones de
uso”.
g) No abra la olla a presión a la fuerza ni sin asegurarse de que se ha liberado toda la presión
interna. Véase “Instrucciones de uso”.
h) Nunca utilice la olla a presión sin agua, ya que esto podría dañarla.
i) No llene la olla más de 2/3 de su capacidad. Cuando cocine alimentos que tiendan a
expandirse, como arroz o verduras secas, no llene la olla más de la mitad de su capacidad.
j) Utilice una cocina adecuada según las instrucciones de uso.
k) Cocinar carne con piel, como la lengua de vaca, puede hacer que se expanda por la
presión. No toque la carne mientras está hinchada, puede causarle quemaduras.
l) Cuando cocine alimentos pastosos, sacuda ligeramente la olla antes de abrirla para evitar
que la comida salpique.
m) Compruebe que las válvulas no están obstruidas antes de cada uso. Véase las instruc-
ciones de uso.
n) Nunca utilice la olla a presión en modo presurizado para freír alimentos con aceite.
o) Siga los consejos de mantenimiento especificados en las instrucciones de uso y no
modifique los sistemas de seguridad.
p) Use solo las piezas de recambio del fabricante compatibles con su modelo. Use una olla y
una tapa compatibles del mismo fabricante.
q) Conserve estas instrucciones.
01

(Fig. 4) (Fig. 5)
(Fig. 6)
(Fig. 7) (Fig. 8)
(Fig. 1)
(Fig. 2) (Fig. 3)
ES
5). Asegúrese de usar la olla en una cocina estable y de que esta no tenga un diámetro
superior al de la base de la olla (Fig. 4, Fig. 5).
6). No cocine en seco ningún alimento ni agua en la olla para alargar la vida útil del producto
(Fig. 6).
7). La capacidad de la olla es de 2/3 de su volumen total (Fig. 7). Cuando cocine alimentos
que tiendan a expandirse, como la soja, la capacidad será 1/3 del volumen total. El interior de
la olla no ha de contener menos de 1/4 de su capacidad total (Fig. 8).
8). No conserve sal, vinagre, azúcar o sopa en la olla durante periodos largos de tiempo.
Lávela y séquela después de cada uso.
9). Compruebe todas las piezas de repuesto antes de su uso.
10). No golpe la olla a presión con objetos cortantes.
ES
3. NORMAS DE SEGURIDAD
Por favor, lea las instrucciones antes del uso y conserve adecuadamente el manual de
instrucciones.
1). Esta olla a presión es solamente para uso doméstico. Por favor, manténgala fuera del
alcance de los niños.
2). No toque el cuerpo de la olla o la tapa directamente mientras cocina, ya que estarán calientes.
3). Mantenga limpias y secas el cuerpo de la olla, la tapa y la válvula.
4). No caliente agua con bicarbonato (Fig. 2), demasiado aceite o vino mientras cocine (Fig. 3).
2. ESTRUCTURA DEL PRODUCTO
01—Pomo
02—Tapa de
cristal
03—Pestaña de
cierre
04—Botón para
abrir
05—Asa
06—Válvula de
presión
07—Cuerpo de la
olla
Artículo No. Diámetro Capacidad Presión de
funcionamiento
BGMP-1156 24CM 6L Menos de 4kPa
02 03

PUSH
PRESS PRESS
ES
4. FUNCIONES Y MANUAL DE USO
A. Limpie la olla con agua caliente y lavavajillas con una esponja o un trapo antes de su
primer uso.
B. Abra la tapa:
presione el botón de las asas de ambos lados como indica la flecha.
C. Cierre la tapa:
coloque la tapa en la olla en posición fija. Después, coloque la pestaña de cierre como indica
la flecha en las asas de ambos lados.
D. Cocina:
esta olla a presión de acero inoxidable es compatible con todo tipo de cocinas, entre ellas,
INDUCCIÓN, GAS, ELÉCTRICA, PLACAS HALÓGENAS y VITROCERÁMICA.
5. PRECAUCIONES
1). No descuide la olla mientras cocina y colóquela en un lugar visible.
2). No toque la superficie exterior directamente mientras cocina.
3). Si es necesario, use solamente recambios originales.
4). La persona encargada del mantenimiento de la olla ha de estar autorizada por el
fabricante.
5). Conserve los datos de contacto:
NOMBRE:
TEL:
OTROS:
ES
6. LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
7. ALMACENAMIENTO
Conserve la olla a presión en un lugar fresco y seco tras su uso.
Gracias por su atención.
04 05
Válvula operativa 1 Montada
Cuerpo de la olla 1Montada
Tapa 1 Montada
Agente desecante 1 En el interior

EN
1. IMPORTANT PRECAUTIONS
a) Read all the instructions.
b) Do not let children near the pressure cooker when in use
c) Do not put the pressure cooker into a heated oven.
d) Move the pressure cooker under pressure with the greatest care .Do not touch hot
surfaces. Use the handles and knobs. If necessary, use protection.
e) Do not use the pressure cooker for a purpose other than the one for which it is intended.
f) This appliance cooks under pressure. Scalds may result from inappropriate use of the
pressure cooker .Make sure that the cooker is properly closed before applying heat .see
“Instructions for use”
g) Never force open the pressure cooker .Do not open before making sure that its internal
pressure has completely dropped. see “Instructions for use”
h) Never use your pressure cooker without adding water, this would seriously damage it.
i) Do not fill the cooker beyond 2/3 of its capacity. When cooking foodstuffs which expand
during cooking, such as rice or dehydrated vegetables, do not fill the cooker to more than half
of its capacity.
j) Use the appropriate heat source(s) according to the instructions for use.
k) After cooking meat with skin (e.g.ox tongue) which may swell under the effect of pressure,
do not prick the meat while the skin is swollen; you might be scalded.
l) When cooking doughy food, gently shake the cooker before opening the lid to avoid food
ejection.
m) Before each use, check that the valves are not obstructed. See the instructions for use.
n) Never use the pressure cooker in its pressurized mode for deep or shallow frying of food.
o) Do not tamper with any of the safety systems beyond the maintenance instructions
specified in the instructions for use.
p) Only use manufacturer’s spare parts in accordance with the relevant model. In particular,
use a body and a lid from the same manufacturer indicated as being compatible.
q) Keep these instructions.
CONTENTS
1. Important precautions
2. Structure diagram and main parts
3. Safety rules
4. Functions & Use guidance
5. Attentions
6. Spare parts lists
7. Storage tips
01
02
02~03
04
04
05
05
EN
01

(P4) (P5)
(P6)
(P7) (P8)
(P1)
(P2) (P3)
5). Please ensure the heating source is with stable power, also the open fire is can not bigger
than cooker body bottom (P4、P5)
6). In order to have long using time, please do not dry cooking without any food or water
inside. (P6)
7). The usable capacity is 2/3 of total volume (P7),During cooking puffed food such as
soybean the usable capacity is 1/3 of total volume. Cooker pot inside should have food or
water at least 1/4 of total volume. (P8)
8). Please do not keep the salts、vinegar 、sugar or soup in cook pot for a long time. Please
clean it then keep in dry place after cooking.
9). Please check all the spare parts before use.
10). Please do not beat the micro pressure cooker with sharp object.
EN EN
3. SAFETY RULES
Please read instructions before use.
Please keep the instructions book properly.
1). Micro pressure cooker is for home use only and not allowed for other purpose. Please
keep this micro pressure cooker where can not be touched by children.
2). Please dot touch the cooker body or lid directly during cooking as it will with high temperature.
3). Please keep the body、lid、working valve in clean and dry condition.
4). Do not put SODA (P2),Too much oil and wine for cooking. (P3)
2. STRUCTURE DIAGRAM AND MAIN PARTS
01—Knob
02—Glass lid
03—Press button
for close
04—Press button
for open
05—Handle
06—Working
valve
07—Cooker body
Item No. Diameter Capacity Working pressure
BGMP-1156 24CM 6L Less than 4kPa
02 03

PUSH
PRESS PRESS
EN EN
4. FUNCTIONS AND USE GUIDANCE
A. Please clean the cooker with warm water and detergent, also use sponge or soft cloth to
scrubbing before first time using.
B. Open the lid:
Press the push button as arrow indication in the two side handle.
C. Close the lid.
Put the lid on the body with fixed position then push the lock slice as arrow indication in the
two side handle and press.
D. Heating source
Stainless steel micro pressure cooker is suitable for all kinds of heating source include
INDUCTION、GAS、ELECTRIC STOVE and GLASS CERAMI & HALOGEN.
5. ATTENTIONS
1). Please do not leave during cooking and keep it in visible place.
2). Do not touch the outside surface directly during cooking.
3). Please use the original spare parts if need replace.
4). The people who maintain the cooker need be authorized by brand store.
5). Maintain contacts:
NAME:
TEL:
ADD:
6. SPARE PARTS LISTS
7. STORAGE SUGGESTION
Please keep the micro pressure cooker in the dry and cool place after cooking.
Thank you for your attention!
Working Valve 1 Assembled
Body 1Assembled
Lid 1Assembled
Drying Agent 1 Pot Inside
04 05

CONTENUTO
1. Precauzioni importanti
2. Schema della struttura e parti principali
3. Regole di sicurezza
4. Funzioni e guida all'uso
5. Attenzione
6. Lista delle parti che compongono la pentola
7. Consigli per la conservazione
IT IT
1. PRECAUZIONI IMPORTANTI
a) Leggere tutte le istruzioni.
b) Non far avvicinare i bambini alla pentola a pressione durante l’uso.
c) Non mettere la pentola a pressione in un forno riscaldato.
d) Spostare la pentola a pressione con la massima attenzione. Non toccare le superfici calde.
Usare i manici e le manopole. Se necessario, usare delle protezioni.
e) Non usare la pentola a pressione per uno scopo diverso da quello per il quale è destinata.
f) Questo apparecchio cuoce sotto pressione. Un uso improprio della pentola a pressione può
provocare scottature. Assicurarsi che la pentola sia ben chiusa prima di metterla sul fuoco.
Vedere “Istruzioni per l’uso”.
g) Non forzare mai l’apertura della pentola a pressione. Non aprirla prima di essersi assicurati
che la pressione interna sia scesa completamente. Vedere “Istruzioni per l’uso”.
h) Non usare mai la pentola a pressione senza aggiungere l’acqua, la danneggerebbe
gravemente.
i) Non riempire la pentola oltre i 2/3 della sua capacità. Per la cottura di alimenti che si
crescono durante la cottura, come il riso o le verdure disidratate, non riempire la pentola oltre
la metà della sua capacità.
j) Utilizzare il/i piano/i di cottura appropriato/i secondo le istruzioni per l’uso.
k) Dopo aver cucinato carne con la pelle (ad es. lingua di manzo) che può gonfiarsi sotto
l’effetto della pressione, non pungere la carne quando la pelle è gonfia; ci si potrebbe
scottare.
l) Durante la cottura di alimenti pastosi, scuotere delicatamente la pentola prima di aprire il
coperchio per evitare la fuoriuscita del cibo.
m) Prima di ogni utilizzo, controllare che le valvole non siano ostruite. Vedere “Istruzioni per
l’uso”.
n) Non utilizzare mai la pentola a pressione nel modo pressurizzato per friggere gli alimenti in
profondità o in superficie.
o) Non manomettere i sistemi di sicurezza al di fuori delle istruzioni di manutenzione indicate
nelle istruzioni per l’uso.
p) Utilizzare solo le parti autorizzate dal produttore in base al relativo modello. Utilizzare una
struttura e un coperchio dello stesso produttore indicato come compatibile.
q) Conservare queste istruzioni.
01
01
02
02~04
04
04~05
05
05

(P4) (P5)
(P6)
(P7) (P8)
(P1)
(P2) (P3)
IT
4). Non mettere la soda (P2) e nemmeno troppo olio e vino per cucinare. (P3)
5). Si prega di assicurarsi che il piano cottura sia con potenza stabile, inoltre il fornello acceso
non può avere la fiamma più grande del fondo della struttura della pentola. (P4, P5)
6). Affinché il prodotto abbia una lunga durata, si prega di non cucinare a secco, senza alcun
alimento o senza acqua all’interno. (P6)
7). La capacità utilizzabile è di 2/3 del volume totale. (P7) Durante la cottura di cibi che si
gonfiano, come i semi di soia, la capacità utilizzabile è di 1/3 del volume totale. La pentola
all’interno dovrebbe avere cibo o acqua per almeno 1/4 del volume totale. (P8)
8). Si prega di non lasciare sale, aceto, zucchero o zuppa nella pentola per molto tempo. Si
prega di pulirla e tenerla in un luogo asciutto dopo l’utilizzo.
9). Si prega di controllare tutte le parti che compongono la pentola prima dell’uso.
10). Si prega di non battere la micro pentola a pressione con oggetti appuntiti.
4. FUNZIONI E GUIDA ALL’USO
A. Si prega di pulire la pentola con acqua calda e detersivo, usare anche una spugna o un
panno morbido per strofinare prima del primo utilizzo.
B. Aprire il coperchio:
Premere il pulsante come indica la freccia sui manici laterali.
C. Chiudere il coperchio:
Mettere il coperchio sulla struttura con posizione fissa poi spingere la leva di blocco come
indica la freccia sui manici laterali e premere.
D. Piano cottura:
La micro pentola a pressione è adatta a tutti i tipi di piani cottura, tra cui: A INDUZIONE, A
GAS, ELETTRICO, ALOGENO e IN CERAMICA.
5. ATTENZIONE
1). Si prega di non lasciare la pentola incustodita durante la cottura e di tenerla in un luogo
visibile.
2). Non toccare direttamente la superficie esterna durante la cottura.
IT
3. REGOLE DI SICUREZZA
Si prega di leggere le istruzioni prima dell’uso.
Si prega di conservare correttamente il manuale delle istruzioni.
1). La micro pentola a pressione è solo per uso domestico e non è adatta per altri scopi. Si
prega di tenere questa micro pentola a pressione in un luogo in cui non può essere toccata
dai bambini.
2). Si prega di non toccare la struttura della pentola o il coperchio direttamente durante la
cottura a causa dell’alta temperatura.
3). Si prega di mantenere la struttura, il coperchio, la valvola di funzionamento sempre in
condizioni pulite e asciutte.
2. SCHEMA DELLA STRUTTURA E PARTI PRINCIPALI
01—Manopola
02—Coperchio in
vetro
03—Pulsante da
premere per
chiudere
04—Pulsante da
premere per
aprire
05—Manici
06—Valvola di
funziona-
mento
07—Struttura per
cucinare
Articolo N° Diametro Capacità Pressione di
funzionamento
BGMP-1156 24CM 6L Meno di 4kPa
3). Si prega di utilizzare i pezzi di ricambio originali se è necessario sostituirli.
4). Le persone che realizzano la manutenzione della pentola devono essere autorizzate dal
negozio del marchio.
5). Contatto:
NOME:
TELEFONO:
INDIRIZZO:
6. LISTA DELLE PARTI CHE COMPONGONO LA PENTOLA
7. CONSIGLI PER LA CONSERVAZIONE
Si prega di conservare la micro pentola a pressione in un luogo asciutto e fresco dopo
l’utilizzo.
Grazie per l’attenzione.
02 03

PUSH
PRESS PRESS
IT
4). Non mettere la soda (P2) e nemmeno troppo olio e vino per cucinare. (P3)
5). Si prega di assicurarsi che il piano cottura sia con potenza stabile, inoltre il fornello acceso
non può avere la fiamma più grande del fondo della struttura della pentola. (P4, P5)
6). Affinché il prodotto abbia una lunga durata, si prega di non cucinare a secco, senza alcun
alimento o senza acqua all’interno. (P6)
7). La capacità utilizzabile è di 2/3 del volume totale. (P7) Durante la cottura di cibi che si
gonfiano, come i semi di soia, la capacità utilizzabile è di 1/3 del volume totale. La pentola
all’interno dovrebbe avere cibo o acqua per almeno 1/4 del volume totale. (P8)
8). Si prega di non lasciare sale, aceto, zucchero o zuppa nella pentola per molto tempo. Si
prega di pulirla e tenerla in un luogo asciutto dopo l’utilizzo.
9). Si prega di controllare tutte le parti che compongono la pentola prima dell’uso.
10). Si prega di non battere la micro pentola a pressione con oggetti appuntiti.
4. FUNZIONI E GUIDA ALL’USO
A. Si prega di pulire la pentola con acqua calda e detersivo, usare anche una spugna o un
panno morbido per strofinare prima del primo utilizzo.
B. Aprire il coperchio:
Premere il pulsante come indica la freccia sui manici laterali.
C. Chiudere il coperchio:
Mettere il coperchio sulla struttura con posizione fissa poi spingere la leva di blocco come
indica la freccia sui manici laterali e premere.
D. Piano cottura:
La micro pentola a pressione è adatta a tutti i tipi di piani cottura, tra cui: A INDUZIONE, A
GAS, ELETTRICO, ALOGENO e IN CERAMICA.
5. ATTENZIONE
1). Si prega di non lasciare la pentola incustodita durante la cottura e di tenerla in un luogo
visibile.
2). Non toccare direttamente la superficie esterna durante la cottura.
3. REGOLE DI SICUREZZA
Si prega di leggere le istruzioni prima dell’uso.
Si prega di conservare correttamente il manuale delle istruzioni.
1). La micro pentola a pressione è solo per uso domestico e non è adatta per altri scopi. Si
prega di tenere questa micro pentola a pressione in un luogo in cui non può essere toccata
dai bambini.
2). Si prega di non toccare la struttura della pentola o il coperchio direttamente durante la
cottura a causa dell’alta temperatura.
3). Si prega di mantenere la struttura, il coperchio, la valvola di funzionamento sempre in
condizioni pulite e asciutte.
IT
3). Si prega di utilizzare i pezzi di ricambio originali se è necessario sostituirli.
4). Le persone che realizzano la manutenzione della pentola devono essere autorizzate dal
negozio del marchio.
5). Contatto:
NOME:
TELEFONO:
INDIRIZZO:
6. LISTA DELLE PARTI CHE COMPONGONO LA PENTOLA
7. CONSIGLI PER LA CONSERVAZIONE
Si prega di conservare la micro pentola a pressione in un luogo asciutto e fresco dopo
l’utilizzo.
Grazie per l’attenzione.
04 05
Valvola di funzionamento 1 Assemblata
Struttura 1Assemblata
Coperchio 1 Assemblata
Agente di asciugatura 1Interno della pentola

FR FR
1. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
a) Lisez toutes les instructions.
b) Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'autocuiseur lorsqu'il est utilisé.
c) Ne mettez pas l'autocuiseur dans un four chauffé.
d) Déplacez l'autocuiseur sous pression avec le plus grand soin. Ne touchez pas la surface
chaude. Utilisez les poignées et les boutons. Si nécessaire, utilisez des protections.
e) N'utilisez pas l'autocuiseur pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu.
f) Cet appareil cuit sous pression. Des brûlures peuvent résulter d'une utilisation inappropriée
de l'autocuiseur. Assurez-vous que l'autocuiseur est correctement fermé avant de chauffer.
Voir « Mode d'emploi ».
g) Ne forcez jamais pour ouvrir l'autocuiseur. Ne l'ouvrez pas avant de vous être assuré que
sa pression interne a complètement diminué. voir « Mode d'emploi ».
h) N'utilisez jamais votre autocuiseur sans ajouter d'eau, cela l'endommagerait sérieusement.
i) Ne remplissez pas l’autocuiseur au-delà des 2/3 de sa capacité. Lors de la cuisson
d'aliments qui gonflent pendant la cuisson, comme le riz ou les légumes déshydratés, ne
remplissez pas l’autocuiseur à plus de la moitié de sa capacité.
j) Utilisez la ou les sources de chaleur appropriées conformément aux instructions d'utilisation.
k) Après la cuisson d'une viande dont la peau (par exemple, la langue de bœuf) peut gonfler
sous l'effet de la pression, ne piquez pas la viande pendant que la peau est gonflée ; vous
pourriez vous ébouillanter.
l) Lors de la cuisson d'aliments pâteux, secouez doucement l’autocuiseur avant d'ouvrir le
couvercle pour éviter les éclaboussures des aliments.
m) Avant chaque utilisation, vérifier que les valves ne soient pas obstruées. Voir le mode
d'emploi.
n) N'utilisez jamais l'autocuiseur dans son mode pressurisé pour la friture à cœur ou superfi-
cielle d'aliments.
o) Ne modifiez pas les systèmes de sécurité au-delà des instructions d'entretien spécifiées
dans le mode d'emploi.
p) N'utilisez que des pièces de rechange du fabricant en fonction du modèle concerné.
Utilisez une casserole et un couvercle du même fabricant indiqués comme étant compatibles.
q) Conservez ces instructions.
SOMMAIRE
1. Précautions importantes
2. Schéma de structure et pièces principales
3. Règles de sécurité
4. Fonctions et conseils d'utilisation
5. Attentions
6. Listes de pièces détachées
7. Conseils de stockage
01
02
02~04
04
04~05
05
05
01

(P4) (P5)
(P6)
(P7) (P8)
(P1)
(P2) (P3)
4). Ne pas mettre de soude (P2), trop d'huile et de vin pour la cuisine. (P3)
5). Veuillez vous assurer que la source de chaleur a une puissance stable, et que le feu
ouvert n'est pas plus grand que le fond de la cuisinière. (P4, P5)
6). Afin d'avoir une longue durée d'utilisation, veuillez ne pas faire de cuisson à sec sans
nourriture ou eau à l'intérieur. (P6)
7). La capacité utilisable est de 2/3 du volume total (P7) Lors de la cuisson d'aliments soufflés
tels que le soja, la capacité utilisable est de 1/3 du volume total. La casserole de cuisson à
l'intérieur doit contenir des aliments ou de l'eau à hauteur d'au moins 1/4 du volume total. (P8)
8). Ne conservez pas les sels, le vinaigre, le sucre ou la soupe dans la casserole pendant une
longue période. Veuillez la nettoyer et la conserver dans un endroit sec après la cuisson.
9). Veuillez vérifier toutes les pièces détachées avant de les utiliser.
10). Veuillez ne pas frapper l'autocuiseur avec un objet pointu.
4. FONCTIONS ET CONSEILS D'UTILISATION
A. Nettoyez l’autocuiseur avec de l'eau chaude et du détergent, utilisez également une
éponge ou un chiffon doux pour le frotter avant la première utilisation.
B. Ouvrez le couvercle :
Appuyez sur le bouton-poussoir comme indiqué par la flèche sur les poignées des deux côtés.
C. Fermez le couvercle :
Placez le couvercle sur la casserole en position fixe puis poussez le rabat de verrouillage
comme indiqué par la flèche dans la poignée des deux côtés et appuyez.
D. Source de chauffage :
L’autocuiseur en acier inoxydable convient à tous les types de sources de chaleur, y compris
L'INDUCTION, LE GAZ, LA CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE, L'HALOGÈNE ET LA CÉRAMIQUE.
5. ATTENTION
1). Veuillez ne pas le laisser pendant la cuisson et le conserver dans un endroit visible.
2). Ne touchez pas directement la surface extérieure pendant la cuisson.
3). Veuillez utiliser les pièces de rechange originales en cas de remplacement.
FR FR
3. RÈGLES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions avant l'utilisation.
Veuillez conserver correctement le mode d’emploi.
1). L'autocuiseur est destiné à un usage domestique uniquement et ne peut être utilisé à
d'autres fins. Veuillez conserver cet autocuiseur dans un endroit où les enfants ne peuvent
pas le toucher.
2). Ne touchez pas directement la casserole ou le couvercle de l'appareil pendant la cuisson,
car cela entraînerait une température élevée.
3). Veuillez conserver la casserole, le couvercle et la valve de fonctionnement dans un état
propre et sec.
2. SCHÉMA DE STRUCTURE ET PRINCIPALES PARTIES
01—Bouton
02—Couvercle en
verre
03—Appuyez sur
le bouton
pour fermer
04—Appuyez sur
le bouton
pour ouvrir
05—Poignée
06—Soupape de
fonctionne-
ment
07—Partie
principale de
l’autocuiseur
Numéro d'article Diamètre Capacité Pression de travail
BGMP-1156 24CM 6L Moins de 4 kPa
4). Les personnes qui entretiennent l’autocuiseur doivent être autorisées par le magasin de la
marque.
5). Garder les contacts :
NOM:
TEL:
ADRESSE:
6. LISTES DE PIÈCES DÉTACHÉES
7. CONSEILS DE STOCKAGE
Veuillez conserver l'autocuiseur dans un endroit sec et frais après la cuisson.
Merci de votre attention.
02 03

PUSH
PRESS PRESS
FR FR
4). Ne pas mettre de soude (P2), trop d'huile et de vin pour la cuisine. (P3)
5). Veuillez vous assurer que la source de chaleur a une puissance stable, et que le feu
ouvert n'est pas plus grand que le fond de la cuisinière. (P4, P5)
6). Afin d'avoir une longue durée d'utilisation, veuillez ne pas faire de cuisson à sec sans
nourriture ou eau à l'intérieur. (P6)
7). La capacité utilisable est de 2/3 du volume total (P7) Lors de la cuisson d'aliments soufflés
tels que le soja, la capacité utilisable est de 1/3 du volume total. La casserole de cuisson à
l'intérieur doit contenir des aliments ou de l'eau à hauteur d'au moins 1/4 du volume total. (P8)
8). Ne conservez pas les sels, le vinaigre, le sucre ou la soupe dans la casserole pendant une
longue période. Veuillez la nettoyer et la conserver dans un endroit sec après la cuisson.
9). Veuillez vérifier toutes les pièces détachées avant de les utiliser.
10). Veuillez ne pas frapper l'autocuiseur avec un objet pointu.
4. FONCTIONS ET CONSEILS D'UTILISATION
A. Nettoyez l’autocuiseur avec de l'eau chaude et du détergent, utilisez également une
éponge ou un chiffon doux pour le frotter avant la première utilisation.
B. Ouvrez le couvercle :
Appuyez sur le bouton-poussoir comme indiqué par la flèche sur les poignées des deux côtés.
C. Fermez le couvercle :
Placez le couvercle sur la casserole en position fixe puis poussez le rabat de verrouillage
comme indiqué par la flèche dans la poignée des deux côtés et appuyez.
D. Source de chauffage :
L’autocuiseur en acier inoxydable convient à tous les types de sources de chaleur, y compris
L'INDUCTION, LE GAZ, LA CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE, L'HALOGÈNE ET LA CÉRAMIQUE.
5. ATTENTION
1). Veuillez ne pas le laisser pendant la cuisson et le conserver dans un endroit visible.
2). Ne touchez pas directement la surface extérieure pendant la cuisson.
3). Veuillez utiliser les pièces de rechange originales en cas de remplacement.
3. RÈGLES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions avant l'utilisation.
Veuillez conserver correctement le mode d’emploi.
1). L'autocuiseur est destiné à un usage domestique uniquement et ne peut être utilisé à
d'autres fins. Veuillez conserver cet autocuiseur dans un endroit où les enfants ne peuvent
pas le toucher.
2). Ne touchez pas directement la casserole ou le couvercle de l'appareil pendant la cuisson,
car cela entraînerait une température élevée.
3). Veuillez conserver la casserole, le couvercle et la valve de fonctionnement dans un état
propre et sec.
4). Les personnes qui entretiennent l’autocuiseur doivent être autorisées par le magasin de la
marque.
5). Garder les contacts :
NOM:
TEL:
ADRESSE:
6. LISTES DE PIÈCES DÉTACHÉES
7. CONSEILS DE STOCKAGE
Veuillez conserver l'autocuiseur dans un endroit sec et frais après la cuisson.
Merci de votre attention.
Valve de fonctionnement 1 Assemblé
Casserole 1Assemblé
Couvercle 1Assemblé
Agent de séchage 1 Intérieur casserole
04 05

INHALT
1. Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
2. Aufbauschema und Hauptteile
3. Sicherheitsvorschriften
4. Funktionen und Anwendungshinweise
5. Hinweise
6. Ersatzteilliste
7. Lagerungshinweise
01
02
02~03
04
04
05
05
DE DE
1. WICHTIGE VORSICHTSMAßNAHMEN
a) Lesen Sie alle Anweisungen.
b) Lassen Sie Kinder nicht in die Nähe des Schnellkochtopfes, wenn dieser in Betrieb ist.
c) Stellen Sie den Schnellkochtopf nicht in einen beheizten Backofen.
d) Verschieben Sie den Schnellkochtopf unter Druck nur mit größter Vorsicht. Berühren Sie
die heißen Oberfläche nicht. Benutzen Sie die Griffe und Knöpfe. Verwenden Sie ggf. einen
Handschutz.
e) Verwenden Sie den Schnellkochtopf nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck.
f) Dieses Gerät kocht mit Druck. Bei unsachgemäßem Gebrauch des Schnellkochtopfes kann
es zu Verbrennungen kommen. Vergewissern Sie sich, dass der Schnellkochtopf richtig
geschlossen ist, bevor Sie ihn verwenden. Siehe „Anwendungshinweise”.
g) Öffnen Sie den Schnellkochtopf niemals gewaltsam. Öffnen Sie ihn nicht, bevor Sie sich
vergewissert haben, dass der Innendruck vollständig abgebaut ist. Siehe
„Anwendungshinweise“.
h) Benutzen Sie den Schnellkochtopf nie ohne Zugabe von Wasser, da er sonst ernsthaft
beschädigt wird.
i) Füllen Sie den Schnellkochtopf nicht über 2/3 seines Fassungsvermögens hinaus. Wenn
Sie Lebensmittel kochen, die sich während des Kochens ausdehnen, wie z. B. Reis oder
getrocknetes Gemüse, dürfen Sie den Schnellkochtopf höchstens bis zur Hälfte seines
Fassungsvermögens füllen.
j) Verwenden Sie nur geeignete Wärmequellen, entsprechend der Anwendungshinweise.
k) Stechen Sie nach dem Garen von Fleisch mit Haut (z. B. Rinderzunge), die unter Druckein-
wirkung anschwellen kann, nicht in das Fleisch, solange die Haut angeschwollen ist; Sie
könnten sich verbrennen.
l) Schütteln Sie den Schnellkochtopf beim Garen von teigartigen Speisen vor dem Öffnen des
Deckels leicht, um ein Herausspritzen von Speisen zu vermeiden.
m) Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, dass die Ventile nicht verstopft sind. Beachten Sie die
Anwendungshinweise.
n) Verwenden Sie den Schnellkochtopf niemals im Druckbetrieb zum Frittieren oder Braten
von Speisen.
o) Führen Sie keine Eingriffe an den Sicherheitssystemen durch, die über die in den Anwend-
ungshinweisen angegebenen Wartungsmaßnahmen hinausgehen.
p) Verwenden Sie nur Ersatzteile des Herstellers, die dem jeweiligen Modell entsprechen.
Verwenden Sie ein Gehäuse und einen Deckel desselben Herstellers, die als kompatibel
gekennzeichnet sind.
q) Bewahren Sie diese Anleitung auf.
01

(P4) (P5)
(P6)
(P7) (P8)
(P1)
(P2) (P3)
DE
5). Achten Sie darauf, dass die Heizquelle eine stabile Leistung hat und dass das offene
Feuer nicht größer als der Boden des Schnellkochtopfes ist. (P4, P5)
6). Damit der Schnellkochtopf länger hält, sollten Sie ihn nicht zum Kochen verwenden, wenn
sich keine Lebensmittel oder Wasser darin befinden. (P6)
7). Das nutzbare Fassungsvermögen beträgt 2/3 des Gesamtvolumens (P7). Beim Kochen
von gepufften Lebensmitteln, wie Sojabohnen, beträgt das nutzbare Fassungsvermögen 1/3
des Gesamtvolumens. Der Kochtopf sollte mindestens 1/4 des Gesamtvolumens an Gargut
oder Wasser enthalten. (P8)
8). Bitte bewahren Sie in diesem Kochtopf keine Salze, Essig, Zucker oder Suppe für einen
längeren Zeitraum auf. Bitte reinigen Sie ihn und bewahren Sie ihn nach dem Kochen an
einem trockenen Ort auf.
9). Bitte überprüfen Sie alle Ersatzteile vor dem Gebrauch.
10). Bitte schlagen Sie nicht mit scharfen Gegenständen auf den Schnellkochtopf.
DE
3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch aufmerksam durch.
Bitte bewahren Sie die Anleitung sorgfältig auf.
1). Der Schnellkochtopf ist nur für den Hausgebrauch und nicht für andere Zwecke zugelassen.
Bitte bewahren Sie diesen Schnellkochtopf außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
2). Bitte berühren Sie den Kocherkörper und/oder Deckel nicht während des Kochens.
3). Bitte halten Sie das Gehäuse, den Deckel und das Ventil in einem sauberen und trockenen Zustand.
4). Verwenden Sie zum Kochen kein Natron (P2), nicht zu viel Öl und keinen Wein. (P3)
2. AUFBAUSCHEMA UND HAUPTTEILE
01—Griff
02—Glasdeckel
03—Druckknopf
zum
verschließen
04—Druckknopf
zum öffnen
05—Griff
06—Druckventil
07—Gehäuse
Art.-Nr. Durchmesser Fassungsver-
mögen Arbeitsdruck
BGMP-1156 24CM 6 Liter Weniger als 4kPa
02 03

PUSH
PRESS PRESS
DE
4. FUNKTIONEN UND ANWENDUNGSHINWEISE
A. Bitte reinigen Sie den Schnellkochtopf mit warmem Wasser und Spülmittel und verwenden
Sie einen Schwamm oder ein weiches Tuch zum Reinigen vor dem ersten Gebrauch.
B. Öffnen des Deckels:
Drücken Sie die Druckknöpfe mit den Pfeilsymbolen an den beiden Griffen.
C. Schließen des Deckels:
Legen Sie den Deckel in fester Position auf das Gehäuse und drücken Sie die Verriegelungsk-
nöpfe mit den Pfeilmarkierungen an den beiden Griffen.
D. Heizquelle:
Der Schnellkochtopf aus Edelstahl ist für alle Arten von Heizquellen geeignet, darunter
INDUKTIONS-, GAS-, ELEKTRO-, KERAMIKHERDE und HALOGENKOCHFELDER.
5. HINWEISE
1). Bitte bleiben Sie beim Kochen immer in der Nähe des Topfes und benutzen Sie ihn nur an
gut sichtbaren Stellen.
2). Berühren Sie die Außenfläche während des Kochens niemals direkt.
3). Bitte verwenden Sie nur Originalersatzteile, wenn diese ausgetauscht werden müssen.
4). Der Schnellkochropf darf nur von autorisierten Fachhändlern repariert werden.
5). Bewahren Sie die Kontakte auf:
NAME:
TEL:
ANSCHRIFT:
DE
6. ERSATZTEILLISTE
7. LAGERUNGSHINWEISE
Bitte bewahren Sie den Schnellkochtopf nach dem Kochen an einem trockenen und kühlen
Ort auf.
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.
04 05
Ventil 1 Zusammengebaut
Gehäuse 1Zusammengebaut
Deckel 1 Zusammengebaut
Trocknungsmittel 1 Innentopf

PT PT
1. PRECAUÇÕES IMPORTANTES
a) Leia todas as instruções.
b) Não deixe as crianças aproximarem-se da panela pressão quando esta está em utilização.
c) Não coloque a panela de pressão dentro de um forno quente.
d) Desloque a panela sob pressão com o maior cuidado. Não toque na superfície. Utilize as
pegas e os botões. Se necessário, utilize proteção.
e) Não utilize a panela de pressão para um fim diferente daquele a que esta se destina.
f) Este utensílio cozinha sob pressão. A utilização incorreta da panela de pressão pode
provocar escaldaduras. Confirme que a panela está corretamente fechada antes de a colocar
sobre o calor. Consulte as "Instruções de utilização"
g) Nunca force a abertura da panela de pressão. Não abra a panela sem primeiro se
assegurar de que a pressão interna caiu completamente. Consulte as "Instruções de
utilização".
h) Nunca utilize a panela de pressão sem água. Isto pode provocar danos graves na mesma.
i) Não encha a panela acima de 2/3 da respetiva capacidade. Ao cozinhar alimentos que se
expandam durante o processo, tais como arroz ou legumes desidratados, não encha a panela
acima de metade da respetiva capacidade.
j) Utilize a fonte de calor adequada e em conformidade com as instruções de utilização.
k) Após cozinhar carne com pele (p. ex., língua de vaca) que pode inchar sob o efeito da
pressão, não corte a carne enquanto esta permanecer inchada. Tal pode dar origem a
escaldaduras.
l) Ao cozinhar alimentos pastosos, abane ligeiramente a panela antes de abrir a tampa para
evitar projeções.
m) Antes de cada utilização, verifique se as válvulas não estão obstruídas. Consulte as
"Instruções de utilização".
n) Nunca utilize a panela de pressão no modo pressurizado para fritar alimentos.
o) Não faça qualquer intervenção nos sistemas de segurança além dos indicados para
manutenção nas instruções de utilização.
p) Utilize apenas peças sobresselentes do fabricante para o modelo relevante. Utilize um
corpo e uma tampa do mesmo fabricante indicado como compatível.
q) Guarde estas instruções.
ÍNDICE
1. Precauções importantes
2. Diagrama da estrutura e peças principais
3. Regras de segurança
4. Guia de utilização e funções
5. Avisos
6. Lista de peças sobresselentes
7. Dicas de arrumação
01
02
02~04
04
04~05
05
05
01

(P4) (P5)
(P6)
(P7) (P8)
(P1)
(P2) (P3)
4). Não coloque soda (P2), nem utilize demasiado azeite e vinho na cozedura. (P3)
5). Assegure-se de que a fonte de calor é estável e que a chama não é maior do que o fundo
da panela. (P4, P5)
6). Para maior longevidade, não cozinhe sem alimentos ou água no interior. (P6)
7). A capacidade utilizável é de 2/3 do volume total (P7). Durante a cozedura de alimentos
expansíveis, tais como soja, a capacidade utilizável é 1/3 do volume total. O interior deve
conter alimentos ou água a pelo menos 1/4 do volume total. (P8)
8). Não mantenha sal, vinagre, açúcar ou sopa na panela durante um período de tempo
longo. Lave a panela e a seguir guarde-a num local seco.
9). Verifique todas as peças sobresselentes antes de utilizar.
10). Não bata na panela com objetos pontiagudos.
4. GUIA DE UTILIZAÇÃO E FUNÇÕES
A. Lave a panela com água quente, detergente e uma esponja ou pano suave antes da
primeira utilização.
B. Abra a tampa:
Prima o botão conforme indicado na pega de dois lados.
C. Feche a tampa:
Coloque a tampa no corpo numa posição fixa e empurre o fecho conforme indicado pela seta
na pega e pressione.
D. Fonte de calor:
A micropanela de pressão de aço inoxidável é adequada para todos os tipos de fontes de
calor, incluindo fogões de INDUÇÃO, GÁS, ELÉTRICO, HALOGÉNIO E CERÂMICO.
5. AVISOS
1). Não deixe a panela em funcionamento sem vigilância e mantenha-a visível.
2). Não toque diretamente na superfície exterior durante o funcionamento.
3). Utilize peças sobresselentes originais caso seja necessário.
PT PT
3. REGRAS DE SEGURANÇA
Leia as instruções antes de utilizar.
Guarde o manual de instruções.
1). A micropanela de pressão destina-se a uma utilização doméstica e não deve ser utilizada
para outros fins. Mantenha a micropanela de pressão fora do alcance das crianças.
2). Não toque diretamente no corpo da panela nem na tampa durante a cozedura, uma vez
que a temperatura será elevada.
3). Mantenha o corpo, a tampa e a válvula limpos e secos.
2. DIAGRAMA DA ESTRUTURA E PEÇAS PRINCIPAIS
01—Botão
02—Tampa de
vidro
03—Botão para
fechar
04—Botão para
abrir
05—Pega
06—Válvula de
funciona-
mento
07—Corpo da
panela
Peça n.º Diâmetro Capacidade Pressão de
funcionamento
BGMP-1156 24CM 6L Inferior a 4 kPa
4). As pessoas que utilizam a panela devem ter autorização da marca.
5). Contactos:
NOME:
TEL:
MORADA:
6. LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES
7. DICAS DE ARRUMAÇÃO
Mantenha a micropanela de pressão em lugar seco e fresco depois de cozinhar.
Obrigado pela sua atenção.
02 03

PUSH
PRESS PRESS
PT PT
4). Não coloque soda (P2), nem utilize demasiado azeite e vinho na cozedura. (P3)
5). Assegure-se de que a fonte de calor é estável e que a chama não é maior do que o fundo
da panela. (P4, P5)
6). Para maior longevidade, não cozinhe sem alimentos ou água no interior. (P6)
7). A capacidade utilizável é de 2/3 do volume total (P7). Durante a cozedura de alimentos
expansíveis, tais como soja, a capacidade utilizável é 1/3 do volume total. O interior deve
conter alimentos ou água a pelo menos 1/4 do volume total. (P8)
8). Não mantenha sal, vinagre, açúcar ou sopa na panela durante um período de tempo
longo. Lave a panela e a seguir guarde-a num local seco.
9). Verifique todas as peças sobresselentes antes de utilizar.
10). Não bata na panela com objetos pontiagudos.
4. GUIA DE UTILIZAÇÃO E FUNÇÕES
A. Lave a panela com água quente, detergente e uma esponja ou pano suave antes da
primeira utilização.
B. Abra a tampa:
Prima o botão conforme indicado na pega de dois lados.
C. Feche a tampa:
Coloque a tampa no corpo numa posição fixa e empurre o fecho conforme indicado pela seta
na pega e pressione.
D. Fonte de calor:
A micropanela de pressão de aço inoxidável é adequada para todos os tipos de fontes de
calor, incluindo fogões de INDUÇÃO, GÁS, ELÉTRICO, HALOGÉNIO E CERÂMICO.
5. AVISOS
1). Não deixe a panela em funcionamento sem vigilância e mantenha-a visível.
2). Não toque diretamente na superfície exterior durante o funcionamento.
3). Utilize peças sobresselentes originais caso seja necessário.
3. REGRAS DE SEGURANÇA
Leia as instruções antes de utilizar.
Guarde o manual de instruções.
1). A micropanela de pressão destina-se a uma utilização doméstica e não deve ser utilizada
para outros fins. Mantenha a micropanela de pressão fora do alcance das crianças.
2). Não toque diretamente no corpo da panela nem na tampa durante a cozedura, uma vez
que a temperatura será elevada.
3). Mantenha o corpo, a tampa e a válvula limpos e secos.
4). As pessoas que utilizam a panela devem ter autorização da marca.
5). Contactos:
NOME:
TEL:
MORADA:
6. LISTA DE PEÇAS SOBRESSELENTES
7. DICAS DE ARRUMAÇÃO
Mantenha a micropanela de pressão em lugar seco e fresco depois de cozinhar.
Obrigado pela sua atenção.
Válvula de funcionamento 1 Montado
Corpo 1Montado
Tampa 1Montado
Agente de secagem 1 Panela interior
04 05
Table of contents
Languages:
Other Masterpro Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

SmartChef-i
SmartChef-i BT-200T-1 instruction manual

Tricity Bendix
Tricity Bendix SI 341 Operating and installation instructions

Zanussi
Zanussi ZCG62256 user manual

Falcon
Falcon Classic 110 Dual Fuel Instructions for use and installation

Euromaid
Euromaid GCF60 Installation and operating instructions

Indesit
Indesit KN3E117 A/RU S operating instructions