Max Pro MPEAC1500/24 User manual

PROFESSIONAL
Air compressor 1-5
Luft Kompressor 6-11
Compresseur d'air 12-17
Compresor de Aire 18-23
Compressor de ar 24-29
Компрессор воздуха 30-35
Sprężarka powietrza 36-41
MPEAC1500/24
MPEAC1500/50
GB
D
F
E
P
RU
PL
AR
FA
49-54
42-48

28*20mm
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60204-1:2006+A1:09 EN 1012-1:2010, in accordance with the provisions of
the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60204-1:2006+A1:09 EN 1012-1:2010, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DÉCLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants:EN 60204-1:2006+A1:09 EN 1012-1:2010, conforme aux réglementations
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 60204-1:2006+A1:09 EN 1012-1:2010, de acuerdo con las
regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60204-1:2006+A1:09 EN 1012-1:2010,conforme as
disposições das directivas 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC.
ʪʫʶʸʤˀʤˉʰ˔ʽˁʽʽ˃ʦʫ˃ˁ˃ʦʰʰˁ˃ʤʻʪʤˀ˃ʤʺ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам
или станда ртизованным документам: EN 60204-1:2006+A1:09 EN 1012-1:2010,в соответсувии с
инструкциями2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
<>Z:'KEK_/
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z
następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN 60204-1:2006+A1:09 EN 1012-1:2010, z
godnie z wytycznymi 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
·ωϝϥΕϭϑϕ&(
ϥΡϥ ϥϕέ ωϝϯ ϡαΉϭϝϱΕϥ ϝΥιΓ ϥ ϩΫ ϝϡϥΕΝ ϱΕϭϑϕ ϡω ϝϡωϱϱέ ϭ ϝϡαΕϥΩΕ
ϝϡωϱέϱΓ ϝΕϝϱΓEN 60204-1:2006+A1:09 EN 1012-1:2010, ΏϝΕϭϑϕ ϡω εέϭρ
ϝΕϭΝϱϩΕ2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
ωϝϡϱϩϡΏϥΏέέωϱΕαΕϥΩέΩ&(
ϡ Ώέ αα ϡαΉϭϝΕ ϥΡιέ ΥϭΩ ωϝϡ ϡ ϥϡϡ ϩ ϥ ϡΡιϭϝ Ώ
αΕϥΩέΩϩ ϡαΕϥΩΕ αΕϥΩέΩ εΩϩ ίέ αίέ ϭΕρΏϕ ΩέΩ EN 60204-1:2006+A1:09 EN 1012-1:2010,
ϡρΏϕ Ώ ϡϑΩ ϡιϭΏΕ2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
Chief Executive Officer:
KREBS GmbH D-72124 PLIEZHAUSEN
01.12.2012
GB
D
F
E
P
RU
PL
AR
FA

1GB
TECHNICAL DATA.................................................................................................................................
APPLICATION........................................................................................................................................
WARNING............................................................................................................................................
GENERAL SAFETY..................................................................................................................................
SAFETY INSTRUCTION FOR HIGH PRESSURE WASHER..........................................................................
SYMBOLS.............................................................................................................................................
OPERATING INSTRUCTION...................................................................................................................
CLEANING AND MAINTENENCE...........................................................................................................
ENVIRONMENT....................................................................................................................................
TROUBLE SHOOTING............................................................................................................................
Contents
TECHNICAL DATA
Model MPEAC1500/24 MPEAC1500/50
Article code 114-0003 114-0004
Voltage 220-230V ~ 50Hz 220-230V ~ 50Hz
Rated power input 1500W 1500W
Power 2HP 2HP
Current 7.5A 7.5A
Rated speed 2800/min 2800/min
Discharge 206 L/min 206 L/min
Max. working pressure 116psi 116psi
Tank capacity 24L 50L
Cable Rubber Rubber
Cable length 2M 2M
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Noise/Vibration Information
LpA sound pressure level 78.0dB(A) 78.0dB(A)
LWA sound power level 76.0dB(A) 76.0dB(A)
Uncertainty 3 dB(A) 3 dB(A)
Vibration emission value
-
Uncertainty
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
1
2
2
2
3
4
4
5
5
5
-
-
-
22.8KG 27.5KG

2 3GB GB
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain
the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
APPLICATION
Read this manual carefully before operating or servicing this, air compressor to familiarize yourself with
proper safety, and main tenance procedures. FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
COULD RESULT IN PERSONAL INJURY, PROPERTY DAMAGE, AND/OR VOIDING OF YOUR WARRANTY.
Following the instructions in this manual will provide a longer and safer service life for your air compressor.
are devoted to continuously improving and perfecting the existing products. Therefore,
the technical performance and design concept of products may vary without any prior notice; our apology
for any possible incurrence of inconvenience therefrom. Read and follow the operating instructions and
safety information before using for the first time. Save this manual.
WARNING
THINGS TO DO BEFORE OPERATING
YOUR NEW COMPRESSOR FOR THE FIRST TIME
On the top front of the compressor you will find a white plastic shipping plug inserted into the Oil Filler
Hole. Remove the shipping plug and replace by pressing the red Oil Filler Plug(supplied in the parts bag)
into the Oil Filler Hole
2. Also, supplied in the parts bag you will find a black Air Breather Assembly. Screw the assembly into the
hole on the side and at the top of the Compressor Head
3. Using the Sight-Glass built into the lower front area of the Compressor (just behind the Regulator), check
the Oil Level. It should be at the halfway mark on the Sight Glass for normal operation. If it is necessary to
add oil, please use any standard air compressor oil available at Home Centers and other major retailers.
4. There are Air Outlet Fittings on the Regulator. Air flow for one fitting is operated by turning the Regulator
Handle. The other is a free flow directly from the tank. Screw either a metal cap or a quick-coupler (not
supplied) onto the free-flowing fitting before starting the Compressor. Use nylon thread-seal tape when
working with air fittings to prevent leakage
GENERAL SAFETY
DANGER- AN IMMEDIATE HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE
1. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR EXPLOSION, NEVER SPRAY FLAMMABLE LIQUIDS IN A CONFINDED
AREA. It is normal for the motor and pressure switch to produce sparks while operating. If sparks come into
contact with vapors from gasoline or other solvents, they may ignite cause fire or explosion. Always operate
the compressor in a well-ventilated area. Do not smoke while spraying. Do not spray where sparks or flame
are present. Keep compressor as far from spray area as possible
2. The solvents Trichloroethane and Methylene Chloride can chemically react with aluminum used in paint
spray guns, paint pumps, etc, and cause an explosion. If you are using these solvents, use only stainless
steel spray equipment. This does not affect your compressor, but many affect the equipment being used
3. Never directly inbale the compressed air produced by a compressor. It is not suitable for breathing
purposes
WARNING- A POTENTIONAL HAZARD THAT COULD CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE
1. Do not weld not the air tank of this compressor. Welding on the air compressor tank strength and cause
an extremely hazardous condition. Welding on the tank in any manner will void the warranty
2. Never use an electric air compressor outdoors when it is raining or on a wet surface, as it many cause an
electrical shock.
3. This unit starts automatically. ALWAYS shut of the compressor,
Remove the plug from the outlet. And bleed all pressure from the
system before servicing the compressor, and when the compressor is not in use.
4. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. Compressor outlet
pressure must be regulated so as to never exceed the maximum pressure rating of the tool.
5. High temperatures and moving parts are present under the shroud. To prevent burns or other injuries.
DO NOT operate with
the shroud removed. Allow the compressor parts to cool before handling or servicing.
6. Be certain to read all labels when you are sparying paints or toxic materials, and follow the safety
instructions. Use a respirator mask if there is a chance of inhaling anything you are spraying. Read all
instructions and be sure that your respirator mask will protect you.
7. Always wear safety goggles or glasses when using an air Compressor. Never point any nozzle or sprayer
toward a person or any part of the body.
8. Do not adjust the pressure switch or relief valve for any reason. Doing so voids all warranties. They have
been pre-set at the factory for the maximum pressure of this unit.
SAFETY INSTRUCTION FOR AIR COMPRESSOR
MODERATE INJURY OR DAMAGE TO EQUIPMENT.
1. Drain the moisture from the tank on a daily basis. A clean, dry tank will help prevent corrosion.
2. Pull the pressure relief valve ring daily to ensure that the valve Is functioning properly, and to clear the
valve of any possible Obstructions.
3. To provide proper ventilation for cooling, the compressor must be kept a miniumum of 31cm(12 inches)
from the nearest wall, in a well-ventilated area.
4. Fasten the compressor down securely if transporting is necessary. Pressure must be released from the
tank before transporting.
5. Protect the air hose and electric cord from damage and puncture. Inspect them weekly for weak or worn
spots, and replace if necessary.
WARNING!
DISCONNECT POWER AND RELE ASE ALL PRESSURE FROM THE SYSTEM BEFORE ATTEMPTING TO
INSTALL,SERVICE, RELOCATE OR PERFORM ANY MAINANCE.
1. Follow all local eletrical and safety codes as well as National Eletrical Codes(NEC) and Occupational Safety
and Health Act(OSHA).
2. Electria motors and starters must be securety and adequately grounded using a three-pronged Outlet.
CAUTION!
Never use an extension cord with this product. Use additional air hose instead of an extension cord to avoid
power loss and permanent motor damage. Use of and extension cord voids the warranty.
Record the Model No.,Serial No. and Date of Purchase in the sapce below.
Model No.
Serial No.
Date of Purchase
Retain these numbers for future reference
3. BRIEF DESCRIPTION
This micro air compressor is of novel design excellent workmanship. Having the
construction, fine appearance, light weight, easy operation, high sa
in machinery, chemical industry, spray and dec
compressed air is required.
Advantages of compact
fety and low noise, it can be widely used
oration, automatic control system and other fields where

4 5GB GB
SYMBOLS
Read the manual Wear ear protection
Warning Wear dust mask
Double insulation Do not dispose of old appliances in the
household garbage
Wear eye protection Keep your hands and feet away from all
opening
OPERATING INSTRUCTION
PREPARATION FOR THE STARTING
(1) The place to set the compressor should be clean, dry and ventilated
(2) Keep the use voltage within +/- 5% of the rated
(3) Keep the oil level in the red circle leveler
(4)Recommend compressor oil use SAE30 or L-DAB 100 over 10℃,
and use SAE 10 or L-DAB 68 below 10℃
(5) Open the outlet valve, set the knob of pressure switch on (Fig.2), let the compressor run 10 minutes
with no load to ensure lubricating the moving parts before regular service
OPERATING AND ADJUSTMENT
(1)The compressor is controlled by pressure switch when normal working. It can be stopped automatically
as pressure increasing to the maximum and restart when pressure decreasing to the minimum. The rated
pressure has been adjusted when produced. Don’t change it carelessly. As soon as motor switched off the
compressed air in the discharge pipe should be released through the release valve under the switch. This is
the necessary condition for restart, or the motor will be damaged. The rated pressure can be adjusted by
turning the adjusting bolt of the switch (Fig.2).
(2)The output pressure of compressed air can be adjusted by regulating valve (Fig.2)
(3)When the compressor in running need to be stopped, only set the knob of pressure switch in position off
CAUTIONS
(1)Put the cover off first and put on the breath pipe and the air filter before the before the compressor run
(Fig.3)
(2)Never unscrew any connecting part when the tank is in pressure condition
(3)Never disassemble any electrical part before disconnecting the plug
(4)Never adjust the safety valve carelessly
(5)Never use the compressor in place where voltage is too low or too high
(6)Never use electrical wire more than 5m long with less than the section show in table 1
(7)Never disconnect the plug to stop compressor, set the switch knob in position off instead
(8)If the release valve doesn’t work as motor stopped, find the cause immediately so as not to damage
motor
(9)Lubricating oil must be clean, oil level should be kept in the red circle of the leveler
(10)Disconnect the plug to cut off power supply and open the outlet valve
MAINTENANCE
(1)Clean crankcase and renew lubricating oil after the first 10 working hours
(2)Clean the oil level after every 20 working hours, and replenish if necessary (Fig.4)
(3)Open drain cock under the tank to exhaust condensate after every 60 working hours
(4)Clean crankcase and renew the oil, clean air filter and safety valve and pressure gauge.
CLEANING AND MAINTANCE
Before any work on the machine itself, pull the mains plug. For safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean. In extreme working conditions, conductive dust can accumulate in
the interior of the machine when working with metal. The protective insulation of the machine can be
degraded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases as well as frequently
blowing out the ventilation slots and installing a residual current device (RCD). Please store and handle
the accessory(-ies) carefully. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing
procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Maxpro power tools.
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material -
in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
TROUBLE SHOOTING
Fault Symptom Possible Cause Troubleshooting
Mortor unable running Running
too slow, or or Getting hot
(1)Fault in line, or voltage
insufficient
(1) Check the line
(2)Power wire too thin or too long (2)Replace the wire
(3) Fault in pressure switch (3)Repair or replace
(4)Fault in motor (4)Repair or replace
(5)Sticking of main compressor (5)Check and repair
Sticking of main compressor (1)Moving parts burnt due to the
oil insufficient
Check crankshaft, bearing,
connecting rod, piston, piton ring,
etc. and replace if necessary
(2)Moving parts damaged, or stuck
by foreign body
Tarrible shake Or abnormal noise (1)Connecting part loosed (1)Check and retighten
(2)Foreign body got into main
compressor
(2)Check and clean away
(3)Piston knocking valve seat (3)Replace with thicker paper gasket
(4)Moving parts seriously worn (4)Repair or replace
Pressure insufficient or discharge
capacity decreased
(1)Mortor running too slow (1)Check and remedy
(2)Air filter choked up (2)Clean or replace the cartridge
(3)Leakage of safety valve (3)Check and adjust
(4)Leakage of discharge pipe (4)Check and repair
(5)Sealing gasket damaged (5)Check and replace
(6)Valve plate damaged, carbon
buildup or stuck
(6)Replace and clean
(7)Piston ring and cylinder worn of
damaged
(7)Repair or replace
The oil Consumption too
excessive
(1)Oil level too high (1)Keep the level within set range
(2)Breath pipe choked up (2)Check and clean
(3)Piston ring and cylinder worn of
damaged
(3)Repain or replace
Spare parts list and drawing Please download files on www.maxpro-tools.com

D D6 7
TECHNISCHE DATEN.............................................................................................................................
ANWENDUNG......................................................................................................................................
WARNUNG...........................................................................................................................................
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE..................................................................................................
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOCH DRUCK REINIGER..........................................................................
SYMBOLE.............................................................................................................................................
BETRIEBSANLEITUNG...........................................................................................................................
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG...................................................................................................
UMWELT..............................................................................................................................................
FEHLERSUCHE......................................................................................................................................
Inhaltsverzeichnis
TECHNISCHE DATEN
Modell MPEAC1500/24 MPEAC1500/50
Artikel Kode 114-0003 114-0004
Voltzahl 220-230V ~ 50Hz 220-230V ~ 50Hz
Leistung 1500W 1500W
Arbeitsdruck 2HP 2HP
Strom
Nenndrehzahl 2800/min 2800/min
Entlastung 206 L/min 206 L/min
Max. Betriebsdruck 116psi 116psi
Tankkapazität 24L 50L
Kabel Gummi Gummi
Kabel Länge 2M 2M
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Geräusch-/Vibrationsinformation
LpA Schalldruckpegel
LWA Schwingungsemissionswert
Unsicherheit
Schwingungsemissionswert
Unsicherheit
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden,
in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
ANWENDUNG
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie den Luftkompressor betreiben oder warten, um sich
mit der richtigen Sicherheit, Bedienung, Wartung und Hauptverfahren vertraut zu machen. MISSERFOLG
ZUM EINHALTEN DER INSTRUKTIONEN IN DIESEM HANDBUCH KÖNNTEN ZU VERLETZUNG VON PERSONEN
UND EIGENTUM- SCHADEN UND / ODER UNGÜLTIGKEIT IHRER GARANTIE FÜHREN. Einhalten der
Instruktionen in diesem Handbuch wird eine längere und sicherere Lebensdauer für Ihren Luftkompressor
bereitstellen.
sind kontinuierlich zu verbessern und Perfektionierung der vorhandener Produkte
gewidmet. Deshalb, die technische Leistung und Design Konzept der Produkte können sich ohne vorherige
Vorankündigung vorbehalten; unsere Entschuldigung für eventuelle Entstehen Unannehmlichkeiten daraus.
Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen vor der Verwendung
zum ersten Mal. Bewahren Sie dieses Handbuch.
WARNUNG
1. Auf der oberen Vorderseite des Kompressors werden Sie einen weißen plastischen Stecker finden, der
ins Öl- Füllloch eingesteckt ist. Ziehen Sie den Stecker aus und ersetzen Sie es durch Drücken des roten Öl-
Füller-Steckers (im Teilebeutel geliefert) ins die Öl- Füllloch.
2. Außerdem werden Sie eine schwarze Luft- Atemer- Baugruppe im Teilebeutel finden. Schrauben Sie die
Baugruppe in das Loch auf der Seite und an der Spitze der Kompressorkopf ein.
3. Verwenden Sie das Schauglas, das in dem unteren vorderen Bereich des Kompressors (direkt hinter
dem Regulator) eingebaut ist; Prüfen Sie den Ölstand. Es sollte auf der Halbweg- Marke am Schauglas
für den Normalbetrieb sein. Wenn es notwendig ist, Öl einzufüllen, nutzen Sie bitte ein Öl zum Standard-
Kompressor, das vom Hause- Zentrum und anderen großen Händlern erhalten wird.
4. Es gibt zwei Einrichtungen vom Luft- Auslass am Regulator. Luftstrom für eine Einrichtung ist bediengt,
indem Sie den Regulator- Handgriff drehen. Die andere ist eine freie Strömung direkt aus dem Tank.
Schrauben Sie entweder eine Metallkappe oder eine Schnellkupplung (nicht geliefert) auf die frei fließende
Einrichtung vor dem Start des Kompressors ein. Benutzen Sie Nylonfaden- Dichtband bei der Arbeit mit
Luft- Einrichtungen, um eine Lecke zu verhindern.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR - EINE SOFORTIGE GEFAHR WELCHE WIRD ZU EINER SCHWEREN VERLETZUNG ODER ZU VERLUST
DES LEBENS FÜHREN.
1. UM DIE RISIKO VON FEUER ODER EXPLOSION ZU VERMEIDEN, SPRÜHEN SIE NIEMALS BRENNBARE
FLÜSSIGKEITEN IN EINER GESCHLOSSENEN BEREICH. Es ist normal für den Motor und Druckschalter,
dass Funken während des Betriebs erzeugt werden. Wenn Funken in Kontakt mit Dämpfen von Benzin
oder anderem Lösungsmittel kommen, können sie sich entzünden und dadurch. Feuer oder Explosion
verursachen. Betreiben Sie immer den Kompressor in einem gut belüfteten Bereich. Rauchen Sie nicht beim
Sprühen. Sprühen Sie nicht, wo Funken oder Flammen vorhanden sind. Halten Sie den Kompressor so weit
von Sprühbereich wie möglich.
2. Das Lösungsmittel Trichlorethan und Methylen- Chlorid kann mit Aluminium chemisch reagieren, das in
den Lackspritzpistolen, Lackpumpen, usw. verwendet wird, und eine Explosion verursachen. Wenn Sie diese
Lösungsmittel benutzen, verwenden Sie nur das Spritzgerät aus nichtrostendem Stahl. Dies wirkt nicht auf
Ihren Luftkompressor, aber wirkt viel auf das verwendeten Gerät.
6
7
7
7
8
9
9
10
10
10
78.0dB(A) 78.0dB(A)
76.0dB(A) 76.0dB(A)
3 dB(A) 3 dB(A)
-
-
-
-
7.5A 7.5A
22.8KG 27.5KG

D D8 9
3. Atmen Sie niemals direkt die durch einen Kompressor erzeugte Druckluft ein. Es ist nicht geeignet für
Atemzwecke.
WARNUNG- EINE POTENIELLE GEFAHR, DIE ZU EINER SCHWEREN VERLETZUNG ODER ZU VERLUST DES
LEBENS FÜHREN KANN.
1. Auf dem Luftbehälter des Kompressors nicht schweißen. Schweißarbeiten am Luftkompressor- Tank
verstärken, und sonst verursacht es eine extrem gefährliche Situation. Schweißarbeiten am Tank in
irgendeiner Art und Weise wird die Garantie ungültig machen.
2. Verwenden Sie niemals den elektrischen Luftkompressor im Freien, wenn es regnet, oder auf einer
nassen Oberfläche ist, weil es zu einem Stromschlag mehr führt.
3. Das Gerät startet automatisch. Schalten Sie immer den Kompressor aus; Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose aus; und entlasten Sie alle Drücke aus dem System vor der Wartung des Kompressors, und wenn
der Kompressor nicht in Betrieb ist.
4. Prüfen Sie die maximale Druckstufe des Herstellers für die Luftwerkzeuge und Zubehöre.
Kompressoraustrittsdruck muss reguliert werden, so dass der maximal zulässige Druck des Werkzeugs nicht
überschritten wird.
5. Hohe Temperaturen und bewegliche Teile sind in der Haube vorhanden. Um Verbrennungen oder andere
Verletzungen zu vermeiden. Arbeiten Sie NICHT mit der entfernten Haube. Lassen Sie die Kompressor- Teile
vor Handling oder Wartung abkühlen.
6. Achten Sie darauf, alle Etiketten zu lesen, wenn Sie Lack oder toxische Stoffe sprühen, und befolgen Sie
die Sicherheitsanweisung. Tragen Sie eine Atemschutzmaske. Wenn es eine Gelegenheit von Einatmen,
wenn Sie sprühen. Lesen Sie alle Anweisungen und stellen Sie sicher, dass Ihre Atemschutzmaske Sie vor
Einatmen schützen wird.
7. Tragen Sie immer eine Schutzbrille oder Brille, wenn Sie den Luftkompressor verwenden. Richten Sie
niemals jede Düse oder Spritzgerät nach einer Person oder einem Teil des Körpers.
8. Stellen Sie den Druckschalter oder Druckventil aus irgendeinem Grund nicht ein. Andernfalls werden
alle Garantien ungültig gemacht. Sie haben in der Fabrik für den maximalen Druck von diesem Gerät
voreingestellt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR LUFT KOMPRESSOR
VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN VON EINRICHTUNG FÜHREN KANN.
1. Lassen Sie die Feuchtigkeit aus dem Tank auf einer täglichen Basis. Ein sauberer, trockener Tank wird vor
Korrosion verhindern schützen.
2. Ziehen Sie den Ring vom Druckventil täglich aus, um sicherzustellen, dass das Ventil passend funktioniert,
und um das Ventil von einem möglichen Hindernisse zu reinigen.
3. Um eine ausreichende Belüftung für die Kühlung zu liefern, muss der Kompressor mindestens 31 cm (12
Inch) zu der nahsten Wand in einem gut belüfteten Ort aufbewahrt werden.
4. Befestigen Sie den Kompressor nach unten sicher, wenn Transport notwendig ist. Druck muss aus dem
Tank vor dem Transport freigegeben.
5. Schützen Sie den Luftschlauch und Elektrokabel vor Beschädigung und Punktion. Überprüfen Sie sie
wöchentlich auf schwachen oder abgenutzten Flecken, und ersetzen Sie, wenn notwendig.
WARNUNG!
TRENNEN SIE STROMVERSORGUNG UND ENTLASTEN SIE ALLE DRÜECKE AUS DEM SYSTEM VOR DER
INSTALLATION, WARTUNG ODER WAHRUNG.
1. Befolgen Sie alle lokalen elektrischen und Sicherheitsbestimmungen sowie Nationale Elektrische Kode
und Berufsicherheit und Gesundheit- Gesetz.
2. Elektromotoren und Starter müssen mit einer Drei-Phase-Steckdose sicher und ausreichend geerdet
werden.
VORSICHT!
Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel mit diesem Produkt. Verwenden Sie zusätzlichen
Luftschlauch statt einem Verlängerungskabel, um die Stromverlust und permanente Motorschäden zu
vermeiden. Verwenden Sie eines Verlängerungskabel, die Garantie ungültig zu machen.
Notieren Sie sich die Modellnummer, Seriennummer und Kaufdatum in das nachstehende Feld.
Modell Nr.
Serie Nr.
Kaufdatum
Bewahren Sie diese Nummern für die Zukunft
3. KURZBESCHREIBUNG
Diese Mikroluftkompressor hat neuartiges Design und exzellente Kunstfertigkeit. Er hat die Vorteile von
kompakter Bauweise, schönem Aussehen, geringem Gewicht, einfacher Bedienung, hoher Sicherheit
und geringem Geräusch. Es kann weit verbreitet in Maschinenbau, chemischer Industrie, Spritzen und
Dekoration, automatischem Steuersystem und anderen Bereichen verwendet werden, wo Luftdruckluft
erforderlich ist.
SYMBOLE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Tragen Sie Gehörschutz
Warnung Staubschutzmaske tragen
Doppelisolierung Entsorgen nicht Ausgediente Altgeräte, bitte
im Haushaltsabfall
Tragen Sie eine Schutzbrille Halten Sie Ihre Hände und Füße aus allen
Öffnungen
BETRIEBSANLEITUNG
VORBEREITUNG AUF STAREN
(1) Der Platz zur Einstellung des Kompressors muss sauber, trocken und belüftet sein.
(2) Halten Sie den Nutzspannung innerhalb von ± 5% der Nennspannung.
(3) Halten Sie den Ölstand in den roten Kreislinie.
(4) Verwenden Sie empfohlenes Kompressorenöl SAE 30 oder L-100 DAB über 10℃, und verwenden Sie
SAE 10 oder L-DAB 68 unter 10℃.
(5) Öffnen Sie das Entlastungsventil; Stellen Sie den Knopf des Druckschalters auf der Position- Ein ein(Bild 2);
Lassen Sie den Kompressor ohne Last 10 Minuten laufen, um sicherzustellen, dass die beweglichen Teile vor
dem Linienverkehr geschmiert werden.
BEDIENUNG UND EINSTELLUNG
(1) Der Kompressor wird durch Druckschalter im normalen Betrieb gesteuert. Es kann automatisch
angehalten werden, wenn der Druck zum Maximum steigt und Es kann automatisch neu gestartet werden,
wenn der Druck auf das Minimum verringt. Der Nenndruck hat eingestellt worden, wenn es produziert.
Ändern Sie es nicht sorglos. Sobald der Motor ausgeschaltet ist, sollte die Druckluft in der Druckleitung
durch das Entlastungsventil unter dem Schalter freigegeben werden. Dies ist die notwendige Bedingung für

D D10 11
einen Neustart oder der Motor wird beschädigt. Der Nenndruck kann durch Drehen der Einstellschraube
des Schalters (Bild 2) eingestellt werden.
(2) Der Auslassdruck der Druckluft kann durch Regelventil (Fig. 2) eingestellt werden.
(3) Wenn der Kompressor im Lauf anzuhalten braucht, stellen Sie nur den Knopf des Druckschalters auf der
Position – Aus ein.
8. VORSICHT
(1)Machen Sie die Abdeckung zuerst auf und legen Sie das Atemrohr
und den Luftfilter, bevor der Kompressor läuft (Bild 3).
(2)Schrauben Sie keinen Verbindungsteil auf,
wenn der Tank unter Druck ist.
(3)Bauen Sie keine elektrische Teile aus, bevor Sie den
Stecker ausgezohen haben.
(4) Stellen Sie das Sicherheitsventil niemals nachlässig ein.
(5) Verwenden Sie niemals den Kompressor im Ort, wo die Spannung zu niedrig oder zu hoch ist.
(6) Verwenden Sie keinen elektrischen Draht von mehr als 5 m lang und von weniger als der Querschnitt,
wie in Tabelle 1 gezeigt.
(7) Ziehen Sie niemals den Netzstecker aus, um den Kompressor zu stoppen; sondern stellen Sie den
Schalterknopf auf Position- Aus ein.
(8) Wenn das Ablassventil arbeitet nicht, und der Motor stoppt, finden Sie die Ursache sofort, um keinen
Motor zu beschädigen.
(9) Schmieröl muss sauber sein; Ölstand sollte in der roten Kreislinie gehalten werden.
(10) Ziehen Sie den Stecker aus, um Stromversorgung auszuschalten und das Auslassventil zu öffnen.
9. WARTUNG
(1) Reinigen Sie die Kurbelgehäuse und ersetzen Sie das
Schmieröl nach den ersten 10 Betriebsstunden.
(2) Reinigen Sie den Ölstand nach allen 20 Betriebsstunden, und füllen Sie, wenn nötig (Bild 4).
(3)Öffnen Sie den Ablasshahn unter dem Tank, um das Kondensat nach allen 60 Betriebsstunden zu
entleeren.
(4)Reinigen Sie die Kurbelgehäuse und ersetzen Sie das Öl; Reinigen Sie den Luftfilter und prüfen Sie das
Sicherheitsventil und das Manometer.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Vor jeder Arbeit auf der Maschine selbst, ziehen Sie den Netzstecker. Für einen sicheren und
reibungslose Funktionieren, immer behalten die Maschine und die Lüftungsschlitze sauber. Bei extremen
Einsatzbedingungen können leitfähigen Staub in das Innere der Maschine absetzen, wenn Arbeiten mit
Metall. Die Schutzisolierung der Maschine kann abgebaut werden. Die Verwendung, der einer stationären
Absauganlage System ist, in derartigen Fällen ebenso wie häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze und
die Installation ein Reststromgerät (RCD) empfohlen. Bitte lagern und behandeln Sie das Zubehörteil (-en)
vorsichtig.
Sollte die Maschine trotz sorgfältiger Herstellungen und Prüfverfahren einmal ausfallen, reparieren sollte
von einem nach dem Verkauf Servicezentrum durchgeführt werden für Maxpro Elektrowerkzeuge.
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen - gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik
- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt warden
FEHLERSUCHE
Störungen Mögliche Ursachen Lösungen
Motor kann nicht laufen.
Laufen zu langsam oder
Erhitzen
1. Fehler in der Leitung oder
unzureichende Spannung
1. Überprüfen Sie die Leitung
2. Stromdraht zu dünn oder zu lang 2. Ersetzen Sie den Draht
3. Fehler beim Druckschalter 3. Reparieren oder ersetzen
4. Fehler beim Motor 4. Reparieren oder ersetzen
5. Kleben von Hauptkompressor 5. Überprüfen und reparieren
Heften von Hauptkompressor 1. Bewegliche Teile verbrannt
wegen des unzureichenden Öls
Prüfen Sie die Kurbelwelle, Lager,
Pleuel, Kolben, Kolbenring, usw. und
ersetzen Sie bewegliche Teile, wenn
nötig.
2. Bewegliche Teile sind beschädigt
oder durch Fremdkörper geheft .
schreckliches Schwaken oder
ungewöhnliche Geräusche
1. Verbindungsteil gelöst 1. Überprüfen und anziehen.
2. Fremdkörper ging in die
Hauptkompressor.
2. Prüfen und reinigen
3. Kolben klopft Ventilsitz 3. Ersetzen Sie mit dickerer
Papierdichtung
4. Bewegliche Teile sind schwer
verschliessen
4. Reparieren oder ersetzen
Druck unzureichend oder
Abflusskapazität verringert
1. Motor läuft zu langsam 1. Prüfen und abhelfen
2. Luftfilter verstopft 2. Reinigen oder ersetzen Sie die
Patrone
3. Lecken von Sicherheitsventil 3. Überprüfen und justieren
4. Lecken von Abflussrohr 4. Überprüfen und reparieren
5. Dichtscheibe beschädigt 5. Überprüfen und ersetzen
6. Ventilplatte beschädigte,
Kohlenstoff versammelte oder
hefte
6. Setzen und reinigen
7. Kolbenring und Zylinder
verschlissen oder beschädigt
7. Reparieren oder ersetzen
Der Ölverbrauch ist zu
übermäßige
1. Ölstand zu hoch 1. Halten Sie den Ölstand im
festgelegten Bereich
2. Atemrohr verstopft 2. Prüfen und reinigen
3. Kolbenring und Zylinder
verschlissen oder beschädigt
3. Reparieren oder ersetzen
Ersatzteilliste und Zeichnung Bitte laden Sie die Dateien herunter auf www.maxpro-tools.com

12 13F F
DONNÉES TECHNIQUES.......................................................................................................................
APPLICATION........................................................................................................................................
AVERTISSEMENT..................................................................................................................................
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE............................................................................................
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR NETTOYEUR HAUTE PRESSION....................................................
SYMBOLES............................................................................................................................................
INSTRUCTION D’OPERATION................................................................................................................
NETTOYAGE ET MAINTENENCE............................................................................................................
ENVIRONNEMENT................................................................................................................................
RESOLUTION DE PROBLEMES..............................................................................................................
Table des matières
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle MPEAC1500/24 MPEAC1500/50
Le code d’article 114-0003 114-0004
Tension 220-230V ~ 50Hz 220-230V ~ 50Hz
Puissance 1500W 1500W
Puissance 2HP 2HP
Courant
Taux de débit de travail 2800/min 2800/min
Décharge 206 L/min 206 L/min
Max pression d’opération 116psi 116psi
Capacité du tank 24L 50L
câble Caoutchouc Caoutchouc
Longueur de câble 2M 2M
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Niveau sonore et vibrations
LpA niveau de pression acoustique
LWA niveau de ppuissance acoustique
Incertitude
Valeur d'émission des vibrations
Incertitude
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN
60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour
une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique
est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non
approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération
les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations,
telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes,
organisation judicieuse des opérations de travail.
APPLICATION
Avant d’opérer ou d’utiliser ce compresseur d’air, veuillez lire sérieusement ce manuel d’opération afin de
bien connaître vous-même avec la sécurité, l’opération et la procédure de maintenance. EN CAS D’ECHOUER
A SE CONFORMER LES INSTRUCTIONS DANS CE MANUEL, IL POURRAIT CONDUIRE A UNE BLESSURE
PERSONNELLE, UN DOMMAGE A LA PROPRIETE, IL POURRAIT ANNULER VOTRE GARANTIE. Inspectez
les instructions dans ce manuel pourrait vous permettre de fournir un service longue et sûr pour votre
compresseur.
est décidé à l’amélioration continue et au perfectionnement de ses produits existants.
Par conséquent, la performance technique et le design des produits peuvent varier sans préavis; nous vous
présentons nos excuses pour toute possible gêne occasionnée due à cela. Lisez et suivez les instructions de
mise-en-route ainsi que les conseils de sécurité avant la première utilisation. Conserver ce manuel.
AVERTISSEMENT
CHOSES A FAIRE AVANT D’OPERER LE COMPRESSEUR POUR LA PREMIERE FOIS
1.Au-dessus devant du compresseur, vous pouvez trouver un bouchon d’expédition plastique blanc qui
s’insère dans l’entrée de l’injection d’huile. Déménagez le bouchon d’expédition et remplacez-le par le
bouchon de filtreur d’huile rouge (fourni dans le sac des pièces détachées) et pressez le bouchon dans
l’entrée de filtreur d’huile.
2.Puis, dans le sac des pièces détachées, vous pouvez trouver un ensemble de purge d’air. Serrez cet
ensemble de purge d’air dans le trou à coté et au-dessus de la tête de compresseur.
3.Utilisez les lunettes de vue installées dans la place base devant du compresseur (juste derrière le
régulateur) afin de vérifier le niveau de l’huile. Pour l’opération normale, il faut atteindre à la moitié de
la remarque sur les lunettes de vue. S’il faut ajouter l’huile, utilisez l’huile standard du compresseur d’air
disponible dans le centre de rénovation et d’autres détaillants majeurs.
4.Il y a deux raccords de sortie d’air sur le régulateur. Le débit d’air pour l’un des deux raccords est opéré
par la poignée du régulateur. L’autre raccord contrôle le débit libre venu de la cuve. Serrez un bouchon en
métal ou un coupleur rapide (non fourni dans le sac des pièces détachées) sur le raccord pour le débit libre
avant de démarrer le compresseur. Et utilisez un ruban de fil-joint en nylon au fil de l’opération des raccords
d’air afin d’évider une fuite.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
DANGER- UN DANGER IMMEDIAT QUI POURRAIT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
1.AFIN D’EVIDER UN RISQUE DE FEU OU D’EXPLOSION, NE JAMAIS ALLUMER LES LIQUIDES COMTUSTIBLES
DANS UNE ZONE CONFINEE. Il est normal de produire une étincelle en opérant le moteur ou un interrupteur
de pression. Si l’étincelle aura un contact avec les vapeurs venues de l’essence ou d’autres solvants, il
pourrait s’enflammer et causer un feu ou une explosion. Par conséquent, il faut opérer le compresseur dans
une place non-confinée toujours et ne jamais fumer tandis qu’il y a une étincelle. Ne jamais atomiser où les
étincelles ou des feux sont présents, gardez le compresseur le plus loin de la place d’atomisation.
2.Les solvants chlorure de trichloré éthane et de méthylène peuvent réagir avec l’aluminium utilisé dans la
peinture dans les pistolets d’atomisation, les pompes etc. Et cet effet pourrait causer une explosion. Si vous
utilisez les solvants liquides, veuillez n’utiliser que les équipements d’atomisation en acier. Les équipements
en acier ne réagissent pas avec votre compresseur ce pendant il a un effet sur l’appareil utilisé.
3.Ne jamais avaler directement l’air compressible produit par le compresseur. Il n’est pas adapté au but de
12
13
13
13
14
15
15
16
16
16
78.0dB(A) 78.0dB(A)
76.0dB(A) 76.0dB(A)
3 dB(A) 3 dB(A)
-
-
-
-
7.5A 7.5A
22.8KG 27.5KG

14 15F F
respiration.
AVERTISSEMENT—UN RISQUE POTENTIEL QUI POURRAIT CAUSER UNE BLESSURE GRAVE OU LA MORT.
1.Veuillez ne pas faire un soudage du compresseur sur la cuve d’air. Un soudage sur le tank d’air pourrait
causer une condition extrême dangereuse. Une fois du soudage sur le tank d’air, la garantie du compresseur
sera annulée.
2.Quand il pleut dehors ainsi que sur la surface humide, il ne faut jamais utiliser un compresseur
électronique pour ne pas subir une commotion électrique.
3.Cet appareil démarre automatiquement, veuillez mettre le compresseur hors de l’électricité, déplacer le
bouchon de la sortie et évacuer toute les pressions du système avant d’opérer le compresseur ainsi que
vous ne l’utilisez pas.
4.Vérifier bien la cote de pression maximum dans le manuel pour les outils et les accessoires. La pression
de la sortie de compresseur devrait être régulée pour qu’elle ne soit pas supérieure de la cote des outils.
5.La haute température et les parties amovibles sont derrières du capot. Afin d’évider une brûlure ou
d’autres blessures, veuillez ne pas opérer le paravent amovible.
6.Quand vous allez pulvériser la peinture ou les matériaux toxiques, il faut être sûr que vous avez bien
lu toutes les étiquettes et que vous avez bien suivi les introductions de sécurité. Utilisez un masque de
respiration si vous allez subir des matériaux avec lesquels vous allez contacter. Lisez sérieusement toutes les
instructions et il faut être certain que votre masque de respiration pourrait vous protéger.
7.Mettez toujours les lunettes de protection quand vous utilisez un compresseur d’air. Il ne peut jamais
utiliser la buse ou l’atomiseur à adresser à quelqu’un d’autres ou d’autres parts du corps.
8.Il ne peut jamais ajuster l’interrupteur de pression ou la vanne de décharge pour n’importe quelles
raisons. Si vous les aurez ajustés, on va annuler toutes les garanties parce qu’ils sont tous bien régulés dans
l’usine pour une pression maximum de cet appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR COMPRESSEUR D'AIR
Attention – un risque qui pourrait causer une blessure modérée ou un dommage d’équipement.
1.Vider l’eau dans la cuve tous les jours. Un tank propre et sac pourrait évider une corrosion.
2.Tirez la vanne de décharge de pression tous les jours pour s’assurer que la vanne fonctionne
correctement et pour effacer des obstructions.
3.Pour s’assurer un bon effet de refroidissement de compresseur, le compresseur devrait garder une
distance de 31cm (12 niches) loin de plus proche mur, il devrait bien se situer dans une place avec une
bonne ventilation.
4.Bien serrer le compresseur quand le transport est nécessaire. La pression doit être évacuée du tank avant
le transport.
5.Protéger les tuyaux d’air et les câbles électriques du dommage et de la ponction. Inspecter-les toutes les
semaines pour qu’ils ne soient pas faibles et usés. Remplacez-les si nécessaire.
Avertissement !
Déconnecter le courant d’électricité et évacuer toutes les pressions dans le système avant d’installer,
opérer, remettre ou maintenir cet équipement.
1. Suivre tous les codes électriques locaux et sécurité, ainsi que Codes Electriques Nationaux (CEN) et
Sécurité Occupationnel et Acte Santé (OSHA)
2. Moteur électrique et démarreur doivent être mis sur la terre soigneusement et proprement à l’aide d’une
prise à trois broches.
Attention !
N’utilisez jamais de rallonge avec ce produit. On peut utiliser un tuyau d’air additionnel au lieu d’un
rallonge afin d’évider un gaspillage d’électricité et un dommage permanant du moteur. Une fois d’utiliser un
rallonge, la garantie sera annulée.
Record de N° de Modèle, N° de série et date de l’achat dans l’espace ci-dessous.
N° de modèle :
N° de Série :
Date de l’achat :
Conserver les chiffres pour la référence future
3. DESCRIPTION BREVE
Ce micro compresseur d’air est un nouveau produit de design et une fabrication excellente en ayant une
construction compacte, une apparence fine, un poids léger. L’opération facile, haute qualité et bruit faible
lui permet de s’utiliser dans les domaines si nécessaire, par exemple l’industrie mécanique et chimique,
pulvérisation et décoration, système de contrôle automatique etc..
SYMBOLES
Lire attentivement la notice Munissez-vous d’une protection acoustique
Avertissement Porter un masque anti-poussière
Double isolation pour une protection
supplémentaire
Ne pas jeter les appareils électroporatifs
dans les ordures ménagères!
Protection des yeux Protéger vos mains et vos pieds de toutes les
ouvertures
INSTRUCTION D’OPERATION
PREPARATION POUR LE DEMARRAGE
1)La place pour déposer le compresseur devrait être propre, sèche et bien ventilée.
2)Assurez que l’utilisation de tension sera dans la gamme de ±5%
3)Assurez que le niveau de l’huile dans la jauge en cercle rouge.
4)Il demande d’utiliser l’huile de compresseur avec SAE30 ou L-DAB100 supérieur 10°C, et SAE10 OU
L-DAB68 au-dessous 10°C.
5)Offrir la vanne de sortie, disposer le bouton de l’interrupteur dans la position « on » (Fig. 2), laissantle
compresseur fonctionner pour 10min sans charger afin de lubrifier les parties amovibles.
OPERATION ET AJUSTEMENT
1)Le compresseur est contrôlé par l’interrupteur de pression quand l’opération fonction normalement. Il
peut s’arrêter automatiquement si la pression augmente jusqu’à la maximum et se redémarrer si la pression
réduire jusqu’à la minimum. La pression déterminée sera ajustée avant de sortir de l’usine et il ne faut pas
le changer sans prudence. Au moment où le moteur s’arrête, l’air compressé dans le tuyau de décharge
devra être évacué par la vanne de décharge située sous l’interrupteur. C’est une condition nécessaire pour
le redémarrage, sinon, le moteur serait dédommagé. La pression déterminée peut se régler quand vous
tournez le boulonnage du commutateur. (Fig. 2)
2)La pression de sortie de l’air compressé pourrait être réglée par la vanne de régulation. (Fig.2).
3)Quand le compresseur en fonctionnement a besoin de s’arrêter, il ne faut que tourner l’interruption de
pression à la disposition « off ».
8. AVERTISSEMENTS
1)Avant que le compresseur fonctionne, il faut mettre le capot « off » et démarrer le tuyau de respiration et

16 17F F
le filtreur d’air (Fig.3)
2)Quand le tank est sous la condition de pression, il ne faut jamais bouger n’importes quelles parties
connectées.
3)Avant la déconnection du bouchon, il ne peut jamais démonter n’importes quelles parties électriques.
4)Il ne peut jamais ajuster la vanne de régulation sans prudence.
5)Il ne peut pas utiliser le compresseur dans la condition où la tension est trop haute ou trop base.
6)Il ne faut jamais utiliser les câbles électriques qui sont supérieures de 5m, ainsi que les longueurs sont
moins que les paramètres indiqués dans le tableau 1.
7)Il ne peut jamais déconnecter le bouchon dans le but d’arrêter le compresseur, il faut tourner l’interrupteur
dans la disposition « off ».
8)Si la vanne de décharge ne peut pas se fonctionner quand le compresseur s’arrête, il faut chercher
immédiatement les causes pour que le moteur ne soit pas dédommagé.
9)L’huile de lubrification devrait être propre. Le niveau de l’huile devrait garder dans la jauge en cercle
rouge.
10)Déconnecter le bouchon afin d’arrêter le fournie de l’élection et offrir la vanne de sortie.
9. Maintenance
1)Laver la chambre d’huile et renouveler l’huile de lubrification après 10h du fonctionnement.
2)Laver la jauge d’huile après toutes les 20h de l’opération et remplir-le si nécessaire (Fig. 4).
3)Ouvrir le robinet de vidange sous le tank afin de prélever des matériels condensés toutes les 60h de
l’opération.
4)Nettoyer la chambre d’huile et renouveler l’huile, laver le filtreur d’air et vérifier la vanne de sécurité et la
gauge de pression.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant tout invention sur l’appareil, retirer la fiche de la prise de courant. Pour un travail sécurisé et propre,
les fentes de ventilation doivent toujours rester propres. En extérieur, lors l’utilisation sur du métal, les
poussières peuvent s’accumulent à l’intérieur de la machine. Les insolations protectrices de la machine
peuvent se dégrader. L’utilisation d’un système d’extraction stationnaire est recommandée dans de tel cas.
Il est aussi conseillé de souffler fréquemment dans les fentes de ventilation et d’installer un dispositif de
courant résiduel( RCD).
Merci de stocker et manipuler ces accessoires soigneusement.
Si la machine tombe en panne, malgré le soin apporté à la fabrication et aux procédures de test, les
réparations doivent être effectuées par un centre de service après-vente agréé par outillage de Maxpro
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la legislation nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
DÉPANNAGE
Description des pannes Causes possibles Méthode de dépannage
Echouer à démarrer le moteur
Retourner trop lentement
Ou devenir chaud
(1) Faute en ligne ou la tension
base, insuffisante
(1) Vérifier la ligne
(2) Câbles d’électricité trop fins ou
trop longs
(2) Remplace le câble d’électricité
(3) Faute de l’interrupteur de
pression
(3) Réparer ou remplacer
(4) Faute du moteur (4) Réparer ou remplacer
(5) Collage du compresseur majeur (5) Vérifier et réparer
Collage du compresseur majeur (1) Déménager les parties brulées
à cause de l’insuffisance de l’huile
Vérifier le vilebrequin, coupleur,
bielle, piston, anneau de piton etc.
et remplacer ces pièces si nécessaire
(2) Déménager les parties
dédommagées ou coincé par des
corps étranger
Vibration grave ou bruit anormal (1) Partie connecté migrant (1) Vérifier et reconnecter
étroitement.
(2) Corps étrange tombe dans le
compresseur
(2) Vérifier et prélever les corps
(3) Le piston frappe le siège de
vanne
(3) Remplacé par un joint
d’étanchéité fin
(4) Les parties amovibles sont
gravement dédommagées
(4) Réparer ou remplacer
Pression insuffisante ou
diminution de la capacité de
décharge
(1) Moteur tourne trop lentement (1) Vérifier et régler
(2) Le filtreur d’air se bloque (2) Vérifier et nettoyer
(3) Fuite de la vanne de sécurité (3) Vérifier et ajuster
(4) Fuite du tuyau de décharge (4) Vérifier et réparer
(5) Dédommage du joint
d’étanchéité
(5) Remplacer et nettoyer
(6) Plaque d’aération
dédommagée, accumulation ou
collage du carbone
(6) Remplacer et nettoyer
(7) dédommage du segment de
piston et corrosion de cyclone
(7) Réparer ou remplacer
La dépense de l’huile est trop
haute
(1) Niveau de l’huile est trop haut (1) Contrôler le niveau dans la
gamme déterminée
(2) Tuyau de respiration se bloque (2) Vérifier et nettoyer
(3) Dédommage du segment de
piston et corrosion de cyclone
(3) Repeindre ou remplacer
La liste de pièces de rechange et
le dessin
Télécharger le document s'il vous plaît www.maxpro-tools.com

18 19E E
DATOS TÉCNICOS.................................................................................................................................
APLICACIÓN.........................................................................................................................................
ADVERTENCIA......................................................................................................................................
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAVADORA DE ALTA PRESIÓN.................................................
SÍMBOLOS............................................................................................................................................
INSTRUCCIÓN DE OPERACIÓN.............................................................................................................
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.............................................................................................................
AMBIENTE............................................................................................................................................
SOLUCIONES DE AVERÍAS.....................................................................................................................
Contenido
DATOS TÉCNICOS
Modelo MPEAC1500/24 MPEAC1500/50
Código de artículo 114-0003 114-0004
Voltage 220-230V ~ 50Hz 220-230V ~ 50Hz
Potencia 1500W 1500W
Potencia 2HP 2HP
Corriente
Velocidad nominal 2800/min 2800/min
Descarga 206 L/min 206 L/min
Presión de trabajo máximo 116psi 116psi
Capacidad de tanque 24L 50L
Cable Goma Goma
Longitud del cable 2M 2M
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Información sobre ruidos y vibraciones
Nivel de presión acústica LpA
Nivel de potencia acústica LWA
Incertidumbre
Valor de vibraciones generadas
Incertidumbre
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas
eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras
aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar
también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
APLICACIÓN
Lea atentamente este manual antes de operar o dar servicio con el aparato, debe familiarizarse con
el compresor de aire para usarlo con seguridad, funcionamiento y procedimientos de mantenimiento
adecuado. AL NO CUMPLIR CON LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL PUEDE CAUSAR DAÑOS
PERSONALES, DAÑOS A LA PROPIEDAD Y/O LA ANULACIÓN DE LA GARANTÍA DEL APARATO. Siguiendo las
instrucciones de este manual le proporcionará una vida de uso más larga y más segura para su compresor
de aire.
se dedica a la mejora y perfeccionamiento de los productos existentes continuamente.
Por lo tanto, el concepto de rendimiento y diseño técnico de los productos pueden variarse sin el previo
aviso. Disculpa por cualquier posible incoveniente.
Por favor lea y siga las instrucciones de funcionamiento y las informaciones de seguridad antes de utilizarlo
por la primera vez. Y Mantenga el manual bien.
ADVERTENCIA
COSAS QUE HAY QUE HACER ANTES DE OPERAR
SU NUEVO COMPRESOR POR PRIMERA VEZ
1. En la parte frontal superior del compresor se encuentra un tapón plástico de protección de color blanco
insertado en el agujero del filtro de aceite. Retire el tapón de protección y reemplazarlo por el tapón rojo
del filtro de aceite (suministrado en la bolsa de piezas) en el agujero de llenado de aceite.
2. También en la bolsa de piezas viene suministrado un conjunto de respirador de aire de color negro.
Atornilla el conjunto en el agujero lateral en la parte superior de la cabeza del compresor.
3. Use de la mirilla integrada en la zona frontal inferior del compresor (justo detrás del regulador) para
comprobar el nivel de aceite. El aceite debe estar marcado en la mitad en la mirilla para el funcionamiento
normal. Si es necesario añadir más aceite, por favor utilice un aceite estándar para el compresor de aire
disponible en los Almacenes y otros grandes distribuidores.
4. Hay dos Conexiones de Salida de aire en el regulador de aire, una se acciona por girar la manija del
regulador y la otra es de flujo libre directamente desde el tanque. Atornille bien un tapón metálico o un
acoplamiento rápido (no suministrado) en el conector de flujo libre antes de arrancar el compresor. Utilice
cinta de de sellado de nylon cuando se trabaja con accesorios de aire para evitar posibles fugas.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
PELIGRO INMEDIATO QUE PODRÁ CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE
1.Para reducir el riesgo de incendio o explosión, NUNCA rocíe líquidos inflamables sobre un área confinada.
Es normal que el motor y el interruptor de presión echan chispas durante una operación. Si las chispas
entren en contacto con los vapores de gasolina u otros disolventes, pueden encenderse y provocando
incendios o explosiones. Opere siempre con el compresor en un área bien ventilada y no fumar durante la
pulverización. No rocíe donde las chispas o llamas en presente y mantenga el compresor tan lejos como sea
posible de aerosol.
2.Los disolventes tricloroetileno y cloruro de metileno pueden reaccionar químicamente con el aluminio
usando pistola de pulverización de pintura, bombas de pintura, etc., y causar una explosión. Si utiliza estos
18
19
19
19
20
21
21
22
22
22
78.0dB(A) 78.0dB(A)
76.0dB(A) 76.0dB(A)
3 dB(A) 3 dB(A)
-
-
-
-
7.5A 7.5A
22.8KG 27.5KG

20 21E E
disolventes, utilice únicamente equipos de aspersión de acero inoxidable. Esto no afecta a su compresor de
aire, sin embargo sí que afecta al equipo que se utiliza.
3.Nunca aspirar directamente el aire comprimido producido por un compresor. Esto no es adecuado para
los propósitos de respiración.
ADVERTENCIA - PELIGRO POTENCIAL QUE PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE
1.No soldar en el tanque de aire de este compresor. Al soldar sobre el tanque de compresor de aire es un
acto muy peligroso y una soldadura en el tanque de cualquier forma, se anulará la garantía del producto.
2.Nunca utilice un compresor de aire eléctrica al aire libre bajo lluvia o en superficie mojada, ya que podrá
causar una descarga eléctrica.
3.Esta unidad se arranca automáticamente. SIEMPRE apague el compresor retirando el enchufe de la toma,
y despresuriza toda la presión del sistema antes de realizar cualquier reparación o mantenimiento.
4.Verifique los valores de presión máxima de los componentes y accesorios de aire del fabricante. La
presión de salida del compresor debe ser regulada de manera que nunca exceda a la máxima presión del
aparato.
5.High temperatures and moving parts are present under the shroud. To prevent burns or other injuries.
DO NOT operate with the shroud removed. Allow the compressor parts to cool before handling or servicing.
Las altas temperaturas y las piezas móviles están presentes bajo la cubierta. Para evitar quemaduras u otras
lesiones, NO opere el aparato con la cubierta quitada y deje que las piezas del compresor se enfríe primero
antes de manipurarlas o dar servicio.
6.Asegúrese de leer todas las etiquetas del fabricante cuando se está rociando pinturas o materiales
tóxicos, y siga las instrucciones de seguridad. Use una máscara respiradoria de protección si existe la
posibilidad de inhalar sustancia que usted está rociando. Lea todas las instrucciones y asegúrese de que su
máscara funciona bien como una protectora de respiración.
7.Siempre use gafas de seguridad cuando se utiliza un compresor de aire. Nunca apunte con la boquilla
para pulverizador hacia una persona o cualquier parte del cuerpo.
8.No ajuste el interruptor de presión o válvula de alivio por cualquier razón, de lo contrario anulará toda
la garantía del aparato. Los ajustes han sido pre-configurado en la fábrica para una presión máxima de la
unidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA COMPRESOR DE AIRE
PRECAUCIÓN - PELIGRO POTENCIAL QUE PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O DAÑOS AL EQUIPO
1.Vaciar la humedad del tanque después de cada uso. Un tanque limpio y seco ayudará a prevenir la
corrosión del mismo.
2.Tire del anillo de la válvula de alivio de presión todos los días para asegurar de su funcionamiento
correcto y hace despejarla de posibles obstrucciones.
3.Proporcionar una ventilación adecuada para la refrigeración, el compresor debe mantenerse a una
distancia mínima de 31 cm (12 pulgadas) de la pared más cercana y en un área bien ventilada.
4.Para el transporte del compresor, la presión deberá ser despresurizada antes de transportarlo.
5.Proteger la manguera de aire comprimido, cable eléctrico de daños y objetos puntiagudos. Inspeccione
cada semana sobre partes desgastada y reemplazarlas si es necesario.
ADVERTENCIA!
DESCONECTE EL APARATO DE LA TOMA Y DESPRESURIZA TODA LA PRESIÓN DEL SISTEMA ANTES DE
REALIZAR LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO O CUALQUIER OTRO TIPO DE OPERACIÓN EN EL MISMO.
1.Siga todos los códigos eléctricos de seguridad local, así como los códigos eléctricos nacionales (NEC) y
Seguridad Ocupacional y Salud Act (OSHA).
2.Los motores eléctricos y el arranque deben estar conectados a una toma de forma segura y adecuada
utilizando un enchufe de tres clavijas.
PRECAUCIÓN!
Nunca utilice un cable de extensión con este producto. Utilice una manguera de aire comprimido
adicional en lugar de un cable eléctrico de extensión para evitar la pérdida de potencia del motor y daños
permanentes. El uso de un cable de extensión anulará toda la garantía del producto.
Anote el número del modelo, el número de la serie y la fecha de compra en el espacio de a continuación:
Nº de Modelo. _______________________
Nº de Serie__________________________
Fecha de Compra_____________________
Conserve estos datos para una referencia en el futuro.
3.BREVE DESCRIPCIÓN
Este micro compresor de aire tiene un diseño novedoso y de excelente mano de obra. Presenta ventajas
como la de construcción compacta, diseño fino, peso ligero, manejo fácil con alta seguridad y bajo nivel
de ruido, puede ser ampliamente utilizado en las maquinarias, industrias químicas, la pulverización y
decoración, el sistema de control automático y otros campos donde se requieren usar el aire comprimido.
SÍMBOLOS
Leer el manual Ponerse protección de los oídos
Advertencia Ponerse máscara de polvos
Aislamiento doble No debe disponer los aparatos viejos en la
basura doméstica
Ponerse gafas de seguridad Mantenga sus manos y pies fuera de todas las
aberturas
INNSTRUCCIONES DE USO
PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
(1)El lugar donde para montar el compresor debe estar limpio, seco y bien ventilado.
(2)Mantenga la tensión de uso dentro de ± 5% del la nominal.
(3)Mantenga el nivel de aceite dentro de lo indicado por el círculo rojo.
(4)El aceite recomendado para el uso en el compresor es SAE30 o L-DAB100 por encima de 10ºC, y usar
SAE10 o L-DAB68 por debajo de 10ºC.
(5)Abra la válvula de salida, ajuste la perilla del interruptor de presión en la posición de encendido (Figura 2),
deje arrancar el compresor durante 10 minutos sin carga para asegurar la lubricación de las piezas móviles
antes del servicio.
FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES
(1)El compresor es controlado por el interruptor de presión bajo un trabajo normal, puede detenerse
automáticamente si la presión sube al máximo y reiniciar de nuevo su funcionamiento si ve la presión se va
a disminuir al mínimo. La presión nominal ya ha sido ajustado en la fábrica y no cambie las configuraciones
descuidadamente, tan pronto como el motor se para el aire comprimido en la tubería de descarga debe
ser vaciada a través de la válvula de escape por debajo del interruptor. Esta es la condición necesaria para
reiniciarlo, de no ser así se dañará el motor. La presión nominal puede ser ajustada girando el perno de
ajuste en el interruptor (Figura 2).

22 23E E
(2)La presión de salida de aire comprimido puede ser ajustado por la válvula reguladora (Figura 2).
(3)Durante el funcionamiento del compresor cuando vea la necesidad de detenerlo, sólo tiene que poner la
perilla del interruptor de presión en la posición OFF.
PRECAUCIONES
(1)Antes de poner en marcha el compresor, primero quite la cubierta y ponga la tubería de respiración y el
filtro de aire (Figura 3).
(2)Nunca suelte cualquier parte de conexión con el tanque en condiciones de presión.
(3)No desmonte nunca ninguna parte eléctrica antes de desconectar el enchufe de la toma.
(4)Nunca ajuste la válvula de seguridad descuidadosamente.
(5)No utilice nunca el compresor en un lugar donde la tensión es demasiada baja o demasiada alta.
Figura 3
(6)No utilice nunca cables eléctricos con más de 5 m de longitud ni con menos longitud indicada en la
sección mostrada de la tabla 1.
(7)Nunca desconecte el enchufe para parar el compresor, ponga la perilla del interruptor en la posición de
apagado.
(8)Si la válvula de alivio falla estando el motor parado, intente encontrar la causa de inmediato a fin de no
dañar el motor.
(9)El aceite de lubricación debe estar limpio, y el nivel de aceite debe mantenerse dentro del círculo rojo
del nivelador.
(10)Para abrir la válvula de salida, desconecte primero el enchufe de la toma para cortar el suministro de
energía.
MANTENIMIENTO
(1)Vaciar y limpiar el contenedor del aceite de lubricación después de las primeras 10 horas de uso del
aparato.
(2)Limpia el nivel de aceite después de cada 20 horas de trabajo y reponerlo si es necesario (Figura 4)
(3)Abrir la válvula de drenaje por debajo del depósito después de cada 60 horas de trabajo.
(4)Limpiar el contenedor del aceite y renovarlo con aceite nuevo, y comprobar la válvula de seguridad y el
manómetro.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de cualquiera configuración de la máquina por sí mismo, por favor saque el enchufe principal. Para
funcionamientos seguros y adecuados, por favor siempre mantenga la máquina y las ranuras de ventilación
limpios. En las condiciones de trabajo extremas, los polvos conductores pueden acumularse en el interior
de la máquina al funcionarse con metal. El aislamiento de protección de la máquina puede bajarse. Se
recomienda utilizar el sistema de extracción estacionaria en estos casos, así como soplar las ranuras de
ventilación frecuentemente y instalar un dispositivo de corriente residual (RCD). Por favor mantenga y
manipule los accesorio(s) cuidadosamente. Si la máquina hay avería, por favor toma la atención de los
procedimientos de producción y de prueba, y debe realizar la reparación por un centro de servicio de post-
venta para las herramientas eléctricas de MaxPro.
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residues domésticos
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas y fallos Posibles causas Solución de problemas
El motor no arranca, trabaja lento
o se calienta.
(1) Fallos en la alimentación o la
tensión es insuficiente.
(1) Verificar la alimentación
(2) El cable de alimentación es
demasiado delgado o demasiado
largo.
(2) Reemplazar el cable
(3) Avería en el interruptor de
presión
(3) Reparar o reemplazar el
interruptor
(4) Fallo en el motor (4) Reparar o reemplazar el motor
(5) Compresor principal se apega (5) Comprobar y reparar
El compresor principal se apega (1) Las partes móviles se queman
debido a la cantidad insuficiente
de aceite
Compruebe el cigüeñal, cojinete,
barra de conexión, pistón, anillo de
pistón, etc., y reemplazarlos si es
necesario.
(2) Las piezas han sido dañadas o
golpeadas por objeto extraño
El aparato sacude terriblemente o
presenta ruido anormal
(1) La parte de conexión es
desatada
(1) Comprobar y vuelver a apretarla
(2) Objeto extraño se metió en el
compresor principal
(2) Comprobar y limpiar
(3) El pistón golpea el asiento de la
válvula
(3) Vuelva a colocar la junta
(4) Las partes móviles han sido
desgastadas seriamente
(4) Reparar o reemplazar las partes
Presión insuficiente, la capacidad
de descarga o flujo disminuye
(1) Motor trabaja muy lento (1) Compruebar y reparar
(2) Filtro de aire ha pertido la
utilidad
(2) Limpiar o reemplazar el filtro
(3) Fuga en la válvula de seguridad (3) Comprobar y ajustar
(4) Fuga en la tubería de descarga (4) Comprobar y reparar
(5) Junta de sellado dañada (5) Comprobar y sustitir
(6) Placa de la válvula dañada,
carbón acumulado o tapado.
(6) Sustituir y limpiar
(7) El anillo del pistón y/o el
cilindro desgastado o dañado
(7) Reparar o reemplazar
El consumo de aceite es excesivo (1) El nivel de aceite es demasiado
alto
(1) Mantener el nivel dentro de lo
indicado
(2) La tubería de respiración
doblado
(2) Comprobar y limpiar
(3) El anillo del pistón y el cilindro
han sido desgastados o dañados
(3) Reparar o reemplazar
Lista de piezas de repuesto y
figuras
Por favor descargue los archivos en www.maxpro-tools.com

24 25P P
DADOS TÉCNICOS................................................................................................................................
USOS E APLICAÇÕES.............................................................................................................................
AVISO...................................................................................................................................................
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................................................................
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA ANILHA DE ALTA PRESSÃO..........................................................
SÍMBOLOS............................................................................................................................................
MANUAL DE INSTRUÇÕES....................................................................................................................
LIMPEZA E MANUTENÇÃO...................................................................................................................
AMBIENTE............................................................................................................................................
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...................................................................................................................
ˁŽŶƚĞƷĚŽ
DADOS TÉCNICOS
Modelo MPEAC1500/24 MPEAC1500/50
Código do produto 114-0003 114-0004
Voltagem 220-230V ~ 50Hz 220-230V ~ 50Hz
Potência de entrada 1500W 1500W
Energia 2HP 2HP
Corrente
Velocidade classificada 2800/min 2800/min
Descarga 206 L/min 206 L/min
Pressão de funcionamento máx. 116psi 116psi
Capacidade do tanque 24L 50L
Cabo Borracha Borracha
Comprimento do cabo 2M 2M
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Informação sobre ruídos/vibrações
Nível de pressão acústica LpA
Nível de potencia sonora LWA
Incerteza
Valor de emissão de vibração
Incerteza
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de
medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele
também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta
eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga
de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos
quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra
o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de
trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
USOS E APLICAÇÕES
A MÁQUINA DE LAVAR DE PRESSÃO PORTÁTIL é uma máquina multi-função especializada com garantia de
segurança excepcional, que deve ser inspeccionada antes de ser utilizada para lavar e limpar carros, motas
e outros equipamentos de exterior ou pátios, estufas, etc.
Somos dedicados a melhorar e aperfeiçoar os nossos produtos continuamente. Portanto,
o conceito de projeto e desempenho técnico dos produtos pode variar sem aviso prévio. Nossas desculpas
por qualquer possível ocorrência de inconvenientes disso resultantes. Leia e siga as instruções e as
informações de segurança antes de utilizar pela primeira vez a ferramente.Guarde este manual.
AVISO
ANTES DE OPERAR O SEU COMPRESSOR PELA PRIMEIRA VEZ
1.Vai encontrar uma ficha de plástico branco inserida no Buraco de Enchimento de Óleo na frente superior
do compressor. Retire a ficha de plástico e substitua pela Ficha de Enchimento de Óleo vermelha (fornecida
no saco de peças) pressionando-a no Buraco de Enchimento de Óleo.
2.Vai também encontrar uma Montagem de Respiradouro de Ar preta no saco de peças fornecido.
Aparafuse a montagem no buraco lateral e no topo da Cabeça do Compressor.
3.Verifique o Nível de Óleo a partir do Vidro de Verificação na área frontal inferior to Compressor (atrás do
Regulador). Para operação normal, deve marcar a meio do Vidro de Verificação. Se for necessário adicionar
mais óleo, utilize qualquer óleo de compressor de ar padrão disponível em Centros de Casa ou outros
revendedores.
4.Existem duas Peças de Saída de Ar no Regulador. O fluxo de ar para uma das peças é operado a partir
do Punho Regulador. A outra é de fluxo livre directamente do tanque. Aperte a coberta de metal ou um
acoplador rápido (não fornecido) no encaixe de fluxo livre antes de iniciar o Compressor. Utilize fita de
selagem de fios de náilon para prevenir vazamento quando trabalhar com encaixes de ar.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
1. PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNCIO OU EXPLOSÃO. NUNCA BORRIFE LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS EM
ÁREAS FECHADAS. É normal que o interruptor de pressão e o motor produzam faíscas durante a operação.
Se as faíscas entrarem em contacto com os vapores da gasolina ou outros solventes, podem incendiar e
causar incêndio ou explosão. Opere sempre o compressor numa área bem ventilada. Não fume durante a
vaporização. Não borrife onde existem faíscas ou chamas. Mantenha o compressor o mais longe possível da
área de vaporização.
2. Os solventes Tricloroetano e Cloreto de Metileno podem reagir quimicamente ao alumínio se utilizados
em pistolas de spray, bombas de tinta, etc, e causar uma explosão. Se for utilizar estes solventes, utilize
unicamente com equipamento de spray em aço inoxidável. Isto não afecta o seu compressor de ar, mas
pode afectar o equipamento a ser utilizado.
3. Nunca inale directamente o ar compresso produzido pelo compressor. Não é recomendado para respirar.
PERIGO - PERIGO POTENCIAL QUE IRÁ CAUSAR FERIMENTOS SÉRIOS OU MORTE.
1.Não solde no tanque de ar deste compressor. A soldagem de força no tanque de compressor de ar e causa
um condição de perigo extrema. A soldagem no tanque anula a garantia.
2.Nunca utilize o compressor no exterior quando estiver a chover ou numa superfície molhada, uma vez
que pode causar choque eléctrico.
24
25
25
25
26
27
27
28
28
28
78.0dB(A) 78.0dB(A)
76.0dB(A) 76.0dB(A)
3 dB(A) 3 dB(A)
-
-
-
-
7.5A 7.5A
22.8KG 27.5KG

26 27P P
3.Esta unidade inicia automaticamente. Desligue SEMPRE o compressor.
Retire a ficha da tomada, e liberte toda a pressão do sistema antes de reparar o compressor e quando não
for ser utilizado durante um longo período de tempo.
4.Verifique a classificação de pressão máxima do fabricante para as ferramentas e acessórios de ar. A
pressão de saída do compressor deve ser regulada para que nunca exceda a classificação de pressão
máxima da ferramenta.
5.Estão presentes peças em movimento e temperaturas altas por baixo da protecção. Para prevenir
queimaduras ou outros ferimentos, NÃO opere sem a protecção. Deixe as peças arrefecerem antes de
manusear ou reparar.
6.Certifique-se que lê todas as etiquetas quando borrifar tintas ou materiais tóxicos e siga todas as
instruções de segurança. Utilize uma máscara de cara se existirem possibilidades de inalação do que estiver
a borrifar. Leia todas as instruções e certifique-se que a sua máscara o vai proteger.
7.Utilize sempre óculos de segurança quando utilizar um compressor de ar. Nunca aponte qualquer bocal
ou borrifador na direcção de pessoas ou corpos.
8.Não ajuste o interruptor de pressão ou válvula de libertação, caso contrário irá anular as garantias. Estes
foram pré-definidos na fábrica para a pressão máxima desta unidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA COMPRESSOR DE AR
CUIDADO - PERIGO POTENCIAL QUE PODE CAUSAR FERIMENTOS MODERADOS OU DANOS AO
EQUIPAMENTO.
1.Drene a humidade do tanque diariamente. Um tanque limpo e seco previne corrosão.
2.Puxe o anel da válvula de libertação de pressão para assegurar que a válvula funciona correctamente e
para limpar quaisquer obstruções.
3.Para fornecer a ventilação correcta para arrefecimento, o compressor deve ser mantido a uma distância
mínima de 31cm (12 polegadas) das paredes mais próximas, numa área bem ventilada.
4.Segure bem o compressor quando o transportar. A pressão deve ser liberta do tanque antes do
transporte.
5.Proteja a mangueira de água e o cabo eléctrico de danos e perfuração. Inspeccione semanalmente por
pontos fracos ou desgastados e substitua se necessário.
AVISO!
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E LIBERTE TODA A PRESSÃO DO SISTEMA ANTES DE TENTAR INSTALER, REPARAR,
MUDAR DE LOCAL OU REALIZAR MANUTENÇÕES.
1.Siga todos os códigos eléctricos e de segurança assim como os Códigos Eléctricos Nacionais (NEC) e Acto
de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA).
2.Motores e arrancadores eléctricos devem ser aterrados correctamente com uma Ficha de três pinos.
CUIDADO!
Nunca utilize um cabo de extensão com este produto. Utilize uma mangueira de ar em vez de um cabo
de extensão para evitar perda de energia e danos de motor permanentes. A utilização de uma cabo de
extensão anula a garantia.
Registe o Nº de Modelo, Nº de Série, e Data de Compra no espaço abaixo.
No de Modelo
No de Série
Data de Compra
Guarde estes números para referência futura
1.BREVE DESCRIÇÃO
Este compressor de micro ar tem um design inovador e acabamento excelente. Tendo as vantagens de
construção compacta e leve, aparência elegante, operação simples, grande segurança e pouco ruído, pode
ser utilizado em maquinaria, indústria química, spray e decoração, sistema de controlo automático e outros
campos onde ar compresso é necessário.
SÍMBOLOS
Leia o manual Use proteção para os ouvidos
Aviso Use máscara de proteção
Isolamento duplo Não elimine os aparelhos velhos no
lixo doméstico
Use óculos de segurança Mantenha as mãos e pés distantes de
todas as aberturas
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PREPARAÇÃO PARA INICIAR
(1)O local onde vai colocar o compressor deve estar limpo, seco e ventilado.
(2)Mantenha a voltagem de utilização entre ± 5% do classificado.
(3)Mantenha o nível de óleo no nivelador de círculo vermelho.
(4)O óleo de compressor recomendado utiliza SAF.30 ou L-DAB 100 acima de 10ºC e utiliza SAE10 ou L-DAB68
abaixo 10ºC.
(5)Abra a válvula de saída, defina o botão do interruptor de pressão na posição "ON" (Fig. 2), deixe o
compressor em execução durante 10 minutos sem carga para assegura uma boa lubrificação das peças
antes do serviço normal.
OPERAÇÃO E AJUSTE
(1)O compressor é controlado pelo interruptor de pressão durante o funcionamento normal. Pode ser
parado automaticamente quando o aumento de pressão alcança o máximo e reinicia quando a pressão
desce até ao mínimo. A pressão classificada foi ajustada quando produzido. Não a altere por si. Assim que o
motor é desligado, o ar compresso no tubo de descarga deve ser liberto através da válvula de libertação no
interruptor. Esta é a condição necessária para reiniciar, ou o motor será danificado. A pressão classificada
pode ser ajustada girando o parafuso de ajuste do interruptor (Fig. 2).
(2)A pressão de saída do ar compresso pode ser ajustada através da válvula de regulação. (Fig.2).
(3)Quando o compressor em funcionamento necessita de ser parado, defina o botão do interruptor de
pressão para a posição "OFF".
CUIDADOS
(1) Coloque a tampa primeiro e coloque o tubo de respiração e filtro de ar antes de executar o compressor
(Fig. 3)
(2) Nunca desaparafuse nenhuma peça de ligação quando o tanque está na condição de pressão.
(3) Nunca desmonte nenhuma peça eléctrica antes de desligar a ficha.
(4) Nunca ajuste a válvula de segurança sem cuidado.
(5) Nunca utilize o compressor em locais onde a voltagem é demasiado baixa ou demasiado alta.
(6) Nunca utilize fios eléctricos com comprimentos superiores a 5m ou com menos da secção mostrada na
tabela 1.

28 29P P
(7)Nunca desligue a ficha para parar o compressor; defina o botão do interruptor para a posição "OFF".
(8)Se a válvula de libertação não funcionar quando o motor parar, procure pela causa imediatamente para
não danificar o motor.
(9)O óleo de lubrificação deve ser limpo e o nível do mesmo deve ser mantido no círculo vermelho do
nivelador.
(10) Desligue a ficha para desligar a energia e abrir a válvula de saída.
MANUTENÇÃO
(1)Limpe o cárter e renove o óleo de lubrificação após as primeiras 10 horas de funcionamento.
(2)Limpe o nível de óleo depois de todas as 20 horas de funcionamento, e volte a encher se necessário (Fig.
4).
(3)Abra a torneira de drenagem por baixo do tanque para deixar sair a condensação sempre após 60 horas
de funcionamento.
(4)Limpe o cárter e substitua o óleo, limpe o filtro do óleo, e inspeccione a válvula de segurança e
manómetro de pressão.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de qualquer trabalho no aparelho, tire o plugue da tomada.
Para o funcionamento adequado e seguro, mantenha sempre a máquina e as aberturas de ventilação
limpas
Em condições de trabalho extremas, pó exalado pode se acumular no interior da máquina quando se
trabalha com metal. O isolamento de proteção da máquina pode ser estragado. Em tal caso, é recomendado
instalar um dispositivo de extração estacionário de corrente residual(RCD) , assim como soprar as aberturas
de ventilação
Por favor, guarde e manipule o(s) acessório (-s) com cuidado.
Se a máquina falhar, apesar dos cuidados na fabricação e procedimentos de teste, deve ser reparada por
um centro de assistência técnica para ferramentas elétricas da Maxpro.
AMBIENTE
Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e embalagem no lixo doméstico
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma da falha Causa possível Solução do problema
Motor não funciona.
Funcionamento lento ou aumento
de temperatura
(1)Defeito na linha ou voltagem
insuficiente
(1)Verifique a linha
(2)Fio de energia demasiado fino
ou longo
(2)Substitua o fio
(3)Defeito no interruptor de
pressão
(3)Repare ou substitua
(4)Defeito no motor (4)Repare ou substitua
(5)Aderência do compressor
principal
(5)Verifique e repare
Aderência do compressor
principal
(1)Peças de movimento queimadas
devido a óleo insuficiente
Verifique o cárter, rolamento, haste
de ligação, pistão, anel de pistão,
etc, e substitua se necessário
(2)Peças de movimento danificadas
ou presas por corpo estranho
Demasiada vibração ou ruído
anormal
(1)Peça de ligação solta (1)Verifique e aperte
(2)Corpo estranho no compressor
principal
(2)Verifique e limpe
(3)Pistão a tocar no assento da
válvula
(3)Substitua com gaxeta de papel
mais grossa
(4)Peças com muito movimento (4)Repare ou substitua
Bomba não entrada de água
Alcança a pressão necessária
(1)Motor demasiado lento (1) Verifique e repare
(2)Filtro de ar entupido (2) Limpe ou substitua o cárter
(3)Vazamento da válvula de
segurança
(3) Verifique e ajuste
(4) Vazamento do tubo de descarga (4) Verifique e repare
(5)Gaxeta de selamento danificada (5) Verifique e substitua
(6) Base da válvula danificado,
acumulação de carbono ou preso
(6) Substitua e limpe
(7) Anel de pistão e cilindro
danificados e desgastados
(7) Repare ou substitua
Demasiado consumo de óleo (1)Nível de óleo demasiado alto (1) Mantenha o nível dentro o
alcance definido
(2)Tubo de respiração entupido (2) Verifique e limpe
(3)Anel de pistão e cilindro
danificados ou desgastados
(3) Repare ou substitua
Desenho e lista de peças
sobressalentes
Por favor,baixar os arquivos em www.maxpro-Tools.com

30 31RU RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК.........................................................................................................
ПРИМЕНЕНИЕ.....................................................................................................................................
ВНИМАНИЕ!........................................................................................................................................
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ.................................................................
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДИЯ MOЙКА BЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ.............................................
МАРКИРОВКА.....................................................................................................................................
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.....................................................................................................
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.......................................................................................
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ........................................................................................................
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.......................................................................................................
ˁ
˃ʫˈʻʰˋʫˁʶʰʫˈʤˀʤʶ˃ʫˀʰˁ˃ʰʶ
Модель MPEAC1500/24 MPEAC1500/50
Код изделия 114-0003 114-0004
Напряжение питания 220-230V ~ 50Hz 220-230V ~ 50Hz
Потребляемая мощность 1500W 1500W
Питание 2ВД 2ВД
Ток
Номинальная скорость 2800/min 2800/min
Производительность 206 L/min 206 L/min
Макс. рабочее давление 116psi 116psi
Вместимость бака 24L 50L
Кабель резиновый резиновый
Длина шнура 2M 2M
ʪ
Уровней звуковой мощности LpA
Уровень звукового давления LWA
погрешность
Уровень вибрации
погрешность
Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установленную EN
60745 методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструментов. Уровень
вибраций может использоваться для предварительной оценки воздействия.
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому
предназначе- нию. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с другими
30
31
31
31
32
33
33
34
34
34
принадлежностями, уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случаях уровень
воздействия может значительно возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходимо
учитывать промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и включен, но
фактически не ис- пользуется. Это может существенно сократить воздействия вибраций в течение
всего периода работы. Со-храняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии.
Во время работы старайтесь со-хранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие
при работе с повышенной вибрацией.
ʿˀʰʺʫʻʫʻʰʫ
Внимательно прочитайте руководство перед началом работы с воздушным компресором чтобы
ознакомиться с техникой безопасности и работой
НСОБДЛЮЕНИЕ ИНСТРУКЦИЙ ДАННОГО РУКОВОДСТВА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТРАВМАМ, УЩЕРБУ
ИМУЩЕСТВА, И/ИЛИ К АНУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ. Соблюдение всех инструкций данного
руководства продлит рабочий цикл воздушного компрессора.
призваны к непрерывному совершенствованию существующих продуктов. Таким
образом, технические характеристики и дизайн продуктов могут быть изменены без
предварительного уведомления; Наши извинения за возможные неудобства. Прочтите и следуйте
инструкциям по эксплуатации и технике безопасности перед использованием в первый раз.
ˁ
ʦʻʰʺʤʻʰʫ
ДЕЙСТВИЯ ПЕРЕД РАБОТОЙ С НОВЫМ КОМПРЕССОРОМ
1.На верхней передней части компрессора находится белая пластиковая заглушка, вставленная
в Отверстие Маслофильтра. Выньте заглушку и замените нажав красную Заглушку Маслофильтра
(прилагается с комплектующими) в отверстие.
2.Также прилагается черный Воздушный Сапун. Закрутите сапун с отверстие на боковой стороне и
наверху Головки Компрессора.
3.Используя мерное стекло на нижней передней части компрессора (за регулятором), проверьте
уровень масла. Для нормальной работы уровень масла должен быть на средней точке смотрового
стекла. При необходимости добавить масло, используйте обычное масло для воздушного для
компрессора, которое доступное в магазинах домашнего обихода или крупных центрах розничной
торговли. На регуляторе есть два патрубка для выпуска воздуха. Поток воздуха для одного патрубка
осуществляется путем поворачивания ручки регулятора. Второй поток идет прямо из бака. Скрутите
металлический колпачок или быстросменный адаптер (не прилагается) на свободнотекущий
патрубок перед включением компрессора. Используйте нейлоновую резьбоуплотнительную ленту в
работе с с воздушным патрубком для предотвращения утечек.
ʽˁʻʽʦʻˏʫʰʻˁ˃ˀ˄ʶˉʰʰʿʽ˃ʫˈʻʰʶʫʥʫʯʽʿʤˁʻʽˁ˃ʰ
ОПАСНО –ВНЕЗАПНАЯ ОПАСНОСТЬ КОТОРАЯ ПРИВЕДЕТ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ СМЕРТИ
l. ЧТОБЫ СОКРАТИТЬ РИСК ПОЖАРА ИЛИ ВЗРЫВА, НКОГДА НЕ РАСПЫЛЯЙТЕ ВОЗГОРЯЮЩУЮ
ЖИДКОСТЬ В ЗАКРЫТОЙ МЕСТНОСТИ. Спусковой механизм и мотор могут издавать искры во время
работы. Если искры войдут в контакт с парами бензина или другими веществами, это может
привести к пожару или взрыву. Работайте с компрессором в хорошо проветренной местности. Во
время распыления запрещается курить. Не осуществляйте распыление где есть огонь или искры.
Держите компрессор подальше от распыляемой местности.
2. Трихлорэтан и метилен хлорид могут вступить в химическую реакцию с алюминием, который
используется в краскораспылителях, насосах, и т.д. и привести к взрыву. Если вы используете эти
вещества, используйте пульверизатор только из нержавеющей стали.
3. Никогда не вдыхайте воздух из компрессора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ-ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ, КОТОРАЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТРАВМАМ ИЛИ СМЕРТИ
78.0dB(A) 78.0dB(A)
76.0dB(A) 76.0dB(A)
3 dB(A) 3 dB(A)
-
-
-
-
7.5A 7.5A
22.8KG 27.5KG

32 33RU RU
1.Не выполняйте сварку воздушного баллона компрессора. Сваривание воздушного баллона
увеличивает фактор опасности. Какое-либо сваривание привет к аннулированию гарантии.
2.Никогда не используйте электрический компрессор на открытом помещении во время дождя или
на влажной поверхности, поскольку это может привести к электрическому удару.
3.Устройство запускается автоматически. Всегда выключайте компрессор
Отключите шнур питания от розетки, сбросьте давление системы перед работой и после работы с
компрессором.
4.Проверьте максимальное давление для пневматических инструментов и аксессуаров, заявленное
изготовителем. Давление компрессора на выходе должно быть отрегулировано таким образом,
чтобы оно никогда не превышало максимальное давление инструментов.
5.Высокая температура и подвижные части указаны под колпаком. Во избежание травм, НЕ
начинайте работу с отодвинутым колпаком. Позвольтедеталямкомпрессораостынуть перед работой.
6.Убедитесь, что вы прочитали все наклейки когда вы распыляете краску или токсические
материалы, и следуйте инструкциям. Используйте респираторную маску если есть вероятность
вдыхания распыляемых веществ. Прочтите все инструкции и убедитесь в надежности респираторной
маски.
7.При работе с воздушным компрессором надевайте защитные очки. Никогда не направляйте
распылитель в сторону людей.
8.Не присоединяйте спусковой механизм или избыточный. Это аннулирует гарантийный талон. Они
были установлены на фабрике для максимального давления данного изделия.
˄ʶʤʯʤʻʰ˔ʿʽʥʫʯʽʿʤˁʻʽˁ˃ʰʪʰ˔ʶKDʿPECCOP
BOʯʪ˄yʤ
ОСТОРОЖНО –ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ, КОТОРАЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТРАВМАМ СРЕДНЕЙ
ТЯЖЕСТИ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЮ ОБОРУДОВАНИЯ
1.Ежедневно просушивайте корпус. Чистый, сухой корпус способствует предотвращению коррозии.
2.Ежедневно вынимайте сбрасывающий клапан, чтобы убедиться , что он работает как следует, и
чтобы очистить от заморения.
3.Для надлежащей вентиляции для охлаждения, компрессор должен быть минимум в 31см (12
дюймов) от ближайшей стены, в хорошо проветриваемой местности.
4.Надежно укрепите компрессор при необходимости транспортировки. Перед транспортировкой
должно быть сброшено давление.
5.Не допускайте повреждений воздушного шланга и удлинителя. Еженедельно проверяйте их и при
необходимости замените.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОТКЛЮЧИТЕ ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ И СБРОСЬТЕ ДАВЛЕНИЕ СИСТЕМЫ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ,
ОБСЛУЖИВАНИЕМ, ПЕРЕСТАНОВКОЙ ИЛИ РАБОТОЙ.
1.Следуйте технике безопасности а также Национальным Электротехническим Нормам, (NEC) Закону
о технике безопасности и гигиене труда. (OSHA).
2.Электромоторы и зажигатели должны быть безопасно заземлены, используя заземленный
штепсельный разъем.
ОСТОРОЖНО!
Никогда не используйте удлинитель с данным изделием. Используйте дополнительный воздушный
шланг вместо удлинителя во избежание потери энергии повреждения мотора. Использование
удлинителя аннулирует гарантию.
Запишите номер модели., Серийный номер и дату покупки ниже.
Моель
Серия.
Дата покупки
Сохраняйте данные для использования в дальнейшем
1.КРАТКОЕ ОППИСАНИЕ
Данный воздушный микро компрессор обладает новым дизайном и превосходным качеством.
Компрессор отличается компактной конструкцией, замечательным внешним видом, легкостью,
простотой в работе, высокой безопасностью и низким уровнем шума. Он может широко применяться
в в машиностроении, химической промышленности, оформлении , в системе автоматического
управления и в других сферах, где требуется воздушный компрессор.
ʺʤˀʶʰˀʽʦʶʤ
Прочитать инструкцию Используйте средства защиты ушей
Предупреждение Носите респиратор
Двойная изоляция Не выбрасывайте старые приборы в
бытовой мусор
Носите защитные очки Держите руки и ноги на расстояниииз
всех открытых частей
ʰʻˁ˃ˀ˄ʶˉʰ˔ʿʽˑʶˁʿʸ˄ʤ˃ʤˉʰʰ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
(1)Место для расположения компрессора должно быть чистым, сухим и проветренным.
(2)Придерживайтесь напряжения в пределах ± 5% от номинального.
(3)Уровень масла не должен превышать допустимый ( красный кружочек регулятора) .
(4)Рекомендуется использовать компрессорное масло SAF.30 или L-DAB 100 при выше 10℃.и SAE10
или L-DAB68 ниже 10℃.
(5)Откройтевыпускнойклапан. Установитепереключательдавлениявпозицию (Рис.2),
оставьтеработатькомпрессорна 10 минутбеззагрузкидлясмазкидеталейпередобслуживанием.
РАБОТА И НАСТРОЙКА
(1)Во время нормальной работы компрессор регулируется переключателем давления. Он может быть
остановлен автоматически при достижении максимального давления и возобновить работу после
спада. Номинальное давления было установлено при изготовлении изделия. Его не следует менять.
После выключения мотора сжатый воздух в выпускной трубе должен быть спущен с помощью
выпускного клапана под переключателем. Это является необходимым условием для возобновления
работы, в противном случае мотор будет поврежден. Номинальное давление может быть настроено
повернув регулировочный болт переключателя (Рис, 2).
(2)Выходное давление сжатого воздуха может быть настроено регулировочным клапаном. (Рис.2).
(3)Если во время работы нужно остановить компрессор, поверните ручку переключателя в позицию
ВЫКЛ.
ПРЕДОСТОРОЖНОСТЬ
(1)Передвключениемкомпрессорасначаласнимитекрышку , вставьтетрубкуифильтр. (Рис.3)

34 35RU RU
(2)Никогда не откручивайте соединительные детали, когда баллон под давлением
(3) Никогда не разбирайте электротехнические части перед отсоединением от сети.
(4) всегда осторожно присоединяйте предохранительный клапан.
(5)Никогда не используйте компрессор, где мощность слишком высокая или низкая.
(6)Никогда не используйте электропровод длиннее 5 метров с меньшим сечением, чем показано на
таблице 1.
(7)Никогда не выдергивайте шнур из розетки для остановки компрессора. Установите ручку
переключателя в позиции ВЫКЛ.
(8)Если при остановке мотора выпускной клапан не работает, немедленно выясните причину, чтобы
избежать повреждения мотора.
(9)Маслодлясмазкидолжнобытьчистым. Уровень масла не должен превышать красную отметку
регулятора.
(10)Отсоедините от источника питания и и откройте выходной клапан.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
(1)Очистите кратер компрессора и смените масло смазки после первых 10 рабочих часов.
(2)Очистите уровень масла после каждых 20 рабочих часов, и при необходимости добавьте. (Рис.4).
(3)Откройте сливной кран под баком чтобы выпустить конденсат после каждых 60 рабочих часов.
(4)Очистите кратер компрессора и смените, почистите фильтр, проверьте предохранительный клапан
и измеритель давления.
ʽˋʰˁ˃ʶʤʰ˄ˈʽʪ
Перед началом любых работ с самим устройством, вытащите вилку из розетки. В целях безопасной
и правильной работы, всегда держите устройство и вентиляционные отверстия чистыми. В
экстремальных условиях труда устройства при работе с металлом, токопроводящая пыль может
накапливаться внутри. Защитная изоляция устройства может ухудшиться. Использование
стационарной системы вентиляции и установки защитного отключения (УЗО) рекомендуется в
таких случаях. Пожалуйста, храните рукоятку и аксессуары бережно. Если устройство выйдет из
строя, несмотря на бережные методы хранения и эксплуатации, ремонт должны осуществляться в
авторизированных сервисных центрах Maxpro.
ʽˈˀʤʻʤʽʶˀ˄ʮʤ˓ˍʫʱˁˀʫʪˏ
ʻ
- во исполнение европейской директивы 2002/96/ЕС об утилизации отслужившего свой срок
электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством,
утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях,
соответствующих условиям экологической безопасности
˄ˁ˃ˀʤʻʫʻʰʫʻʫʿʽʸʤʪʽʶ
Появление неисправности Возможные причины Решение
Мотор не запускается . Работает
слишком медленно или сильно
нагревается.
(1)Замыкание на линии Или
недостаточно питания.
(1)Проверьте провод
(2)Провод слишком тонкий или
длинный
(2)Замените провод
(3)Ошибка у переключателя (3)Ремонт или замена
(4)Ошибка в моторе (4)Ремонт или замена
(5)Замыкание основного
компрессора
(5)Проверьте исправность
Замыкание основного
компрессора
Аппликатор забит 1. Промойте аппликатор теплой
водой
Устройство начало дымить (1)Подвижные части сгорели из-
за нехватки масла
Проверьте коленвал, опору,
соединительную тягу, поршень,
крюк, кольцо, и тд. При
необходимости заменить
(2)Подвижные части
повреждены ,или попадание
посторонних предметов
Сильная тряска или
нехарактерные шумы
(1)Открепление соединительной
детали
(1)Проверить и затянуть повторно
(2)Попадание в основной
компрессор посторонних
предметов
(2)Проверить и почистить
(3)Стук поршня по клапанном
седлу
(3)Поставить картонную
прокладку
Недостаточно давления или
снижение производительности
(1)Мотор работает слишком
медленно
(1) Проверка и исправление
(2)Забит воздушный фильтр (2) чистка или замена картриджа
(3)Утечка предохр.клапана (3) Проверка и регулировка
(4)Утечка выпускной трубы (4) Проверка и ремонт
(5)Повреждение уплотнительной
прокладки
(5) Проверка и замена
(6) Поврежденаклапаннаядоска.
Скопление сажи или
застревание
(6) Замена или чистка
(7)Компрессионное кольцо
и цилиндр сношены или
повреждены
(7) Ремонт или замена
Недостаточно давления или
снижение производительности
(1)Большой объем масла (1) Придерживайтесь
установленной нормы расхода
(2)Забита трубка (2) Проверка и чистка
(3) Компрессионное кольцо
и цилиндр сношены или
повреждены
(3) Ремонт или замена
Список запчастей и чертежи Загрузите файлы, пожалуйста www.maxpro-tools.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Air Compressor manuals by other brands

Scheppach
Scheppach AIR FORCE 2 Translation of original instruction manual

Craftsman
Craftsman 919.150340 owner's manual

Ozito
Ozito DMC-1000 instruction manual

Beko
Beko CLEARPOINT Series Instructions for installation and operation

Coltri Compressors
Coltri Compressors EFFICIENT SMART MCH-8/EM Use and maintenance manual

MADER
MADER BM20-50 operating instructions

GEA
GEA GEA Bock HG66e Series Assembly instructions

Clarke
Clarke SE Series Operating & maintenance instructions

Vmac
Vmac UNDERHOOD 40 Series installation manual

Senco
Senco ISANTA PCS1290M operating instructions

Airpress
Airpress LMO 50-270 Silent Instruction manual for owner's use

Bavaria
Bavaria BAC 380/50 V Original operating instructions