Maurice Lacroix STARSIDE SPARKLING DATE LIMITED EDITION User manual

starside sparkling date
liMited editiOn
CertifiCate, iNStrUCtiONS fOr USe
CertifiCat, MODe D’eMPLOi
Zertifikat, beDieNUNgSaNLeitUNg
CertifiCaDO, MODO De eMPLeO
CertifiCatO, iStrUZiONi Per L‘USO
Сертификат, руководство по эксплуатации
保 證 書 ,使 用 說 明
証 明 書 、取 扱 説 明

1
CERTIFICATE
WITH THIS CERTIFICATE OF AUTHENTICITY WE TESTIFY THAT YOUR WATCH IS PART OF A
LIMITED EDITION FROM THE MAURICE LACROIX STARSIDE COLLECTION.
ALL TIMEPIECES ARE NUMBERED SUCCESSIVELY FROM 001/250 TO 250/250. THE LIMITED
EDITION NUMBER INDICATED IN THIS CERTIFICATE IS ENGRAVED ON THE BACK OF YOUR
TIMEPIECE.
LIMITED EDITION NUMBER :
SANDRO REGINELLI
PRODUCT DIRECTOR

2

3
INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
使用说明书
ユ ー ザ マ ニュア ル
ϚΗέΎΘγ Ϊϧϭέ
ΔϴΑήόϟ ΔϐϠϟΎΑ ϡΪΨΘγϻ ϞϴϟΩ
Ϊϧϭέ
Ronda AG
CH-4415 Lausen/Switzerland
com.startech-ronda.www
ΔϳέΎτΒϟ ωϮϧ:395)ήτϘϟ9.5Ϣϣx2.6Ϣϣ/SR 927 SW(
ΔϗΪϟ+)20/-10ΔϴϧΎΛ/ΎϳήϬη(
πϟ ΓήΘϓ ϝϼΧϯϭΎϜη ϢϳΪϘΘϟ ϭ ΡϼλϺϟ ΔϋΎδϟΝΎϴΘΣΔϟΎΣ ϲϓϥΎϤ
˯ήθϟ ϥΎϜϤϟ ϪΟϮΘϟ ϰΟήϳ.
ϒλϭΔΣϮϟϢϜΤΘϟ έέίϭ νήόϟ
ΕΎϧϮϜϣΔΣϮϟνήόϟ
ΏήϘϋϖΎϗΪϟ
ΏήϘϋϲϧϮΜϟ
ήϬθϟ
ϡΎϳωϮΒγϷ
ΏήϘϋΕΎϋΎδϟ
ΦϳέΎΘϟ
ϲϧϮΜϟ ϒϗϮΗΰϛήϣ
ϖΎϗΪϟ ΩΪϋ
ΩΪϋΔϴϧΎΜϟ ήθ˵ϋ
)ϋΎδϟ ΩΪϋΕΎΪόΑ30ΔϘϴϗΩ(
ϢϜΤΘϟ έέί
Τμ˵ϤϟD)ϡϮϴϟ(
ϟΤμ˵ϤE)ήϬθϟ(
ϊϓΪϟ έίA
ΡΎΘϔϣήϳϭΪΘϟ
ϊϓΪϟ έίB
Τμ˵ϤϟC)ΦϳέΎΘϟ(
ΖϗϮϟ ϞΠδϣ:ΔϴγΎγϷ ΔϔϴχϮϟ
)ΪΑ˯/ϑΎϘϳ·/ΓΩΎϋ·ΗΪϴπϨ(
)(on the label
ϖΎϗΪϟ ΩΪϋ
ϲϧϮΜϟ ΩΪϋ
1ˬ2ϊϓΪϟ έίA
ΩΪϋήθϋΔϴϧΎΜϟ
(on the label)
3ϊϓΪϟ έίB
ϝΎΜϣ:
1-˯ΪΒϟ:ϰϠϋ ςϐοϊϓΪϟ έίA
2-ϑΎϘϳϹ:ϟ ϑΎϘϳϹΖϴϗϮΘϊϓΪϟ έί ϰϠϋ ςϐοAΓήϣ
Γ˯ήϘΑ ϢϗϭϯήΧϞΠδϣ ΏέΎϘϋΛϼΜϟ ΖϗϮϟΔ:
)4ϖΎϗΩ/5ϲϧϮΛ/7ϟ Ϧϣ ˯ΰΟΔϴϧΎΜ.(
3-ϔμϟ ϊοϭή:
ϊϓΪϟ έί ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ ϢϗB
)ΔΛϼΜϟ ΖϗϮϟ ϞΠδϣ ΏέΎϘϋϔμϟ ϊοϮϟΩϮόΗ ϑϮγή(
ΖϗϮϟ ϞΠδϣ:ςΒοϤϟ ΖϴϗϮΘϟϊϤΠ
(on the label)
ϖΎϗΪϟ ΩΪϋ
ϲϧϮΜϟ ΩΪϋ
1ˬ2ˬ3ˬ4ϊϓΪϟ έίA
ήθϋ ΩΪϋϟΔϴϧΎΜ
(on the label)
5ϊϓΪϟ έίB
ϝΎΜϣ
1-˯ΪΒϟ:)ςΒπΑ ΪΑΖϴϗϮΘϟ(
2-ϑΎϘϳ·):ϼΜϣΪϨϋ15ΔϘϴϗΩϭ5ϥϮΛΗ˰ϟ ΎόΒ)1((
3-ϞϴϐθΘϟ ΓΩΎϋ·:)ςΒο ϢΘϳΖϴϗϮΘϟΪϳΪΟ Ϧϣ(
4-ϑΎϘϳ·*:)ϼΜϣ13ΔϘϴϗΩϭ5ϮΛϥΎόΒΗ˰ϟ)3((
=28ΔϘϴϗΩ10ϥϮΛ
)ήϬψϳΩΪΤϤϟ ϊϤΠϤϟ ΖϴϗϮΘϟ(
5-ΪϴπϨΘϟ ΓΩΎϋ·:Πδϣ ΏέΎϘϋΩϮόΗ ΔΛϼΜϟ ΖϗϮϟ Ϟ
ήϔμϟ ϊοϮϟ.
ϳϲϠϳ Ύϣ ΔψΣϼϣ ϰΟή:
*ΓϮτΨϟ ΪόΑ)4(ΔϠλϮϣ ϦϜϤϳϊϓΪϟ έί ςϐπΑ ΖϗϮϟ ϊϴϤΠΗA
)Θϟ ΓΩΎϋ·θϞϴϐ/ϑΎϘϳ·ϞϴϐθΘϟ ΓΩΎϋ· ˬ/ϑΎϘϳ·(.......
ΖϗϮϟ ϞΠδϣ:ϟ ςΒοΘϗϮϴΓήΘϔϟ ΖϦϴΑ Ύϣ ϭ ΔϨϴόϣ
ϯήΧϭ ΓήΘϓ
(on the label)
ϖΎϗΪϟ ΩΪϋ
ϲϧϮΜϟ ΩΪϋ
1ˬ4ϊϓΪϟ έίA
2ˬ3ϊϓΪϟ έίB
ϟ ήθϋ ΩΪϋΔϴϧΎΜ
(on the label)
5ϊϓΪϟ έίB
ϝΎΜϣ:
1-˯ΪΒϟ:)ΪΑΑςΒπϟΘϗϮϴΖ(
2-νήϋΔϴϨϣΰϟ ΓήΘϔϟ:
Μϣϼ10ˬϖΎϗΩϭ10ϥϮΛ)ΏΎδΣϗϮϟΔϴϔϠΨϟΎΑ ήϤΘδϳ Ζ(
3-*ςΒοϟΖϴϗϮΘ
)ΖϗϮϟ ϞΠδϣ ΏέΎϘϋΔΛϼΜϟΩΪΤϤϟ ΖϴϗϮΘϠϟ ΔϋήδΑϪΠΘΗ(
4-ϑΎϘϳϹ:)ϲΎϬϨϟ ΖϗϮϟ νήϋ ϢΘϳ(
5-ΪϴπϨΘϟ ΓΩΎϋ·:
ΏέΎϘϋϞΠδϣΔΛϼΜϟ ΖϗϮϟΩϮόΗϊοϮϟήϔμϟ
ϳϲϠϳ Ύϣ ΔψΣϼϣ ϰΟή:
*ΓϮτΨϟ ΪόΑ)3(ϦϜϤϳϯήΧ ΔϴϨϣί ΕήΘϓ ςΒοϊϓΪϟ έί ϰϠϋ ςϐπϟΎΑB
)ΓήΘϔϟ νήϋΔϴϨϣΰϟ/ΖϗϮϟ ΪϳΪΤΗˬ(.....

4

5
INDEX
page
Technical specications ....................................................................................................................................................................................................................... 7
Instructions .................................................................................................................................................................................................................................................... 8
Caractéristiques techniques ............................................................................................................................................................................................................. 11
Instructions .................................................................................................................................................................................................................................................... 12
Technische Angaben ............................................................................................................................................................................................................................... 15
Gebrauchsanleisung ................................................................................................................................................................................................................................ 16
Características técnicas ....................................................................................................................................................................................................................... 19
Instrucciones ................................................................................................................................................................................................................................................ 20
Caratteristiche tecniche ....................................................................................................................................................................................................................... 23
Istruzioni........................................................................................................................................................................................................................................................... 24

6
Sceau ............................................................................................................................................................................................................................................................... 39
Critères pour une ...................................................................................................................................................................................................................................... 40
Page 3
CRITERES POUR UNE MONTRE MASTERPIECE
1. Mouvements Manufacture exclusifs ou complications développées pour la collection Masterpiece.
2. Mouvements personnalisés et décorés à la main, équipés de composants de la plus haute qualité
3. Contrôle de la précision de marche dans 5 positions (après remontage complet et après 24
heures de fonctionnement)
4. Masses oscillantes squelettées sur les mouvements automatiques
5. Cadrans précieux en argent massif
6. Bracelets avec fermoirs déployants de haute qualité
7. Boîtes à fond vissé avec glace saphir
βϴΑήΘγΎϣ ΔϋΎγ ήϴϳΎόϣ
1.βϴΑήΘγΎϣ ΔϋϮϤΠϤϟ ΎϫήϳϮτΗ ϯήΟ ΕΪϴϘόΗ ϭ ΔϳήμΣ ϊϨμϣ ΕΎϛήΣ
2.ΔϴϟΎϋ ΓΩϮΟ ΕΫ ΕΎΒϛήϤΑ ΓΰϬΠϣϭ ΎϳϭΪϳ ΔϓήΧΰϣ ΔϴμΨη ΕΎϛήΣ
3. ϲϓ ΔϗΪϟ ΔΒϗήϣ5 ωΎοϭ ) ΪόΑϭ ϞϣΎϜϟ ΐϴϛήΘϟ ΪόΑ24ϥέϭΪϟ Ϧϣ ΔϋΎγ (
4.ΔϴϜϴΗΎϣϮΗϭϷ ΕΎϛήΤϟ ϲϓ ΔϠϜϴϬϣ ΔΑάΑάΘϣ ϞΘϛ
5.ϴϤΛ ΊϧϮϣΔϴϓΎμϟ ΔπϔϟΎΑ ΔϨ
6.ΔϴϟΎϋ ΓΩϮΟ ΕΫ ΝήϔϨϣ ϢϳΰΑ· ϊϣ έϭΎγ
7. ϲϏήΒΑ ΩϭΪθϣ ήϴϔδϟ Ϧϣ ϲϔϠΧ ˯ΎτϐΑ ΔΒϠϋ
Page 4
Caractéristiques techniques
Mouvement : Calibre ML06, mécanique à remontage automatique
Fonctions : affichage des heures, des minutes, des secondes, du quantième
réveil, 3 fuseaux horaires
Alternance : 28 800 al/h, 4Hz
Réserve de Marche : 47 heures
Nombre de rubis : 31
Ajustement : sur 5 positions après remontage complet et après 24 heures
Composants : Tous les composants sont certifiés par nos maîtres horlogers et ont donc passé tous les
tests de qualité Maurice Lacroix.
Décoration : Minutieusement décoré à la main et personnalisé selon le design de la collection
ΔϴϨϘΘϟ ΕΰϴϤϤϟ
ΔϛήΤϟ: ήΒϴϟΎϛ ML 06ΔϴϜϴΗΎϣϮΗϭ ΔΌΒόΗ ΕΫ ΔϴϜϴϧΎϜϴϣ ˬ
ϒΎχϮϟ:ϭ ϪΒϨϤϟϭ ϢϳϮϘΘϟϭ ϲϧϮΜϟϭ ϖΎϗΪϟϭ ΕΎϋΎδϟ νήϋ 3ΔϴϨϣί ϖσΎϨϣ
ήΗϮΘϟ: 28800ΔΑάΑΫ / ˬΔϋΎδϟ ϲϓ4ΰΗήϫ
ΔϗΎτϟ ϲσΎϴΘΣ: 47ΔϋΎγ
ΓέΎΠΤϟ ΩΪϋ: 31
ςΒπϟ ΕΎϴϠϤϋ : ϲϓ5Θϟ ΪόΑ ωΎοϭ ΪόΑϭ ΔϠϣΎϜϟ ΔΌΒό24ΔϋΎγ
ΕΎΒϛήϤϟ: έΩ ΎϬγέΎϤΗ ϲΘϟ ΓΩϮΠϟ ΕέΎΒΘΧ ϲϓ ΕίΎϓ ΎϬϧ ΪϴϔΗ ϲΘϟ ΎϨϳΪϟ ΕΎϋΎδϟ ϲϤϠόϣ ΓΩΎϬη ΕΎΒϛήϤϟ ϊϴϤΟ ϞϤΤΗ
ϭήϛϻ βϳέϮϣ .
ΔϓήΧΰϟ :ΔϋϮϤΠϤϟ ϢϴϤμΗ ΐδΣ ϲμΨη ϞϜθΑϭ ϖϴϗΩ ϞϜθΑϭ ΎϳϭΪϳ ΖϓήΧί
Page 6
Instructions
Légende
A Aiguille de seconde
B Aiguille de minute
C Aiguille d’heure
D Aiguille de l’heure de réveil
E Affichage du quantième
F 2ème fuseau horaire/ affichage 24 h
G Couronne de mouvement
H Couronne de réveil
I Couronne lunette tournante pour 3ème
fuseau horaire
J 3ème fuseau horaire/lunette tournante
ΕΎϤϴϠόΗ
G Δϴόοϭ1 Δϴόοϭ2 Δϴόοϭ3
H Δϴόοϭ1 Δϴόοϭ2
I Δϴόοϭ1 Δϴόοϭ2
ϲηϮΣ:
AϲϧϮΜϟ ΏήϘϋ
BϖΎϗΪϟ ΏήϘϋ
CΕΎϋΎδϟ ΏήϘϋ
D ϪΒϨϤϟ ΔϋΎγ ΏήϘϋ
EϢϳϮϘΘϟ νήϋ
FΔϴϧΎΜϟ ΔϴϨϣΰϟ ΔϘτϨϤϟ / νήϋ24ΔϋΎγ
GΔϛήΤϟ ΝΎΗ
HϪΒϨϤϟ ΝΎΗ
IΓέϭΪϟ ΓέΎτϟ ΝΎΗ ΔΜϟΎΜϟ ΔϴϨϣΰϟ ΔϘτϨϤϠϟ
ϚΗέΎΘγ Ϊϧϭέ
ΔϴΑήόϟ ΔϐϠϟΎΑ ϡΪΨΘγϻ ϞϴϟΩ
Ϊϧϭέ
Ronda AG
CH-4415 Lausen/Switzerland
com.startech-ronda.www
ΔϳέΎτΒϟ ωϮϧ:395)ήτϘϟ9.5Ϣϣx2.6Ϣϣ/SR 927 SW(
ΔϗΪϟ+)20/-10ΔϴϧΎΛ/ΎϳήϬη(
πϟ ΓήΘϓ ϝϼΧϯϭΎϜη ϢϳΪϘΘϟ ϭ ΡϼλϺϟ ΔϋΎδϟΝΎϴΘΣΔϟΎΣ ϲϓϥΎϤ
˯ήθϟ ϥΎϜϤϟ ϪΟϮΘϟ ϰΟήϳ.
ϒλϭΔΣϮϟϢϜΤΘϟ έέίϭ νήόϟ
ΕΎϧϮϜϣΔΣϮϟνήόϟ
ΏήϘϋϖΎϗΪϟ
ΏήϘϋϲϧϮΜϟ
ήϬθϟ
ϡΎϳωϮΒγϷ
ΏήϘϋΕΎϋΎδϟ
ΦϳέΎΘϟ
ϲϧϮΜϟ ϒϗϮΗΰϛήϣ
ϖΎϗΪϟ ΩΪϋ
ΩΪϋΔϴϧΎΜϟ ήθ˵ϋ
)ϋΎδϟ ΩΪϋΕΎΪόΑ30ΔϘϴϗΩ(
ϢϜΤΘϟ έέί
Τμ˵ϤϟD)ϡϮϴϟ(
ϟΤμ˵ϤE)ήϬθϟ(
ϊϓΪϟ έίA
ΡΎΘϔϣήϳϭΪΘϟ
ϊϓΪϟ έίB
Τμ˵ϤϟC)ΦϳέΎΘϟ(
ΖϗϮϟ ϞΠδϣ:ΔϴγΎγϷ ΔϔϴχϮϟ
)ΪΑ˯/ϑΎϘϳ·/ΓΩΎϋ·ΗΪϴπϨ(
)(on the label
ϖΎϗΪϟ ΩΪϋ
ϲϧϮΜϟ ΩΪϋ
1ˬ2ϊϓΪϟ έίA
ΩΪϋήθϋΔϴϧΎΜϟ
(on the label)
3ϊϓΪϟ έίB
ϝΎΜϣ:
1-˯ΪΒϟ:ϰϠϋ ςϐοϊϓΪϟ έίA
2-ϑΎϘϳϹ:ϟ ϑΎϘϳϹΖϴϗϮΘϊϓΪϟ έί ϰϠϋ ςϐοAΓήϣ
Γ˯ήϘΑ ϢϗϭϯήΧϞΠδϣ ΏέΎϘϋΛϼΜϟ ΖϗϮϟΔ:
)4ϖΎϗΩ/5ϲϧϮΛ/7ϟ Ϧϣ ˯ΰΟΔϴϧΎΜ.(
3-ϔμϟ ϊοϭή:
ϊϓΪϟ έί ϰϠϋ ςϐπϟΎΑ ϢϗB
)ΔΛϼΜϟ ΖϗϮϟ ϞΠδϣ ΏέΎϘϋϔμϟ ϊοϮϟΩϮόΗ ϑϮγή(
ΖϗϮϟ ϞΠδϣ:ςΒοϤϟ ΖϴϗϮΘϟϊϤΠ
(on the label)
ϖΎϗΪϟ ΩΪϋ
ϲϧϮΜϟ ΩΪϋ
1ˬ2ˬ3ˬ4ϊϓΪϟ έίA
ήθϋ ΩΪϋϟΔϴϧΎΜ
(on the label)
5ϊϓΪϟ έίB
ϝΎΜϣ
1-˯ΪΒϟ:)ςΒπΑ ΪΑΖϴϗϮΘϟ(
2-ϑΎϘϳ·):ϼΜϣΪϨϋ15ΔϘϴϗΩϭ5ϥϮΛΗ˰ϟ ΎόΒ)1((
3-ϞϴϐθΘϟ ΓΩΎϋ·:)ςΒο ϢΘϳΖϴϗϮΘϟΪϳΪΟ Ϧϣ(
4-ϑΎϘϳ·*:)ϼΜϣ13ΔϘϴϗΩϭ5ϮΛϥΎόΒΗ˰ϟ)3((
=28ΔϘϴϗΩ10ϥϮΛ
)ήϬψϳΩΪΤϤϟ ϊϤΠϤϟ ΖϴϗϮΘϟ(
5-ΪϴπϨΘϟ ΓΩΎϋ·:Πδϣ ΏέΎϘϋΩϮόΗ ΔΛϼΜϟ ΖϗϮϟ Ϟ
ήϔμϟ ϊοϮϟ.
ϳϲϠϳ Ύϣ ΔψΣϼϣ ϰΟή:
*ΓϮτΨϟ ΪόΑ)4(ΔϠλϮϣ ϦϜϤϳϊϓΪϟ έί ςϐπΑ ΖϗϮϟ ϊϴϤΠΗA
)Θϟ ΓΩΎϋ·θϞϴϐ/ϑΎϘϳ·ϞϴϐθΘϟ ΓΩΎϋ· ˬ/ϑΎϘϳ·(.......
ΖϗϮϟ ϞΠδϣ:ϟ ςΒοΘϗϮϴΓήΘϔϟ ΖϦϴΑ Ύϣ ϭ ΔϨϴόϣ
ϯήΧϭ ΓήΘϓ
(on the label)
ϖΎϗΪϟ ΩΪϋ
ϲϧϮΜϟ ΩΪϋ
1ˬ4ϊϓΪϟ έίA
2ˬ3ϊϓΪϟ έίB
ϟ ήθϋ ΩΪϋΔϴϧΎΜ
(on the label)
5ϊϓΪϟ έίB
ϝΎΜϣ:
1-˯ΪΒϟ:)ΪΑΑςΒπϟΘϗϮϴΖ(
2-νήϋΔϴϨϣΰϟ ΓήΘϔϟ:
Μϣϼ10ˬϖΎϗΩϭ10ϥϮΛ)ΏΎδΣϗϮϟΔϴϔϠΨϟΎΑ ήϤΘδϳ Ζ(
3-*ςΒοϟΖϴϗϮΘ
)ΖϗϮϟ ϞΠδϣ ΏέΎϘϋΔΛϼΜϟΩΪΤϤϟ ΖϴϗϮΘϠϟ ΔϋήδΑϪΠΘΗ(
4-ϑΎϘϳϹ:)ϲΎϬϨϟ ΖϗϮϟ νήϋ ϢΘϳ(
5-ΪϴπϨΘϟ ΓΩΎϋ·:
ΏέΎϘϋϞΠδϣΔΛϼΜϟ ΖϗϮϟΩϮόΗϊοϮϟήϔμϟ
ϳϲϠϳ Ύϣ ΔψΣϼϣ ϰΟή:
*ΓϮτΨϟ ΪόΑ)3(ϦϜϤϳϯήΧ ΔϴϨϣί ΕήΘϓ ςΒοϊϓΪϟ έί ϰϠϋ ςϐπϟΎΑB
)ΓήΘϔϟ νήϋΔϴϨϣΰϟ/ΖϗϮϟ ΪϳΪΤΗˬ(.....
.......................................................................................................................................................................................... 27
....................................................................................................................................................................................... 28
使用说明书
技術特性 ............................................................................................................................................................................................................................................................. 31
使用說明 ............................................................................................................................................................................................................................................................. 32
ユー ザ マニ ュアル
技術解説............................................................................................................................................................................................................................................................. 35
取扱説明............................................................................................................................................................................................................................................................. 36

7
technical SPeciFicatiOnS
ML127 caliber, mechanical with automatic winding.
Decentered hours and minutes display. Retrograde Calendar display(patent pending). Moon
Phase display (patent pending).
28,800 vph, 4 Hz.
38 hours.
40.
5 positions after full winding and after 24 hours’ operation.
All parts are certied by our master watchmakers and have therefore passed all the
Maurice Lacroix quality tests.
Painstakingly nished and customized in accordance with the collection design, and with a
rotor dedicated to the collection.

8
Hours hand
Minutes hand
Retrograde Calendar hand
Moon Disc
Date Corrector
Moon Corrector
Crown
inStructiOnS
G
A
B
C
D
E
F
Pos. 1 Pos. 2

9
Position 1 : normal and winding position.
Position 2 : precise time-setting.
- Wind the watch manually by turning the crown about 20 times : henceforth, the movement will be
wound automatically by the rotor driven by the wrist’s movements.
- With the crown in position 2, move the hours hand and the minutes hand (when the hours hand
passes 12 o’clock, the date will jump). Continue moving the hands until the exact time is reached.
- Push the crown into position 1.
- Using the corrector located at 2 o’clock, move the retrograde date hand until the exact date is
obtained.
- Using corrector located at 4 o’clock, move the moon disc until the desired moon phase is dis-
played.
For optimum precision, one press corresponds to ½ a day in the lunar cycle. Press twice to correct
the moon display by one day.
A moon-phase calendar is available on our website at www.maurice-lacroix.com
Complication developed by Maurice Lacroix, presenting an innovative Moon Phase display (patent pen-
ding) and a unique retrograde date display mechanism (patent pending).

10

11
caractériStiqueS techniqueS
Calibre ML127, mécanique à remontage automatique.
Afchage des heures et des minutes décentrées. Afchage du Calendrier Rétrograde (dépôt
de brevet en cours). Afchage des Phases de Lune (dépôt de brevet en cours).
28 800 alt/h, 4Hz.
38 heures.
40.
Sur 5 positions après remontage complet et après 24 heures.
Tous les composants sont certiés par nos maîtres horlogers et ont donc passé tous les
tests de qualité Maurice Lacroix.
Minutieusement décoré et personnalisé selon le design de la collection, masse oscillante
dédiée à la collection.

12
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Aiguille de Calendrier Rétrograde
Disque de Lune
Correcteur de quantième
Correcteur de Lune
Couronne
inStructiOnS
G
A
B
C
D
E
F
Pos. 1 Pos. 2

13
Position 1 : Position normale, remontage.
Position 2 : Mise à l’heure précise.
- Remontez la montre manuellement en tournant la couronne sur environ 20 tours : par la suite, le
mouvement se remonte automatiquement par l’intermédiaire de la masse oscillante, suite aux diffé-
rents mouvements du poignet.
- En position 2 de la couronne, déplacez les aiguilles d’heures et de minutes (lors du passage de
l’aiguille des heures à minuit, le quantième saute). Poursuivre le déplacement des aiguilles jusqu’à
l’heure précise.
- Repoussez la couronne en position 1.
– A l’aide du correcteur situé à 2 heures, déplacez l’aiguille du quantième rétrograde jusqu’à la date
exacte.
– A l’aide du correcteur situé à 4 heures, déplacez le disque de lune jusqu’à la phase de lune dési-
rée.
Pour une précision optimale, une pression correspond à ½ jour de cycle de lune. Pressez 2 fois pour
corriger la lune d’un jour.
Sur notre site internet, www.maurice-lacroix.com, se trouve un calendrier des phases de lune.
Complication développée par Maurice Lacroix, présentant un afchage de Phases de Lune innovant
(invention en cours de dépôt de brevet) et un système d’afchage de quantième rétrograde unique
(invention en cours de dépôt de brevet).

14

15
techniSche angaben
Kaliber ML127, mechanisch mit Automatikaufzug.
Dezentrierte Anzeige von Stunden und Minuten. Retrograde Datumsanzeige (laufende
Patentierung). Mondphasenanzeige (laufende Patentierung).
28.800, 4 Hz.
38 Stunden.
40.
In 5 verschiedenen Positionen nach vollständigem Aufzug und nach 24 Stunden.
Alle Einzelteile wurden von unseren Uhrmachermeistern zertiziert und demnach sämt-
lichen Qualitätsprüfungen von Maurice Lacroix unterzogen.
Sorgfältig von Hand dekoriert und jeweils individuell im Design der Kollektion gestaltet,
speziell für die Kollektion entworfene Schwungmasse.

16
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Zeiger der retrograden Datumsanzeige
Mondphasenscheibe
Drücker für die Datumskorrektur
Drücker für die Mondphasenkorrektur
Krone
gebrauchSanleiSung
G
A
B
C
D
E
F
Pos. 1 Pos. 2

17
Position 1 : Ausgangsposition, zum Aufziehen der Uhr.
Position 2 : Präzise Einstellung der Uhrzeit.
- Ziehen Sie die Uhr mit etwa 20 Umdrehungen der Krone manuell auf. Danach zieht sich das Uhrwerk
infolge der Bewegungen des Handgelenks automatisch durch die Schwungmasse auf.
- Ziehen Sie die Krone in Position 2 und drehen Sie den Stundenzeiger und den Minutenzeiger (beim
Überschreiten von Mitternacht springt das Datum um). Die Zeiger weiterdrehen, bis die präzise Uhrzeit
erreicht ist.
- Drücken Sie die Krone in Position 1 zurück.
- Mithilfe des Drückers bei 2 Uhr den Zeiger des retrograden Datums auf das genaue Datum einstel-
len.
- Stellen Sie mithilfe des Korrekturdrückers bei 4 Uhr die Mondphasenscheibe auf die gewünschte
Mondphase ein.
Für eine optimale Präzision wird die Mondphase mit einem Druck einen halben Tag weitergestellt.
Betätigen Sie den Drücker zweimal, um die Mondphase einen Tag vorzustellen.
Auf unserer Internetseite www.maurice-lacroix.com nden Sie einen Kalender mit den Mondphasen.
Das Uhrwerk verfügt über eine von Maurice Lacroix entwickelte Komplikation : eine neuartige Mondpha-
senanzeige (laufende Patentierung) und eine außergewöhnliche retrograde Datumsanzeige (laufende
Patentierung).

18

19
caracteríSticaS técnicaS
Calibre ML127, mecánico de cuerda automática.
Indicación de las horas y los minutos descentrados. Indicación de calendario retrógrado
(registro de patente en curso). Indicación de fases lunares (registro de patente en curso).
28.800 alternancias/hora, 4Hz.
38 horas.
40.
En 5 posiciones, con toda la cuerda y después de 24 horas de marcha.
Todos los componentes han sido certicados por nuestros maestros relojeros, lo que
quiere decir que han superado todos los controles de calidad Maurice Lacroix.
Exquisitamente decorado y personalizado en función del diseño de la colección, masa os-
cilante especialmente creada para la colección.
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other Maurice Lacroix Watch manuals