Mauboussin The Peace Angels User manual

The Peace Angels
Mode d’emploi
Instructions for use

SOMMAIRE
I. MODE D’EMPLOI
1) Remontage manuel
2) Réglage de l’heure
3) Réglage de la date
4) Utilisation du chronographe
5) Matériaux de votre montre
6) Etanchéité
II. GARANTIE INTERNATIONALE
III. CROQUIS
1

1) Remontage manuel
Pour assurer à votre montre une réserve de
marche sufsante, il est souhaitable de la
porter quotidiennement. Si elle n’a pas été
portée pendant plusieurs jours, elle doit pré-
alablement être remontée. Pour la remonter,
laisser la couronne, située à 3 heures, en
position normale (Cf. Croquis p.9). Tourner
la couronne dans le sens des aiguilles d’une
montre une trentaine de fois. Par la suite, la
montre se remontera d’elle-même automa-
tiquement grâce aux mouvements de votre
poignet.
2) Réglage de l’heure
Tirer la couronne jusqu’à la deuxième po-
sition ( Cf. Croquis p.9). Tourner la couronne
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
3
I. MODE D’EMPLOI
Les créations Mauboussin,de haute tradition
horlogère, soulignent votre personnalité en
conjuguant le temps àtous vos instants.
En choisissant cette montre Mauboussin,
vous avez acquis un objet exceptionnel et
rare. Lisez attentivement le mode d’emploi,
il vous permettra de conserver votre montre
en excellent état de marche.
Avant de vous expliquer comment remonter
manuellement votre montre, nous vous préci-
sons que la couronne en « position normale »,
comme indiqué sur le croquis page 9,
signie que la couronne n’est pas tirée.
2

Nous attirons votre attention sur le fait
que la correction rapide du dateur n’est pas
recommandée dans la zone du cadran entre
9 heures et 3 heures (moitié supérieure
du cadran). Il est impératif de respecter ce
mode de réglage an de ne pas endomma-
ger le mouvement. Nous vous déconseillons
une mise à l’heure en faisant tourner les
aiguilles dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
4) Utilisation du chronographe
Ce chronographe peut mesurer et af-
cher des temps par unité d’une seconde
jusqu’à un maximum de 59 minutes et 59
secondes.
La trotteuse indique les secondes sans
s’arrêter jusqu’à 59 minutes et 59 secondes
5
régler les heures et les minutes.
Lorsque vous renfoncez la couronne
jusqu’à sa position 0, la petite trotteuse
se met à tourner.
3) Réglage de la date
Tirer la couronne jusqu’à la deuxième po-
sition. Positionner l’aiguille des heures à 6
heures puis revenir à la position 0 (Cf. cro-
quis p.9). Tourner la couronne dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la
date de la veille. Enn, repasser en deuxième
position et régler la date et l’heure en tour-
nant la couronne dans le sens des aiguilles
d’une montre. Lorsque la date a été réglée,
renfoncer la couronne jusqu’à la position 0.
4

normale. (Cf. Croquis p.9 )
II. GARANTIE INTERNATIONALE
Votre montre Mauboussin est un modèle
déposé par la Maison, il a été créé, dé-
veloppé et fabriqué selon nos critères
d’exigence. Il porte, gravé au dos, le nu-
méro d’authenticité. Ce même numéro est
reporté sur votre certicat d’authenticité.
Votre montre Mauboussin, acquise auprès
d’un distributeur agréé, est garantie contre
toute défectuosité ou vice de fabrication
pendant deux ans à compter de la date
d’achat, à l’exception d’un choc sur le verre
saphir, du remplacement du bracelet, de la
pile ou du joint d’étanchéité.
Nous vous conseillons de faire contrôler
l’étanchéité de votre montre auprès d’un
7
après la mise en marche du chronographe.
Le chronographe se met en marche et s’arrête
avec le bouton A (Cf. croquis p.9 ).
Il suft d’appuyer sur le bouton B ( Cf. cro-
quis p.9 ) pour remettre le chronographe
à zéro, et à ce moment, la trotteuse et
l’aiguille des minutes du chronographe
reviennent à la position normale.
5) Matériaux de votre montre
Votre montre a été élaborée en acier.
Elle est équipée d’un verre saphir.
6) Etanchéité
Votre montre est étanche à 10 ATM.
Attention, la garantie ne s’appliquera que
si la tige de la couronne est en position
6

9
III. CROQUISde nos distributeurs agréés tous les ans.
Notre garantie est uniquement valable si le
certicat d’authenticité est daté et contresigné
par notre distributeur agréé au moment
de votre acquisition. Cette garantie,
sous réserve des exclusions mentionnées
ci-dessus, est totale dans les limites d’un
usage normal excluant la perte, le vol, ainsi
que les accidents, et dans la mesure où les
interventions sont effectuées par un distri-
buteur agréé. La liste de nos distributeurs
agréés est disponible sur demande, en
vous adressant directement à :
MAUBOUSSIN
31, rue Cambacérès - 75008 Paris
Tél : +33 (0)1 44 55 31 87
www.mauboussin.fr
8
11
10
1
2
3
4
5
7
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
0
8
9
12
Aiguille
des heures
Petite Trotteuse
Aiguille
de 12 heures
Calendrier
Tachymètre
Bouton B
Position 0
2e position
1e position
Bouton A
Aiguille des minutes
Trotteuse du
chronographe
Aiguille des minutes
du chronographe

11
CONTENTS
I. Instructions for use
1) Rewinding
2) Setting the time
3) Setting the date
4) Using the chronograph
5) Watch components
6) Water resistance
II. International guarantee
III. Sketch

1) Rewinding
To ensure that your watch has sufcient energy
to work, it is preferable to wear it daily. If you
have not worn it for several days, it must be
wound up before you wear it. This is a mecha-
nical selfwinding watch so the mainspring is
wound automatically due to wrist motion. Let
the crown (situated at 3 o’clock) in normal
position ( sketch p.19 ) and turn it around thirty
times clockwise. «Clockwise » means rotating it
away from you. Wind slowly and consistently.
2) Setting the time
Pull the crown out to the second position
( sketch p.19 ). Turn the crown clockwise
to set hour and minute hands. When the
crown is pushed back to the position 0, the
small second hand begins to turn.
13
I. INSTRUCTIONS FOR USE
Mauboussin time pieces are created
according to high quality watchmakers
standards. Your watch will complement your
personality by matching the time to your
moods.
By choosing this Mauboussin watch, you
have acquired a rare and exceptional
timepiece. These instructions for use
explain clearly its operation. Please read
them carefully, as they will enable you to
keep your watch in perfect working order.
Before explaining you how wind your watch
up, note that “the normal position”, as it’s
mentioned on the sketch p.19, means that
the crown is not pulled.
12

4) Using the chronograph
This chronograph is able to measure and
display time in 1/1 second united up to
maximum of 59 minutes 59 seconds.
The chronograph second hand keeps conti-
nuously for 59 minutes 59 seconds after
starting.
Measuring time with the chronograph.
The chronograph can be started and stop-
ped each time button «A » ( sketch p.19) is
pressed. Pressing button « B» ( sketch p.19)
resets the chronograph and the chronograph
second hand and chronograph minute hand
return to normal position.
15
3) Setting the date
Pull the crown out to the second position.
Position the hour hand out 6 o’clock and
come back to the rst position ( sketch
p.19 ). Turn the crown counter clockwise
until the day before the current date. Finally
come back to the second position and set
the date and the hour and minute hands
clockwise. When the date has been set,
push the crown back to its position 0.
Please pay attention to the fact that the
quick setting of the date must not be down
between 9 o’clock and 3 o’clock ( half upper
part of the dial ). We recommend to set the
time clockwise.
14

Precious Metals gures where applicable and
certies the quality of the noble metals used.
Your watch, acquired from a certied dealer,
is guaranteed against any defect or defective
workmanship for two years from the date of
purchase: with the exception of the impact
on the sapphire glass, the bracelet replace-
ment, the battery replacement and the seal
replacement.
We advise you to bring back your watch each
year in order to control its water-resistance.
Our guarantee is only valid if the certicate
of authenticity is signed, dated and coun-
tersigned by our certied dealer at the time
of purchase.
This guarantee, under the reserve of the
exceptions mentioned above, is fully com-
17
5) Watch components
Your watch has been elaborated with steel. It
is tted with a sapphire glass.
6) Water resistance
Your watch is water resistant to 10 ATM.
Warning, the guarantee is applicable only if
the crown is on normal position (sketch p.19 ).
II. INTERNATIONAL GUARANTEE
Your watch, which is a registered model,has
been created, developed and manufactured
according to the Mauboussin watchmakers
standards. Its authenticity number is engra-
ved on the back. This number appears on
your certicate of authenticity.
The Ofcial check stamp of the Control of
16

III. SKETCH
prehensive within the limits of normal use
except loss, theft and accidents, and under
condition that any repair shall be carried out
by one of our certied dealers.
For any matter related to this guarantee or
any other after-sales queries, you may send
us your watch directly, accompanied by its
certicate of authenticity and this booklet. In
that case, we recommend that you insure
the watch for transport.
Our certied dealers list is available, upon
request directly to:
MAUBOUSSIN
31, rue Cambacérès - 75008 Paris
Tel : +33 (0)1 44 55 31 87
www.mauboussin.fr
18 19
11
10
1
2
3
4
5
7
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
0
8
9
12
Hour hand Small Second hand
12 hour hand
Calendar
Tachymètre
Bouton B
Position 0
2nd position
1st position
Bouton A
Minute hand
Chronograph
second hand
Chronograph
minutes hand

Table of contents
Languages:
Other Mauboussin Watch manuals