Matsui M140IR09E User manual

M140IR09E
1400 WATTS STEAM IRON
INSTRUCTION MANUAL
1400 W DAMPSTRYKEJERN
BRUKERVEILEDNING
1400 WATT ÅNGSTRYKJÄRN
BRUKSANVISNING
1400 W HÖYRYSILITYSRAUTA
KÄYTTÖOHJE
1400 WATT DAMPSTRYGEJERN
BRUGSVEJLEDNING
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA 1400 W
NÁVOD NA POUŽITÍ
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA 1400 WATTOV
NÁVOD NA OBSLUHU
1400 WATT BUHARLI ÜTÜ
KULLANIM KILAVUZU
GB
NO
SE
FI
DK
CZ
SK
TR

Contents GB
Unpacking....................................................................................4
Product Overview.........................................................................4
IroningTemperatures...................................................................5
FirstTime Use...............................................................................5
FillingThe Iron .............................................................................6
Operation.....................................................................................6
Steam Ironing ..............................................................................7
Shot Of Steam Button ..................................................................7
Spray Button................................................................................7
Care And Cleaning........................................................................8
Specifications...............................................................................8
Safety First!................................................................................44
Innhold NO
Utpakking....................................................................................9
Produktoversikt............................................................................9
Stryketemperaturer....................................................................10
Førstegangsbruk........................................................................10
Fylle på strykejernet...................................................................11
Operasjon...................................................................................11
Dampstryking ............................................................................12
Dampstøt-knapp........................................................................12
Sprayknapp................................................................................12
Vedlikehold og rengjøring..........................................................13
Spesifikasjoner...........................................................................13
Sikkerhet først!...........................................................................44
Innehåll SE
Uppackning................................................................................14
Produktöversikt..........................................................................14
Stryktemperaturer .....................................................................15
Första användning .....................................................................15
Fylla strykjärnet .........................................................................16
Hantering...................................................................................16
Ångstrykjärn ..............................................................................17
Knapp för dos av ånga................................................................17
Sprejknapp.................................................................................17
Skötsel och rengöring.................................................................18
Specifikationer...........................................................................18
Säkerheten först!........................................................................45
Sisältö FI
Pakkauksen purkaminen............................................................19
Tuotekuvaus...............................................................................19
Silityslämpötilat.........................................................................20
Ensimmäisen käyttökerran aikana .............................................20
Silitysraudan täyttö....................................................................21
Käyttö ........................................................................................21
Höyrysilitys ................................................................................22
Höyrysuihkupainike ...................................................................22
Suihkutuspainike .......................................................................22
Huolto ja puhdistus....................................................................23
Tekniset tiedot ...........................................................................23
Turvallisuus ensin!......................................................................45

Indholdsfortegnelse DK
Udpakning.................................................................................24
Produktoversigt..........................................................................24
Strygetemperaturer ...................................................................25
Ved første brug...........................................................................25
Opfyldning af strygejernet.........................................................26
Betjening...................................................................................26
Dampstrygning..........................................................................27
Deaktiver Damp knappen...........................................................27
Sprayknap..................................................................................27
Vedligeholdelse og rengøring....................................................28
Specifikationer...........................................................................28
Sikkerhed først!..........................................................................46
Obsah CZ
Vybalení.....................................................................................29
Popis produktu...........................................................................29
Teploty žehlení...........................................................................30
První použití...............................................................................30
Plnění žehličky...........................................................................31
Provoz ........................................................................................31
Parní žehlení ..............................................................................32
Tlačítko parní trysky...................................................................32
Tlačítko rozprašování..................................................................32
Údržba a čištění..........................................................................33
Specifikace.................................................................................33
Bezpečnost především!..............................................................46
Obsah SK
Rozbalenie.................................................................................34
Prehľad výrobku.........................................................................34
Teploty žehlenia.........................................................................35
Prvé použitie..............................................................................35
Plnenie žehličky.........................................................................36
Prevádzka ..................................................................................36
Žehlenie s naparovaním.............................................................37
Tlačidlo pre parný šok.................................................................37
Tlačidlo striekania......................................................................37
Starostlivosť a údržba.................................................................38
Technické špecifikácie ................................................................38
Bezpečnosť je na prvom mieste! ................................................47
İçindekiler TR
Paketten çıkartma......................................................................39
Ürüne Genel Bakış......................................................................39
Ütüleme Sıcaklıkları...................................................................40
İlk Kullanım................................................................................40
Ütünün Doldurulması.................................................................41
Çalıştırma...................................................................................41
Buharlı Ütüleme.........................................................................42
Buhar Püskürtme Düğmesi ........................................................42
Su Püskürtme Düğmesi..............................................................42
BakımVeTemizlik.......................................................................43
Özellikler....................................................................................43
Önce Güvenlik!...........................................................................47

4
GB
Unpacking
Remove all packaging from the iron. Retain the packaging. If you dispose of it please do so
according to any local regulations.
The following items are included:
Congratulations on the purchase of your new Matsui Steam Iron.
We recommend that you spend some time reading this instruction manual in
order to fully understand all the operational features it offers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction
manual for future reference.
One filler cup
(P.N.: 123V0-11)
The Main Unit Instruction Manual
(P.N.: 623V0-1982DNS-3-N)
MAX
Product Overview
“Shot of Steam” Button
Spray Button
Steam Button
Water Filler
Spray Nozzle
Water Reservoir
Iron Soleplate
Handle
Cord Grip
Mains Indicator
Temperature Dial
Filler Cup
max Water Level Mark
1
4
7
10
2
5
8
11
3
6
9
12
13
9
1
8
2
3
4
5
713
6
11
10
12
MAX
max

5
GB
Ironing Temperatures
Check the ironing instructions attached to the article (they are on a label showing a
symbol of an iron). Always follow these ironing instructions. The indications on the iron’s
temperature dial and the table below will help you.
If there are no ironing instructions but you know the fabric, then use the table below. The
table is valid only for the actual material and does not take account of any finish applied
to the fabric. Fabrics to which a finish has been applied (wrinkle relief, printed T shirts etc.)
should be ironed at a lower temperature.
If the fabric contains mixed fibres, select the lowest ironing temperature of the
composition, e.g. iron a 60% polyester /40% cotton mix at the temperature indicated for
polyester.
The iron heats up quicker than it cools down. Sort fabrics to be ironed into groups
according to temperature: wool with wool, cotton with cotton, etc. Start by ironing articles
requiring low temperature settings and progress to higher ones.
Note: Do not iron garments that are dirty or stained. The iron’s heat may set the stain.
Pure (100%) wool fabrics may be pressed with the iron set to a steam position and the
garment protected by a dry cloth.
First Time Use
Inspect the iron carefully.
Check that the voltage marked on the rating label matches your mains voltage.
Remove any protective film from the soleplate. Polish the soleplate lightly with a clean soft
cloth to remove any residues.
GARMENT LABEL FABRIC TYPE THERMOSTAT REGULATION
Synthetic •
Low temperature
Silk-wool • •
Medium temperature
Cotton-linen • • •
High temperature
Fabric not to be ironed
Maintaining the finish of the iron’s soleplate is essential. Keep the soleplate smooth: do not scratch it on
metal objects (e.g. the edge of the ironing board, buttons, zippers, etc.) as these may impair performance.

6
GB
Do not fill the iron above the max mark indicated on the side of the iron.
Filling The Iron
Make sure the iron is unplugged from the mains socket and
the Steam button is at Steam OFF position .
Tip the iron up slightly and fill it carefully with fresh water
using the supplied filler cup.
If you live in a hard water area, it is advisable to use distilled
or de-mineralised water. Avoid using water containing
softeners, perfumes or additives.
MAX
max
max
Operation
Fill the iron with water as described above.•
Place the iron on its heel on the ironing board rest and connect the•
mains cable to the mains socket.
Switch on the power. The mains indicator will illuminate.•
Select the correct temperature by turning the Temperature Dial.•
Turn clockwise to increase and anticlockwise to reduce temperature.
Note: Some parts have been lightly greased and the iron might smoke slightly when
switched on for the first time. After a short while, this will cease. We recommend
passing the iron over a clean cotton cloth before using it for the first time. The mains
indicator will turn“OFF”when the indicated setting reaches the correct temperature.
The iron is now ready for use. During use the indicator will light on and off as the
thermostat maintains the iron at the correct temperature setting.
INCREASE
DECREASE

7
GB
Shot Of Steam Button
This feature may be used during steam or dry ironing but
only when the iron is at its highest setting.
Press the Shot of Steam button to release a powerful surge
of steam. You may need to press the button a few times to
prime the surge of steam. Wait a few seconds for the steam
to penetrate the fabric before pressing the button again.
Excessive use of this feature will cause the iron to cool, and
the mains indicator will illuminate. If this happens, wait for
the mains indicator to go out before using the feature again.
Spray Button
Press the Spray button to spray water on the fabric. It may
be used during steam and dry ironing.
max
Steam Ironing
Steam ironing should be carried out at the highest settings on the Temperature Dial.
Steam ironing at lower temperatures may cause water to leak from the soleplate. The steam
is regulated by the Steam button.
The iron gives off steam continuously only if you hold the iron horizontally. You can stop the continuous
steam by placing the iron in a vertical position or by keeping the Steam button depressed for more than
5 seconds.
To avoid staining, do not use the spray on silk or synthetics, and be
very careful when you iron delicate fabrics.
For spray and shot of steam functions to operate, the water tank must be at least one-quarter full. If these
features stop working, stand the iron on its heel and fill the water tank.
Steam OFF position:
Press the Steam button to
cut off the steam discharge.
Steam ON position:
Press the Steam button to
discharge steam.
max

8
GB
Never use scouring pads, abrasives or harsh cleaners on the iron body
or the soleplate as this may scratch the surface.
During ironing:
In between operations and when filling the iron always stand the iron on its heel. NEVER
leave the iron face down.
After you have finished ironing:
Switch the iron off at the mains socket and unplug. Stand the iron on its heel and let the
iron completely cool down .
When the iron is cool:
Invert the iron and pour away the excess water from the water reseroir. When pouring away
the water, gently shake the iron to remove any loose particles from the tank.
Care And Cleaning
After use, unplug the iron from the mains socket and allow it to cool down fully.
Cleaning:
To remove starch or other deposits from the soleplate, apply a small amount of mild cleaner
to a damp cloth, forming a paste on the cloth. Gently rub the soleplate, then wipe with a
moist cloth.
The body of the iron may now be cleaned with a barely damp cloth and then dried
thoroughly.
Do not wet the appliance body, mains cable or mains plug.
Storage:
When not in use the iron should be securely stored out of the reach children. Store the iron
on its heel with the mains cable loosely looped around the body. Do NOT store the iron on
its soleplate or you may damage the finish.
Specifications
Voltage Rating: 230V ~50Hz
Power consumption: 1400W
We continually strive to improve our products, specifications may change without prior
notice.

9
NO
Utpakking
Fjern all emballasje fra dampstrykejernet. Ta vare på emballasjen. Hvis du kaster den, gjør
dette i henhold til lokale bestemmelser.
Følgende elementer er inkludert:
Gratulerer med kjøpet av et nytt Matsui dampstrykejern.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele brukerveiledningen for å
bli fortrolig med alle funksjonene dampstrykejernet har.
Les alle sikkerhetsreglene nøye før bruk og behold brukerveiledningen for
fremtidig referanse.
En påfyllingskopp
(P.N.: 123V0-11)
Hovedenhet Bruksanvisning
(P.N.: 623V0-1982DNS-3-N)
MAX
Produktoversikt
”Dampstøt”-knapp
Sprayknapp
Damp-knapp
Vannfyller
Strålespill
Vannbeholder
Bunnplate
Håndtak
Ledningshåndtak
Strømindikator
Temperaturkontroll
Påfyllingskopp
Merke for maks. vannivå
1
4
7
10
2
5
8
11
3
6
9
12
13
9
1
8
2
3
4
5
713
6
11
10
12
MAX
max

10
N O
Stryketemperaturer
Se instruksjonene for stryking som er festet til artikkelen som skal strykes (de er på
en etikett som viser et strykesymbol). Overhold alltid disse strykeinstruksjonene. Se
indikasjonene på dampstrykejernets temperaturkontroll og tabellen under for hjelp.
Hvis det ikke finnen noen strykeinstruksjoner, men du kjenner materialtypen, bruk tabellen
under. Tabellen gjelder bare for de faktiske materialene og inkluderer ikke eventuelle
finisher som er tilført materialet. Materialer med en finish (krøllefritt, T-shirts med trykk etc)
bør strykes ved lavere temperaturer.
Hvis materialet inneholder blandede fibre, velg den laveste stryketemperaturen for
blandingen, en blanding av 60 % polyester /40 % bomull skal for eksempel strykes ved
temperaturen som er angitt for polyester.
Dampstrykejernet varmes opp raskere enn det kjøles ned. Sorter materialtypene som
skal strykes i grupper etter temperaturer: ull med ull, bomull med bomull etc. Begynn å
stryke stofftyper som skal strykes ved lave temperaturinnstillinger, og fortsett til høyere
temperaturer.
Merk: Ikke stryk klær som er skitne eller har flekker. Varmen fra strykejernet kan sette
flekker.
Rene (100 %) ullmaterialer kan presses når strykejernet settes i en dampposisjon, og
materialet beskyttes med en tørr klut.
Førstegangsbruk
Inspiser strykejernet godt.
Kontroller at spenningen som er merket på etiketten samsvarer med nettspenningen.
Ta av eventuell beskyttelsesfilm fra bunnplaten. Puss bunnplaten lett med en ren, myk klut
for å erne eventuelle rester.
MERKING PÅ KLÆR MATERIALTYPE TERMOSTATREGULERING
Syntetisk •
Lav temperatur
Silke-ull • •
Middels temperatur
Bomull-lin • • •
Høy temperatur
Materialet skal ikke strykes
Det er viktig å bevare finishen på strykejernets bunnplate. Hold bunnplaten glatt: ikke skrap den opp på
metallgjenstander (f.eks. kanten på strykebrettet, knapper, glidelåser etc.) da dette kan gi en dårligere
ytelse.

11
NO
Ikke fyll opp strykejernet til over merket for maks påfylling på siden av strykejernet.
Fylle på strykejernet
Påse at strykejernet er plugget fra stikkontakten og at damp-
knappen er satt til damposisjon AV .
Vipp strykejernet litt og fyll på forsiktig med friskt vann ved
bruk av den medfølgende påfyllingskoppen.
Hvis du bor i et område med hardt vann, anbefales det å
bruke destillert eller demineralisert vann. Ikke bruk vann som
inneholder mykningsmidler, parfymer eller tilsetningsstoffer.
MAX
maks
max
Operasjon
Fyll strykejernet med vann i henhold til beskrivelsen under.•
Plasser strykejerent på bakenden på strykebordstativet, og koble•
strømledningen til stikkontakten.
Slå på strømmen. Strømindikatoren tennes.•
Velg riktig temperatur ved å dreie på temperaturkontrollen.•
Drei i retning med klokken for å øke temperaturen, og i retning mot klokken for å
redusere temperaturen.
Merk: Noen deler har blitt smurt og det kan komme til å ryke litt fra strykejernet når
det slås på første gang. Dette vil etter kort tid avta. Vi anbefaler å tørke over
strykejernet med en ren bomullsklut før det tas i bruk første gang. Strømindikatoren
slås ”AV”når den angitte innstillingen når riktig temperatur. Strykejernet er nå klart
til å brukes. Indikatoren tennes og slukkes under bruk etterhvert som termostatet
opprettholder den rette temperaturinnstillingen.
ØKE
REDUSERE

12
N O
Dampstøt-knapp
Denne funksjonen kan brukes under dampstryking, men kun når strykejernet er satt til den
høyeste innstillingen.
Trykk på dampstøt-knappen for å pumpe ut en stor
mengde damp. Du kan trykke ned knappen et par ganger
for å prime damputstøtet. Vent noen få sekunder slik at
dampen gjennomtrenger materialet, og trykk på knappen
igjen.
Ved overdreven bruk av denne funksjonen vil strykejernet
kjøles ned, og strømindikatoren vil tennes. Hvis dette skjer,
må du vente til strømindikatoren slukkes før du bruker
funksjonen igjen.
Sprayknapp
Trykk på Spray-knappen for å spraye vann på materialet.
Denne funksjonen kan brukes under dampstryking og
tørrstryking.
max
Dampstryking
Den høyeste temperaturen på Temperaturkontrollen bør velges for dampstryking.
Dampstryking ved lavere temperaturer kan føre til at det lekker vann fra bunnplaten.
Dampen reguleres med dampknappen.
Strykejernet sender ut kontinuerlig damp bare hvis du holder det horisontalt. Du kan stanse kontinuerlig
damping ved å plassere strykejernet i vertikal posisjon eller ved å trykke på dampknappen for en lengre
periode enn 5 sekunder.
For å unngå flekking må du la være å spraye på silke og syntetiske
stoffer, du må også være forsiktig når du stryker delikate materialer.
Vanntanken må være fylt opp minst en erdedel for at spray- og dampsstøtfunksjonene skal kunne
brukes. Hvis disse funksjonene slutter å fungere, sett strykejernet med ryggen ned og fyll på vanntanken.
Posissjonen damp AV:
Trykk på damp-knappen for
å stenge utslippet av damp.
Posissjonen damp PÅ:
Trykk på damp-knappen for å
slippe ut damp.
max

13
NO
Bruk aldri skuresvamper eller slipende eller sterke rengjøringsmidler
på hovedenheten eller bunnplaten, da det kan føre til riping.
Under stryking:
Mellom bruk og ved påfylling må strykejernet alltid stå på ryggsiden. Strykejernet må
ALDRI plasseres med bunnplaten ned.
Når du er ferdig med å stryke:
Slå av strykejernet og plugg ut støpselet fra stikkontakten. Plasser strykejernet med
ryggsiden ned og la det kjøles ned helt.
Når strykejernet er avkjølt:
Snu strykejernet og hell av overskuddsvannet fra vannbeholderen. Når du heller ut vannet,
rist strykejernet forsiktig for å erne eventuelle løse partikler fra tanken.
Vedlikehold og rengjøring
Etter bruk må du strykejernet plugges ut fra stikkontakten og avkjøles helt.
Rengjøring:
For å erne stivelse eller andre ansamlinger fra bunnplaten, påfør en liten mengde med
et mildt rengjøringsmiddel på en fuktig klut, slik at det danner en masse på kluten. Gni
forsiktig på bunnplaten og tørk av med en fuktig klut.
Hovedenheten kan nå rengjøres med en fuktig klut og deretter tørkes godt.
Hovedenheten, strømledning og støpsel må ikke bli vått.
Oppbevaring:
Når strykejernet ikke brukes må det oppbevares på et sikkert sted, utenfor barns
rekkevidde. Oppbevar styrkejernet stående på ryggsiden og med strømkablen løst tvinnet
rundt hovedenheten. Strykejernet må IKKE oppbevares på bunnplaten da dette kan
ødelegge belegget.
Spesifikasjoner
Spenningsverdi: 230 V~ 50 Hz
Strømforbruk: 1400W
Da vi arbeider kontinuerlig med å forbedre produktene våre, kan spesifikasjonene endres
uten forhåndsvarsel.

14
SE
Uppackning
Ta bort allt förpackningsmaterial från strykjärnet. Behåll förpackningsmaterialet. Om du
kastar det gör då det enligt de lokala bestämmelserna.
Följande poster medföljer:
Gratulerar till köpet av ditt nya Matsui ångstrykjärn.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för
att fullt ut förstå alla arbetsfunktioner som erbjuds.
Läs igenom alla säkerhetsinstruktioner noga före användning och spara
denna bruksanvisning för framtida behov.
En fyllnadskopp
(Art.nr.: 123V0-11)
Huvudenheten Instruktionshandbok
(Art.nr.: 623V0-1982DNS-3-N)
MAX
Produktöversikt
Knapp för ”dos av ånga”
Sprejknapp
Ångknapp
Vattenfyllare
Sprejmunstycke
Vattenbehållare
Strykjärn strykplatta
Handtag
Sladdfäste
Strömindikator
Temperaturratt
Påfyllnadskopp
Maxmarkering vattennivå
1
4
7
10
2
5
8
11
3
6
9
12
13
9
1
8
2
3
4
5
713
6
11
10
12
MAX
max

15
SE
Stryktemperaturer
Kontrollera strykningsinstruktionerna som finns fastsatt i klädesplagget (de finns på en
etikett som visar en symbol av ett strykjärn). Följ alltid dessa strykningsinstruktioner.
Symbolerna på strykjärnets temperaturratt och i tabellen nedan kommer att hjälpa dig.
Om det inte finns några strykningsinstruktioner men du vet vilket tyg det är kan du
använda tabellen nedan. Tabellen gäller endast för det aktuella materialet och tar ingen
hänsyn till bearbetning som gjorts med tyget. Tyg som har bearbetats (rynkor, tryckta
t-tröjor etc.) bör strykas med lägsta temperaturen.
Om tyget innehåller blandade fibrer välj den lägsta stryktemperaturen för blandningen,
t.ex. stryk en 60 % polyester /40 % bomullsblandning med temperaturen som anges för
polyester.
Strykjärnet värms upp fortare än det kyls av. Sortera tyger som ska strykas i grupper efter
temperaturen: ull med ull, bomull med bomull etc. Börja stryka de artiklar som kräver lägst
temperaturinställning och fortsätt till högre temperaturer.
Notera: Stryk inte klädesplagg som är smutsiga eller fläckiga. Strykjärnets värme kan göra
att fläckarna fastnar.
Ren (100 %) ulltyger kan pressas med strykjärnet inställt i ett ångläge och klädesplagget
skyddat av en torr trasa.
Första användning
Inspektera strykjärnet noga.
Kontrollera att spänningen som finns markerad på märketiketten stämmer överens med din
elspänning.
Ta bort eventuell skyddsfilm från strykplattan. Polera strykplattan lätt med en ren mjuk
trasa för att ta bort eventuella beläggningar.
KLÄDMÄRKNINGSETIKETT TYGTYP TERMOSTATREGLERING
Syntet •
Låg temperatur
Silke-ull • •
Medium temperatur
Bomull-linne • • •
Hög temperatur
Tyg som inte kan strykas
Bibehållande av finishen på strykjärnets strykplatta är väsentligt. Håll strykplattan slät: skrapa inte
på den med metallföremål (t.ex. kanten av strykbordet, knappar, dragkedjor etc.) eftersom dessa kan
försämra prestandan.

16
SE
Fyll inte strykjärnet ovanför maxmarkeringen som finns på insidan av strykjärnet.
Fylla strykjärnet
Se till att strykjärnet är urkopplat från eluttaget och att Steam
(ånga) är inställd på Steam OFF läget .
Luta strykjärnet lätt uppåt och fyll det försiktigt med färskt
vatten med hjälp av fyllnadskoppen.
Om du bor i ett område med hårt vatten rekommenderas
du att använda destillerat eller avsaltat vatten. Undvik att
använda vatten som innehåller mjukmedel, parfym eller
tillsatser.
MAX
max
max
Hantering
Fyll strykjärnet med vatten såsom beskrivs ovan.•
Placera strykjärnet på dess klack på strykbordets hållare och anslut•
elkabeln till vägguttaget.
Slå på strömmen. Strömindikatorn börjar lysa.•
Välj korrekt temperatur genom att vrida på Temperaturratten.•
Vrid medurs för att öka och moturs för att minska temperaturen.
Notera: Vissa delar har insmorts lätt med fett och strykjärnet kan avge lite rök när
det slås på första gången. Efter en kort stund kommer detta att upphöra. Vi
rekommenderar att föra strykjärnet över en ren bomullstrasa innan det används
för första gången. Temperaturindikatorn kommer att stängas av när angiven
inställning uppnår korrekt temperatur. Strykjärnet är nu klart att använda. Under
användningen kommer indikatorn att lysa av och till då termostaten bibehåller
korrekt temperaturinställning för strykjärnet.
Öka
Minska

17
SE
Knapp för dos av ånga
Denna funktion kan användas under ång- och torrstrykning
men endast när strykjärnet är inställt på den hösta
inställningen.
Tryck på knappen dos av ånga för att släppa ut en kraftig våg
av ånga. Du kan behöva trycka på knappen några gånger för
att påbörja vågen med ånga. Vänta några sekunder för att
ångan ska tränga igenom tyget innan du trycker igen.
Överdriven användning av denna funktion kommer att göra att
strykjärnet svalnar och strömindikatorn börjar lysa. Om detta
sker vänta tills strömindikatorn slocknar innan funktionen används igen.
Sprejknapp
Tryck på knappen Sprej för att spreja vatten på tyget. Den
kan användas under ång- och torrstrykning.
max
Ångstrykjärn
Ångstrykning bör utföras med den högsta inställningen på Temperaturratten.
Ångstrykning vid lägre temperatur kan göra att vatten läcker ut från strykplattan. Ångan
regleras med ångknappen.
Strykjärnet avger endast ånga kontinuerligt när du håller strykjärnet horisontellt. Du kan stoppa den
kontinuerliga ångan genom att placera strykjärnet vertikalt eller genom att hålla ångväljaren nedtryck i
mer än fem sekunder.
För att undvika missfärgning använd inte sprejning på silke eller
syntet och var mycket försiktig när du stryker ömtåliga tyger.
För att sprej- och Dos av ånga skall fungera måste vattenbehållaren vara fylld till minst en ärdedel. Om
dessa funktioner slutar att fungera, ställ strykjärnet på dess klack och fyll vattentanken.
Ånga OFF position:
Tryck på knappen Steam
(ånga) för att stänga av
ångutströmningen.
Ånga ON position:
Tryck på knappen Steam (ånga)
för att strömma ut ånga.
max

18
SE
Använd aldrig skurkuddar, slipande eller hårda rengöringsmedel på strykjärnets
stomme eller på strykplattan eftersom detta kan repa ytan.
Under strykningen:
Mellan arbetsskedena och när strykjärnet fylls på låt det alltid stå på dess klack. Lämna
ALDRIG strykjärnet strykplattan nedåt.
När du strukit färdigt:
Stäng av strykjärnet och koppla ur det ur vägguttaget. Ställ strykjärnet på dess klack och låt
det svalna fullständigt.
När strykjärnet är kallt:
Vänd strykjärnet upp och ned och häll ut kvarvarande vatten från vattentanken. När
vattnet hälls bort skaka försiktigt på strykjärnet för att ta bort lösa partiklar från
vattenbehållaren.
Skötsel och rengöring
Efter användning koppla ifrån strykjärnet från vägguttaget och låt det svalna hel och hållet.
Rengöring:
För att ta bort stärkelse eller andra avlagringar från strykplattan använd en liten mängd
milt rengöringsmedel på en fuktig trasa och forma en pasta på trasan. Gnid försiktigt på
strykplattan torka sedan av med en fuktig trasa.
Strykjärnets stomme kan rengöras med en lätt fuktad trasa och sedan torkas ordentligt.
Låt inte apparatens stomme, elkabel eller elkontakt blir våta.
Förvaring:
När den inte används bör strykjärnet förvaras på en säker plats utom räckhåll för barn.
Förvara strykjärnet på dess klack med elkabeln lätt lindad runt stommen. Förvara INTE
strykjärnet på dess strykplatta eftersom det kan skada dess finish.
Specifikationer
Märkspänning: 230V ~ 50Hz
Strömförbrukning: 1400W
Eftersom vi ständigt strävar efter att förbättra våra produkter kan specifikationer förändras
utan föregående meddelande.

19
FI
Pakkauksen purkaminen
Poista kaikki pakkausmateriaali silitysraudasta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee
se kaikkien paikallisten säädösten mukaisesti.
Seuraavat kohteet kuuluvat toimitukseen:
Onneksi olkoon uuden Matsui-höyrysilitysraudan ostamisesta.
Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta
ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet.
Lue huolellisesti kaikki turvaohjeet ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttöopas
tulevaa käyttöä varten.
Yksi täyttökuppi
(P.N.: 123V0-11)
Laite Käyttöopas
(P.N.:623V0-1982DNS-3-N)
MAX
Tuotekuvaus
"Höyrysuihku"-painike
Suihkutuspainike
Höyrypainike
Vedentäyttöaukko
Suihkutussuutin
Vesisäiliö
Rautainen pohjalevy
Kahva
Kaapelinpidike
Virran merkkivalo
Lämpötilan valitsin
Täyttökuppi
Maksimi veden tason merkki
1
4
7
10
2
5
8
11
3
6
9
12
13
9
1
8
2
3
4
5
713
6
11
10
12
MAX
max

20
FI
Silityslämpötilat
Tarkista silitettävän vaatekappaleen silitysohjeet (ne ovat lapussa, jossa näkyy
silitysrautasymboli). Noudata aina näitä silitysohjeita. Silitysraudan lämpötilan valitsimessa
ja alla olevassa taulukossa ovat apunasi.
Jos vaatteessa ei ole silitysohjeita, mutta tunnistat kankaan laadun, käytä alla olevaa
taulukkoa. Taulukko soveltuu vain todellisille materiaaleille eikä siinä oteta huomioon
kankaan koristelua. Kankaita, joihin on käytetty viimeistelyä (ryppyjenesto, painetut
T-paidat, jne.), tulee silittää matalammissa lämpötiloissa.
Jos kyseessä on sekoitekuitukangas, valitse yhdisteen matalin silityslämpötila , esim. silitä
60 % polyesteri /40 % villasekoite polyesterille osoitetussa lämpötilassa.
Silitysrauta kuumenee nopeammin kuin jäähtyy. Lajittele silitettävät kankaat
silityslämpötilan mukaisiin ryhmiin: villaiset villavaatteisiin, puuvillaiset puuvillavaatteisiin,
jne. Aloita silittäminen vaatteista, jotka vaativat alhaisen lämpötilan ja siirry niiden jälkeen
korkeampia lämpötiloja vaativiin.
Huomautus: Älä silitä likaisia tai tahriintuneita vaatteita. Silitysraudan kuumuus voi tehdä
tahrasta piintyneen.
Puhdasta (100 %) villakangasta voi painaa silitysraudalla, joka on asetettu höyryasentoon ja
vaate suojattu kuivalla kankaalla.
Ensimmäisen käyttökerran aikana
Tutki silitysrauta huolellisesti.
Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite vastaa käytettävää jännitettä.
Irrota pohjalevystä mahdollinen suojakelmu. Puhdista pohjalevy kevyesti puhtaalla,
pehmeällä liinalla poistaaksesi mahdolliset jäämät.
VAATTEEN MERKINTÄ KANGASTYYPPI TERMOSTAATIN SÄÄTÖ
Synteettinen •
Matala lämpötila
Silkki-Villa • •
Keskitason lämpötila
Puuvilla-Pellava • • •
Korkea lämpötila
Kangasta ei saa silittää
Silitysraudan pohjalevyn tasaisuuden ylläpito on olennaista. Pidä pohjalevy tasaisena: älä naarmuta
sitä metalliesineillä (esim. silityslaudan reunalla, napeilla, vetoketjuilla jne.), sillä ne voivat huonontaa
suorituskykyä.
Table of contents
Languages:
Other Matsui Iron manuals