MaxPro PROFESSIONAL MPAG750/115Q User manual

PROFESSIONAL
MPAG750/115Q
MPAG750/125Q
Angle grinder 1-9
Winkelschleifer 10-19
Meuleuse d'angle 20-29
Amoladora angular
Rebarbadora
Угловая шлифовальная машина 50-60
Szlifierka kątowa 61-70
GB
D
F
E
P
RU
PL
AR
FA
30-39
40-49
79-86
71-78
ﺎﻳﺍﻭﺯ ﺔﻌﻁﺎﻗ
ﮓﻨﺳﻭﺍﺯ ﺯﺮﻓ ﻪﻳﺍ ی

28*20mm
Chief Executive Officer:
KREBS GmbH D-72124 PLIEZHAUSEN
01.12.2012
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-3:2011, in accordance with the provisions of the
directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-3:2011, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DÉCLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-3:2011, conforme aux réglementations
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-3:2011, de acuerdo con las
regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos: EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-3:2011,conforme as
disposições das directivas 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ CE
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам
или станда ртизованным документам: EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-3:2011,в соответсувии с
инструкциями2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z
następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-3:2011, z
godnie z wytycznymi 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
GB
D
F
E
P
RU
PL
AR
FA
C
قفاوت
C
E
نعإ
CE
200
4
4
/108/EC, 20
0
0
6/42/EC, 20
0
0
6/95/EC
2004/1
08/EC, 2006/
4
4
2/EC, 2006/
9
9
5/EC
EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-3:2011,
EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-3:2011,

1GB
TECHNICAL DATA
Model MPAG750/115Q MPAG750/125Q
Article code 111-0000 111-0001
Voltage 220-240V ~ 50/60Hz 220-240V ~ 50/60Hz
Rated power input 750W 750W
No-load speed 12000/min 12000/min
Disc size 115mm 125mm
Spindle thread M14 M14
Cable PVC PVC
Cable length 2M 2M
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 1.6 KG 1.7 KG
Noise/Vibration Information
LpA sound pressure level 87.6dB(A) 87.6dB(A)
LWA sound power level 98.6dB(A) 98.6dB(A)
Uncertainty 3 dB(A) 3 dB(A)
Vibration emission value 5.437m/s² 5.437m/s²
Uncertainty 1.5 m/s² 1.5 m/s²
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
TECHNICAL DATA..................................................................................................................................
APPLICATION........................................................................................................................................
WARNING.............................................................................................................................................
GENERAL SAFETY..................................................................................................................................
SAFETY INSTRUCTION FOR ANGLE GRINDER.......................................................................................
SYMBOLS.............................................................................................................................................
OPERATING INSTRUCTION...................................................................................................................
CLEANING AND MAINTENENCE...........................................................................................................
ENVIRONMENT....................................................................................................................................
TROUBLE SHOOTING............................................................................................................................
Contents
1
2
2
2
3
6
6
8
8
8
12
34
67
8
6
9
65

2 3GB GB
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain
the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
APPLICATION
The angle grinder is intended for cutting and roughing metal. Not for stone material and tile.
are devoted to continuously improving and perfecting the existing products. Therefore,
the technical performance and design concept of products may vary without any prior notice; our apology
for any possible incurrence of inconvenience therefrom. Read and follow the operating instructions and
safety information before using for the first time. Save this manual.
WARNING
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Read all
safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Packing
materials are no toys! Children must not play with plastic bags! Danger of suffocation! The power tool noise
output may exceed 85dB(A) at the workplace. In this instance, wear ear protection.
GENERAL SAFETY
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTION FOR ANGLE GRINDER
1) SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
b) This power tool is not recommended for polishing. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed can fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of
the power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pads for cracks, tear or excess wear, wire brushes for loose or cracked wires.
If the power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory.

45GB GB
After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of
stopping small abrasive or work piece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of the work piece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond the immediate area of operation.
j) Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own power cord. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and
your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory
may grab the surface and pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
2) KICKBACK AND RELATED WARNINGS
• Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of
the binding.
• For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work piece, the edge of the wheel that
is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or
kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on the direction of the
wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
• Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are
taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. The accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will
propel the tool in the direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control
or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
3) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND CUTTING OFF OPERATIONS
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for
the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and
are unsafe.
b) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the
least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from
broken wheel fragments and accidental contact with the wheel.
c) Wheels must be used only for recommended applications. For example: Do not grind with the side of
a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding; side forces applied to these
wheels may cause them to shatter. d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and
shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
e) Do not use worn down wheels from larger power tools. A wheel intended for a larger power tool is not
suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
4) ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR CUTTING OFF OPERATIONS
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the
power tool directly at you.
c) When the wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and
hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the
cutoff wheel from the cut while the wheel is in motion, otherwise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the work piece. Let the wheel reach full speed and carefully re-
enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the work piece.
e) Support panels or any oversized work piece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large
work pieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the work piece near the
line of cut and near the edge of the work piece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
5) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING OPERATIONS
a) When sanding, do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow the manufacturers’
recommendations when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad
presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
6) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE BRUSHING OPERATIONS
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress
the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/
or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire
wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and
centrifugal forces.
GENERAL
• Only use this tool for dry grinding/cutting
• Only use the flanges which are supplied with this tool
• This tool should not be used by people under the age of 16 years
• Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
• Maxpro can assure flawless functioning of the tool only when the correct accessories are used which can
be obtained from your Maxpro dealer
• For mounting/using non-Maxpro accessories observe the instructions of the manufacturer concerned •
Never use reducors or adaptors to fit large-hole grinding/cutting discs
• Never use accessories with a “blind” threaded hole smaller than M14 x 21 mm OUTDOOR USE
• Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker with a triggering current of 30 mA maximum
BEFORE USE
• Before using the tool for the first time, it is recommended to receive practical information
• Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic)
• Use suitable detectors to find hidden utility lines or call the local utility company for assistance (contact
with electric lines can lead to fire or electrical shock; damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or an electrical shock)

67GB GB
• Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the
operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with
• Be careful when cutting grooves, especially in supporting walls (slots in supporting walls are subject to
country-specific regulations; these regulations are to be observed under all circumstances)
• Clamp the work piece in case it does not remain stationary from its own weight
• Do not clamp the tool in a vice
• Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
DURING USE
• Inrush currents cause short-time voltage drops; under unfavourable power supply conditions, other
equipment may be affected (if the system impedance of the power supply is lower than 0,104 + j0, 065
Ohm, disturbances are unlikely to occur); if you need further clarification, you may contact your local power
supply authority
• If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately disconnect
the plug;
• Never use the tool with a damaged cord
• In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool and disconnect the plug
• In case of current interruption or when the plug is accidentally pulled out, unlock the on/off switch
immediately in order to prevent uncontrolled restarting
AFTER USE
• After switching off the tool, never stop the rotation of the accessory by a lateral force applied against it
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of
the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
SYMBOLS
Read the manual Wear ear protection
Warning Wear dust mask
Double insulation Do not dispose of old appliances in the
household garbage
Wear eye protection Keep your hands and feet away from all
opening
OPERATING INSTRUCTION
Mounting the handle Risk of injury!
Never insert the mains plug in a socket when you are mounting and/or removing the handle.
The handle (1) can be mounted on the angle grinder in three different positions: on the left, upright and on
the right.
ANTI-VIBRATION AUXILIARY HANDLE
This front handle incorporates a flexible vibration absorbing mounting between the bolt and handle grip to
reduce vibration and increase comfort.
Mounting the guard 1. Carefully fit the clamp of the guard on the spindle shaft.
2.Turn the guard so that the exposed part of the disc is located as far as possible from your hand on the
handle
Mounting a disc Risk of injury!
Caution, a used disc may be very hot!
1. Pull the mains plug.
2. Press and hold down the spindle locking mechanism.
3. Unscrew the flange nut with the hook wrench.
Mounting cut-off, grinding and buffing discs
These discs are not included in the product contents. The diameter of the discs used may not exceed
115/125mm. The permissible speed specified on the discs must be greater than the max, speed of your
angle grinder (see Technical data).
1. Mount the flange C on the spindle shaft D with the groove forward and turn it until it locks into place and
is securely seated on the spindle.
2. Place the disc on the flange C with the swell forward.
3. Depending on the disc type, screw the flange nut B onto the spindle as shown in the following figures:
- Grinding disc
For thick grinding discs, the protruding ring E of the flange nut B must extend into the disc hole.
-Cut-off disc
For thin cut-off discs, the protruding E of the flange nut B must be pointing to the outside.
4.Press and hold down the spindle locking mechanism on the upper side of the device. Tighten the flange
nut with the hook wrench. Then release the spindle locking mechanism.
5.Check whether the mounted disc is able to freely rotate under the guard.
6.Keep the device away from your body. Insert the plug in a socket, turn on the device and let it run for
approximately 30 seconds without applying a load. Pull the plug and check whether the disc is firmly
seated.
Activating/deactivating
Caution!
Before you start working with the two-handed angle grinder, check whether the voltage stated on the
specification plate of the angle grinder corresponds to the available grid voltage.
After switching off, the appliance continued to run on for a few seconds. Wait until the abrading disc has
come to a stop before laying the appliance down. Insert the mains plug in a properly installed socket.
1. Set the On/Off switch to position (1) to switch the appliance on.
2. Set the On/Off switch to position (0) to switch the appliance off.
Adjusting the guard
1.Turn the guard so that the exposed part of the disc is located as far as possible from your hand on the
handle.
2. Secure the guard with a clamp that is held in place with a screw.
Note:
If applicable, you must stop working in order to adjust the position of the guard.
Grinding and fine grinding
"Grinding" refers to working on a surface with a very coarse tool (e. g. a file or sandpaper). When grinding,
a large amount of material is removed, this is therefore always the first work step. Afterwards, the surface
can be worked on with a finer tool.
1.Mount a corresponding disc.
2.Turn on the device and allow it to run without applying a load.
3.Turn the device so that that the disc is at an approximately 150 angle to the work piece. You will achieve
best results in this way and protect the device from being overloaded.
4.Work on the surface using uniform circular movements.
Buffing
1.Remove the guard
2.Mount a buffing disc.
3.Turn on the device and allow it to run without applying a load.
4.Buff the surface using uniform circular movements.
(Fig.1)
(Fig.2)
(Fig.3)(Fig.8) (Fig.9)
(Fig.5)
(Fig.6)(Fig.7)

8 9GB GB
Cut-off grinding
Risk of injury!
When using cutting discs, splinters may come away from the cutting disc during cutting and spin off. When
cutting, we recommend use the special protective cover.
High risk of injury!
Fragments of cut-off discs may be projected at a very high velocity.
- Do not apply any lateral pressure to the disc as the cut-off disc may tilt and burst.
1.Remove the protective special cover
2.Attach the protective cover
3.Mount a cut-off disc.
4.Turn on the device and allow it to run without applying a load.
5.Hold the motor block at an angle of 300 to 450 to the work piece.
6.Slowly and evenly run the disc along the designated cut-off line.
CLEANING AND MAINTANCE
Before any work on the machine itself, pull the mains plug. For safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean. In extreme working conditions, conductive dust can accumulate in
the interior of the machine when working with metal. The protective insulation of the machine can be
degraded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases as well as frequently
blowing out the ventilation slots and installing a residual current device (RCD). Please store and handle
the accessory(-ies) carefully. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing
procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Maxpro power tools.
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material -
in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
TROUBLE SHOOTING
Fault Symptom Possible Cause Troubleshooting
Out of service Disconnection between plug and
power socket
Put plug in power socket
shortcircuit in power supply Repair and reconnection
At switch-off Switch on
Loose switching contact Replace switchboard by repairer
Damage in soft starting block Replace soft starting block by
repairer
Burnout of stator or rotor coil Replace stator or rotor by repairer
Stator wiring disconnection Reconnection by repairer
Disconnection between carbon
brush and commutator
Replace carbon brush
Sluggish start-up, falling short of
running speed
Unsmooth running in mechanical
part
Check mechanical part by repairer
Low supply voltage Regulate supply voltage
Burnout of switch contact Replace switchboard by repairer
Excessive sparkling during running Underpressure in carbon brush
spring
Replace carbon brush by reparier
Excessive wearout of carbon brush Replace carbon brush by reparier
Ring fire caused by shortcircuit in
rotor winding shortcircuit
Check or replace rotor by repairer
Ring fire caused by shortcircuit in
commutator segment
Check or replace rotor by repairer
Overvoltage in supply power Regulate supply voltage
Disconnection between carbon
brush and commutator
Replace carbon brush
Excessive machinery noise Motor failure, edge friction or
bearing damage
Check or replace motor or bearing
by repairer
Gear wheel failure Replace gear wheel or rotor by
repairer
Failed to reach rated power Electrocircuit overload due to
lighting device, public utility or
other electric appliances
No use of public utility or other
electric appliances on machine-
connected electrocircuit
Machine superheating Electromotor overload Overload protection
Insufficient motor cooling Dedust air outlet
Excessive mechanical vibration Rotor damage Replace electric machine rotor by
repairer
Gear wheel damage Replace gear wheel or rotor by
repairer
Improper installation of cutting
blade or grinding disc
Redo with reference to installation
specification
Substandard cutting effect or
grinding effect
Severe wear of cutting blade or
grinding disc
Replace cutting blade or grinding
disc
Spare parts list and drawing Please download files on www.maxpro-tools.com

D D10 11
TECHNISCHE DATEN
Modell MPAG750/115Q MPAG750/125Q
Artikel Kode 111-0000 111-0001
Voltzahl 220-240V ~ 50/60Hz 220-240V ~ 50/60Hz
Leistung 750W 750W
Nulllast Geschwindigkeit 12000/min 12000/min
Raddurchmesser 115mm 125mm
Laube Größe M14 M14
Kabel PVC PVC
Kabel Länge 2M 2M
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003
1.6 KG 1.7 KG
Geräusch-/Vibrationsinformation
LpA Schalldruckpegel 87.6dB(A) 87.6dB(A)
LWA Schwingungsemissionswert 98.6dB(A) 98.6dB(A)
Unsicherheit 3 dB(A) 3 dB(A)
Schwingungsemissionswert 5.437m/s² 5.437m/s²
Unsicherheit 1.5 m/s² 1.5 m/s²
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden,
in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
ANWENDUNG
Die Winkelschleifmaschine ist für Schneiden und Schruppbearbeitung Metall bestimmt.Nicht für Stein
Material und Fliesen.
sind kontinuierlich zu verbessern und Perfektionierung der vorhandener Produkte
gewidmet. Deshalb, die technische Leistung und Design Konzept der Produkte können sich ohne vorherige
Vorankündigung vorbehalten; unsere Entschuldigung für eventuelle Entstehen Unannehmlichkeiten daraus.
Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen vor der Verwendung
zum ersten Mal. Bewahren Sie dieses Handbuch.
WARNUNG
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor der Durchführung von Anpassung, Instandhaltung oder
Wartung.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen zur Folge haben.
Achten Sie darauf, dass die Spannung entspricht, das Typschild an dem Gerät.
Verpackungsmaterialien sind keine Spielsachen! Kinder dürfen nicht mit Plastiksäcken spielen!
Erstickungsgefahr!
Das Elektrowerkzeug Rauschleistung kann 85 dB (A) am Arbeitsplatz überschreiten. In diesem Fall tragen Sie
Gehörschutz.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sichbewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
TECHNISCHE DATEN.............................................................................................................................
ANWENDUNG......................................................................................................................................
WARNUNG...........................................................................................................................................
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE..................................................................................................
SICHERHEITSHINWEISE FüR WINKELSCHLEIFER..................................................................................
SYMBOLE.............................................................................................................................................
BETRIEBSANLEITUNG...........................................................................................................................
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG...................................................................................................
UMWELT..............................................................................................................................................
FEHLERSUCHE......................................................................................................................................
Inhaltsverzeichnis
10
11
11
11
13
16
16
18
18
18

D D12 13
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert
Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR WINKELSCHLEIFER
1) SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE ANWENDUNGEN
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste, und
Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Werkzeug erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen
und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert
das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört werden.
d) Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessenes Zubehör kann nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
e) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres
Elektrowerkzeugs passen. Zubehör, das nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passt, dreht
sich ungleichmäßig, vibriert sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle führen.
f) Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Zubehör wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Zubehör herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Zubehör. Wenn Sie das
Zubehör kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb
der Ebene des rotierenden Zubehörs und lassen Sie das Werkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigtes Zubehör brecht meist in dieser Testzeit.
g) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung . Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die
Augen sollen vor herumfl iegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fi ltern.
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. Verwenden Sie je nach
Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen
fernhält. Die Augen sollen vor herumfl iegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden
Staub fi ltern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
h) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochenes Zubehör können wegfl iegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
i) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Zubehör verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu
einem elektrischen Schlag.
j) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich
drehende Zubehör geraten.
k) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Zubehör völlig zum Stillstand gekommen ist. Das
sich drehende Zubehör kann in Kontakt mit der Ablagefl äche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
l) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen
Kontakt mit dem sich drehenden Zubehör erfasst werden, und das Zubehör sich in Ihren Körper bohren.
m) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in
das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
n) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.

D D14 15
o) Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
2) RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE WARNHINWEISE
• Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Zubehörs, wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp
des rotierenden Zubehörs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des
Zubehörs an der Blockierstelle beschleunigt.
• Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe,
die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je
nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
• Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position,
in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden,
um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte
beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehendes Zubehör. Das Zubehör kann sich beim Rückschlag
über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt
wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Zubehör vom Werkstück zurückprallt und verklemmt. Das rotierende Zubehör neigt bei Ecken, scharfen
Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solches Zubehör verursacht häufi g einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
3) BESONDERE WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN UND TRENNSCHLEIFEN
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt sein, dass ein
Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. Der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur
Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen
Sie nie mit der Seitenfl äche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen
gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr
eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere
Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben
für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
4) WEITERE BESONDERE WARNHINWEISE ZUM TRENNSCHLEIFEN
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit
zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe
im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich
drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus
und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende
Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die
Ursache für das Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts
als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei “Taschenschnitten” in bestehende Wände oder andere nicht
einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen,
elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
5) BESONDERE WARNHINWEISE ZUM SANDPAPIERSCHLEIFEN
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen
sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
6) BESONDERE WARNHINWEISE ZUM ARBEITEN MIT DRAHTBÜRSTEN
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert.
Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfl iegende Drahtstücke können sehr
leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren
können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser
vergrößern.
ALLGEMEINES
• Dieses Werkzeug nur zum
Trockenschruppen/-trennen verwenden
• Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten Flansche verwenden
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre sein
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
• Maxpro kann nur dann die einwandfreie Funktion des Werkzeuges zusichern, wenn das entsprechendes
Zubehör verwendet wird, welches bei ihren Fachhändlern erhältlich ist
• Bei Verwendung von Fremdfabrikaten beim Zubehör bitte die Hinweise des Herstellers beachten
• Verwenden Sie niemals Reduktionsstücke oder Adapter, um Schrupp-/Trennscheiben mit einem größeren
Loch passend zu machen
• Verwenden Sie niemals Zubehör mit geschlossenem Gewinde unter einer Größe von M14 x 21 mm
ANWENDUNG IM FREIEN
• Das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA Max.
anschließen
VOR DER ANWENDUNG
• Vor der erstmaligen Anwendung des Werkzeuges wird die Einholung praktischer Informationen
empfohlen
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend)
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann
schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder
Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten
Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifi ziert (beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub),
insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine Staubmaske und

D D16 17
arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Beim Nutenfräsen muß vorsichtig vorgegangen werden, insbesondere in tragenden Wänden (Langlöcher
in tragenden Wänden sind Gegenstand landesspezifi scher Vorschriften; diese Vorschriften sind unter allen
Umständen einzuhalten)
• Das Werkstück einspannen, falls es nicht aufgrund seines Eigengewichtes in der Ruhelage verharrt
• Das Werkzeug darf nicht in einen Schraubstock gespannt werden
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und
eine Kapazität von 16 A hat
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen; bei ungünstigen Netzbedingungen
können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten (bei Netzimpedanzen kleiner als 0,104 + j0,065
Ohm sind keine Störungen zu erwarten); für weitere Auskünfte setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen
Energieversorger in Verbindung
• Wenn das Kabel bei der Arbeit beschädigt oder durchtrennt wird, das Kabel nicht berühren, sondern den
Netzstecker sofort ziehen; das Werkzeug niemals mit beschädigtem Kabel benutzen
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
• Bei Unterbrechung der Stromversorgung oder versehentlichem Ziehen des Netzsteckers ist der Ein/ Aus-
Schalter sofort zu entriegeln, um unkontrolliertes Wiederanlaufen zu verhindern
NACH DER ANWENDUNG
• Zubehör darf nach dem Ausschalten des Antriebes nicht durch seitliches Gegendrücken gebremst werden
SYMBOLE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Tragen Sie Gehörschutz
Warnung Staubschutzmaske tragen
Doppelisolierung Entsorgen nicht Ausgediente Altgeräte, bitte
im Haushaltsabfall
Tragen Sie eine Schutzbrille Halten Sie Ihre Hände und Füße aus allen
Öffnungen
BETRIEBSANLEITUNG
Montage der Handgriff Verletzungsgefahr!
Stecken Sie niemals den Netzstecker in einem Socket wenn Sie Montage und / oder Entfernung der
Handgriff.
Der Handgriff (1) kann auf der Winkelschleifmaschine in zwei unterschiedlichen Positionen montiert
werden: auf der linken und auf der rechten.
ANTI-VIBRATIONEN ZUSATZHANDGRIFF
Dieser Handgriff beinhaltet eine vordere flexibel schwingungsabsorbierende Montage zwischen den Bolzen
und Handgriff, um Vibrationen zu reduzieren und erhöhen den Komfort.
Montageart die Garde
1. Sorgfältige Montage der Klammer der Garde am Spindelschaft.
2.Drehen Sie die Garde, sodass der belichtete Teil der Scheibe so weit wie möglich von deiner Hand am
Handgriff befindet, sich.
Montage der Handgriff Verletzungsgefahr!
Vorsicht, eine gebrauchte Scheibe kann sehr heiß werden!
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drücken und gedrückt halten Spindelarretierung Mechanismus.
3. Abschrauben Sie die Flanschmutter mit dem Hakenschlüssel
Montageart Trennscheibe, Schleifen und schwabbel Scheiben
Diese Scheiben sind nicht im Lieferumfang enthalten in den Produkt Inhalte. Der Durchmesser der Scheiben
verwendet, darf nicht 115/125mm überschreiten.Die zulässige Geschwindigkeit angegeben auf den
Scheiben,
muss größer sein als der Max, Geschwindigkeit Ihres Winkelschleifer (siehe Technische Daten).
1. Montieren Sie den Flansch C auf der Spindelschaft D, mit der Nut nach vorne und drehen Sie ihn, bis es
einrastet, und ist sicher auf der Spindel sitzenden.
2. Setzen Sie die Scheibe auf dem Flansch C mit dem Dünung nach vorne.
3. Abhängig von dem Scheiben-Typ, schrauben Sie die Flanschmutter B auf die Spindel wie in den folgenden
Abbildungen gezeigten:
- Schleifscheibe für dicke Schleifscheiben, die vorstehenden Ring E, von Flanschmutter B erstrecken muss in
die Scheibe Loch.
- Trennscheibe
Für dünne Trennscheiben, das hervorstehende E, der Flanschmutter B muss zur Außenseite gerichtet.
4.Drücken und gedrückt halten Spindelarretierung Mechanismus (2) an der oberen Seite des Gerätes.
Festziehen Sie die Flanschmutter B mit dem Hakenschlüssel. Dann lassen Sie die Spindelarretierung
Mechanismus.
5.Prüfen, ob die gelagerte Scheibe, in der Lage ist, rotieren frei unter der Bewachung..
6.Bewahren Sie das Gerät von Ihrem Körper weg. Stecken Sie den Netzstecker in einem Socket, um das
Gerät einzuschalten und lassen Sie es für ca. 30 Sekunden ausgeführt ohne Belastung. Ziehen Sie den
Netzstecker und prüfen, ob die Scheibe einwandfrei sitzt.
Aktivieren/Deaktivieren
Vorsicht!
Bevor Sie anfangen zu arbeiten mit der Zweihand-Winkelschleifmaschine, überprüfen Sie, ob die Spannung
auf dem Typenschild der Winkelschleifmaschine erklärte an die verfügbare Gitterspannung entspricht.
Nach dem Ausschalten, das Gerät weiter ausführen für ein paar Sekunden. Warten Sie, bis das Abschleifen
Scheibe zu einem Stillstand gekommen ist vor dem Verlegen das Gerät nach unten.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
1. Stellen Sie den On/Off Schalter auf Position (1), um das Gerät einzuschalten.
2.Stellen Sie den On/Off Schalter auf Position (0), um das Gerät auszuschalten.
Anpassen der Garde
Drehen Sie die Garde, sodass der belichtete Teil der Scheibe so weit wie möglich von deiner Hand am
Handgriff angeordnet ist.
Sichern Sie die Garde mit der Schnellverschluss Schraubenschlüssel (5), das ist gehaltenen in Ort mit einer
Schraube.
Hinweis:
Falls zutreffend, müssen Sie aufhören zu arbeiten, um die Position der Wache anzupassen.
Schleifen und Feinschleifen
"Schleifen" bezieht sich zu arbeiten auf eine Oberfläche mit einem sehr groben Werkzeug (z.B. eine Datei
oder Sandpapier). Beim Schleifen eine große Menge an Material entfernt ist, dies ist deshalb immer
die erste Arbeitsschritt. Anschließend kann die Oberfläche auf mit einem feineren Werkzeug gearbeitet
werden..
1. Montieren Sie eine entsprechende Scheibe.
2. Das Gerät einschalten und lassen Sie es laufen, ohne Aufbringen einer Last.
3. Drehen Sie das Gerät, sodass die Scheibe ist, in einem Winkel ungefähr 150 zum Werkstück. Die besten
Ergebnisse werden auf diese Weise erzielen und schützen das Gerät eine Überlastung.
4. Die Arbeiten an der Oberfläche, unter Verwendung einheitliche kreisförmige Bewegungen.
Schwabbelaggregat
1. Die Abdeckung entfernen
2. Montieren Sie eine Schwabbelscheibe.
3. Das Gerät einschalten und lassen Sie es laufen, ohne Aufbringen einer Last.
4. Schwabbelscheibe die Oberfläche unter Verwendung einheitliche kreisförmige Bewegungen.
(Abb.6)(Abb.7)
(Abb.5)
(Abb.3)(Abb.8)(Abb.9)
(Abb.1)
(Abb.2)

D D18 19
Trennscheibe Schleifen
Verletzungsgefahr!
Bei Verwendung von Trennscheiben, können Splittern kommen weg von der Trennscheibe während
des Schneidvorgangs und ausgliedern. - Beim Schneiden, wir empfehlen verwenden Sie den speziellen
Schutzabdeckung.
Hohe Verletzungsgefahr!
Fragmente von Trennscheiben können bei einer sehr hohen Velocity projektiert werden.
- Verwenden Sie keinen seitlichen Druck auf die Scheibe, wie die Trennscheibe können kippen und platzen.
1. Die Schutzabdeckung entfernen
2. Befestigen Sie die Schutzabdeckung
3. Montieren Sie eine Trennscheibe.
4. Das Gerät einschalten und lassen Sie es laufen, ohne Aufbringen einer Last.
5. Halten Sie den Motorblock in einem Winkel von 300 bis 450 zum Werkstück.
6. Langsam und gleichmäßig auszuführen die Scheibe entlang die bezeichnete Abschneidelinie.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Vor jeder Arbeit auf der Maschine selbst, ziehen Sie den Netzstecker. Für einen sicheren und
reibungslose Funktionieren, immer behalten die Maschine und die Lüftungsschlitze sauber. Bei extremen
Einsatzbedingungen können leitfähigen Staub in das Innere der Maschine absetzen, wenn Arbeiten mit
Metall. Die Schutzisolierung der Maschine kann abgebaut werden. Die Verwendung, der einer stationären
Absauganlage System ist, in derartigen Fällen ebenso wie häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze und
die Installation ein Reststromgerät (RCD) empfohlen. Bitte lagern und behandeln Sie das Zubehörteil (-en)
vorsichtig.
Sollte die Maschine trotz sorgfältiger Herstellungen und Prüfverfahren einmal ausfallen, reparieren sollte
von einem nach dem Verkauf Servicezentrum durchgeführt werden für Maxpro Elektrowerkzeuge.
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen - gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik
- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt warden
FEHLERSUCHE
Störungen Mögliche Ursachen Lösungen
Maschine funktioniert nicht Stecker nicht in die Steckdose
eingesteckt
Stecker in die Steckdose stecken
Stromunterbrechung der
Stromquelle
Stromquelle wieder einschalten
Schalter nicht angeschlossen Schalter anschließen
Wackelkontakt am Schalter Schalter durch Fachleute reparieren
oder wechseln lassen
Schaden am Soft -Anfangsblock Soft-Anfangsblock durch Fachleute
wechseln lassen
Drahtspule des Stators oder des
Rotors ist durchgebrannt
Stator oder Rotor durch Fachleute
wechseln lassen
Verdrahtung des Stators löst sich
ab
Verdrahtung durch Fachleute neu
anschweißen oder verbinden lassen
Kohlebürste und Stromwender
kommen nicht miteinander
in Kontakt oder Kohlebürste
verbraucht
Kohlebürste wechseln
Maschine lässt sich nur
langsam anschalten und kann
die Laufgeschwindigkeit nicht
erreichen
Störung in der Maschine Maschine durch Fachleute überprüfen
lassen
Niedrige elektrische Spannung der
Stromquelle
Elektrische Spannung der Stromquelle
neue einstellen
Kontakt des Schalters ist
durchgebrannt
Schalter durch Fachleute reparieren
oder wechseln lassen
Durch den Lauf der Maschine
entstehen große Funken
Der Druck an der Feder der
Kohlebürste nicht ausreichend
Kohlebürste wechseln
Kohlebürste durch den Schaden zu
kurz geworden
Kohlebürste wechseln
Ein Ringfeuer ist durch den
Kurzschluss des Gewindes des
Rotors entstanden
Rotor durch Fachleute überprüfen oder
wechseln lassen
Ein Ringfeuer ist durch den
Kurzschluss zwischen den
Segmente des Stromwenders
entstanden
Rotor durch Fachleute überprüfen oder
wechseln lassen
Hohe elektrische Spannung der
Stromquelle
Elektrische Spannung der Stromquelle
neu einstellen
Wackelkontakt zwischen
der Kohlebürste und dem
Stromwender
Kohlebürste wechseln
Maschine erreicht die
Nennleistung nicht
Überlastung der elektrischen
Schaltung aufgrund der
Beleuchtungen, gemeinschaftlich
genutzte Maschinen oder anderer
elektrischer Geräte
Gemeinschaftlich genutzte Maschinen
und andere elektrische Geräte
möglichst nicht über dieselbe
elektrische Leitung laufen lassen wie
der Trennschleifer
Maschine läuft zu heiß Überlastung des Elektromotors Zur Überlastung der Maschine
führende Nutzung unterbinden
Elektromotor kühlt nicht
ausreichend ab
Lüftung der Maschine reinigen
Maschine vibriert zu stark Schaden am Rotor Rotor des Elektromotors durch
Fachleute wechseln lassen
Schaden am Zahnrad Zahnrad oder Rotor des Elektromotors
wechseln lassen
Trennscheibe oder Schleifscheibe
nicht richtig eingestellt
Trenn- und Schleifscheibe nach der
Bedienungsanleitung neu installieren
Maschine schneidet oder
schleift nicht gut
Schwerer Schaden an der
Trennscheibe oder Schleifscheibe
Neue Trenn- oder Schleifscheibe
einsetzen
Ersatzteilliste und Zeichnung Bitte laden Sie die Dateien herunter auf www.maxpro-tools.com

20 21F F
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle MPAG750/115Q MPAG750/125Q
Le code d’article 111-0000 111-0001
Tension 220-240V ~ 50/60Hz 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance 750W 750W
Vitesse au ralenti 12000/min 12000/min
Diamètre de meule 115mm 125mm
Filetage de la broche motrice M14 M14
câble PVC PVC
Longueur de câble 2M 2M
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 1.6 KG 1.7 KG
Niveau sonore et vibrations
LpA niveau de pression acoustique 87.6dB(A) 87.6dB(A)
LWA niveau de ppuissance acoustique 98.6dB(A) 98.6dB(A)
Incertitude 3 dB(A) 3 dB(A)
Valeur d'émission des vibrations 5.437m/s² 5.437m/s²
Incertitude 1.5 m/s² 1.5 m/s²
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN
60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour
une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique
est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non
approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération
les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations,
telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes,
organisation judicieuse des opérations de travail.
APPLICATION
La meuleuse d’angle est conçue pour couper et dégrossir le métal, et non les matériaux en pierre et en
céramique comme des carrelages.
est décidé à l’amélioration continue et au perfectionnement de ses produits existants.
Par conséquent, la performance technique et le design des produits peuvent varier sans préavis; nous vous
présentons nos excuses pour toute possible gêne occasionnée due à cela. Lisez et suivez les instructions de
mise-en-route ainsi que les conseils de sécurité avant la première utilisation. Conserver ce manuel.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer aucun réglage, l’entretien ou la maintenance : débrancher la machine en retirant la prise
électrique. Lisez tous les avertissements de sécurité et les instructions. Ne pas suivre ces avertissements et
ces instructions pourraient entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Assurez-
vous que la tension correspond aux données inscrites sur la machine. Les matériaux d’emballage ne sont
pas de jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique! Risque de suffocation!
Le niveau de pression acoustique peut dépasser 85dB(A) dans le lieu de travail. Dans ce cas-là, porter des
protections auditives.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
vavertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un
câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
DONNéES TECHNIQUES.......................................................................................................................
APPLICATION.......................................................................................................................................
AVERTISSEMENT..................................................................................................................................
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE...........................................................................................
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR MEULEUSESD’ANGLE..................................................................
SYMBOLES...........................................................................................................................................
INSTRUCTION D’OPERATION...............................................................................................................
NETTOYAGE ET MAINTENENCE...........................................................................................................
ENVIRONNEMENT...............................................................................................................................
RESOLUTION DE PROBLEMES..............................................................................................................
Table des matières
20
21
21
21
22
26
26
28
28
28

22 23F F
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risqué
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils don’t l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-
ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif don’t l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne
peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif quepar un personnel qualifié et seulement avec des pieces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR MEULEUSESD’ANGLE
1) INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR TOUS LESUTILISATIONS
a) Cet outil électroportatif est à utiliser en tant quemeuleuse, ponceuse au papier de verre,
brossemétallique, et en tant qu’outil de tronçonnage.Respecter tous les avertissements,
instructions,représentations et données qui sont fournis avecl’outil électroportatif. Un non-respect des
instructionssuivantes peut entraîner un choc électrique et / ou degraves blessures.
b) Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont passpécialement prévus et recommandés par lefabricant pour
cet outil électroportatif. Le fait depouvoir monter les accessoires sur votre outilélectroportatif ne garantit
pas une utilisation en toutesécurité.
c) La vitesse de rotation admissible de l’accessoiredoit être au moins égale à la vitesse de rotationmaximale
de l’outil électroportatif. Les accessoiresqui tournent à une vitesse de rotation supérieure à cellequi est
admise risquent d’être détruits.
d) Le diamètre extérieur et la largeur de l’accessoiredoivent correspondre aux cotes de votre
outilélectroportatif. Les accessoires de mauvaisesdimensions ne peuvent pas être protégés ni contrôlésde
façon suffi sante.
e) Les meules, les brides, les plateaux de ponçage oules autres accessoires doivent correspondreexactement
à la broche de votre outil électroportatif. Les accessoires qui ne correspondent pas exactementà la broche
de l’outil électroportatif tournent de façonirrégulière, ont de fortes vibrations et peuvent entraînerune
perte de contrôle.
f) Ne pas utiliser des accessoires endommagés. Avantchaque utilisation, contrôler les accessoires tels
quemeules pour détecter des éclats et des fissures, lesplateaux de ponçage pour détecter des fissures,
unecertaine usure ou des signes de forte usure, les brosses métalliques pour détecter des fils detachesou
cassés. Au cas où l’outil électroportatif oul’accessoire tomberait, contrôler s’il est endommagéou utiliser un
accessoire intact. Après avoir contrôléet monté l’accessoire, se tenir à distance du niveau de l’accessoire en
rotation ainsi que les personnesse trouvant à proximité et laisser tourner l’outilélectroportatif à la vitesse
maximale pendant uneminute. Dans la plupart des cas, les accessoiresendommagés cassent pendant ce
temps d’essai.
g) Porter des équipements de protection personnels 4. Selon l’utilisation, porter une protectioncomplète
pour le visage, une protection oculaire oudes lunettes de protection. Si nécessaire, porter unmasque anti-
poussière, une protection acoustique,des gants de protection ou un tablier spécial qui vous protège de
petites particules de matériaucausées par le meulage. Protéger vos yeux de corpsétrangers projetés dans
l’air lors des différentesutilisations. Les masques anti-poussière ou lesmasques respiratoires doivent fi ltrer
la poussièregénérée lors de l’utilisation. Une exposition trop longueau bruit fort peut entraîner une perte
d’audition.
h) Garder une distance de sécurité suffisante entrevotre zone de travail et les personnes se
trouvant àproximité. Toute personne entrant dans la zone detravail doit porter un équipement de
protectionindividuel. Des fragments de pièces ou d’accessoirescassés peuvent être projetés et causer des
blessuresmême en dehors de la zone directe de travail.
i) Ne tenir l’outil électroportatif qu’aux poignéesisolées, si, pendant les travaux, l’accessoire risquéde
toucher des câbles électriques cachés ou sonpropre cable d’alimentation. Le contact avec desconduites
sous tension a pour conséquence une mise sous tension des parties métalliques de l’outil etprovoque une
décharge électrique.
j) Garder le câble de secteur à distance desaccessoires en rotation. Si vous perdez le contrôle del’outil,
le câble de secteur peut être sectionné ou happéet votre main ou votre bras risquent d’être happés
parl’accessoire en rotation.
k) Déposer l’outil électroportatif seulement aprèsl’arrêt total de l’accessoire. L’accessoire en rotationpeut
toucher la surface sur laquelle l’outil est posé,ce qui risque de vous faire perdre le contrôle de
l’outilélectroportatif.
l) Ne pas laisser tourner l’outil électroportatif pendantque vous le portez. Suite à un contact involontaire,vos
vêtements peuvent être happés par l’accessoire enrotation, et l’accessoire peut rentrer dans votre corps.
m) Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation devotre outil électroportatif. La ventilation du
moteuraspire de la poussière dans le carter, et de la poussièrede métal en trop grande quantité peut causer
desdangers électriques.
n) Ne pas utiliser l’outil électroportatif lorsqu’il y a desmatériaux inflammables à proximité. Les
étincellesrisquent d’enfl ammer ces matériaux.
o) Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent desliquides de refroidissement. L’utilisation d’eau
oud’autres liquides de refroidissement peut entraîner un choc électrique.

24 25F F
2) CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTSCORRESPONDANTS
• Un contrecoup est une réaction soudaine causée par unaccessoire en rotation qui s’accroche ou qui se
bloque,tels que meule, plateau de ponçage, brosse métallique,etc. Un coinçage ou un blocage entraîne
un arrêtsoudain de l’accessoire en rotation. Il en résulte quel’outil électroportatif incontrôlé est accéléré à
l’endroitdu blocage dans le sens inverse de l’accessoire.
• Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloquedans la pièce, le bord de la meule qui entre dans
lapièce peut se coincer et faire que la meule se déplaceou causer un contrecoup. En fonction du sens de
rotation de la meule à l’endroit de blocage, la meules’approche ou s’éloigne alors de l’utilisateur. Les meules
peuvent également casser.
• Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ouune utilisation incorrecte de l’outil électroportatif.
Il peut être évité en prenant des mesures de précautioncomme celles décrites ci-dessous.
a) Bien tenir l’outil électroportatif et se mettre dansune position permettant de faire face à des forcesde
contrecoup. Utiliser toujours la poignéesupplémentaire, s’il y en a une, pour contrôler aumaximum les
forces de contrecoup ou les couplesde réaction lors de l’accélération à pleine vitesse. Par des mesures de
précaution appropriées, lapersonne travaillant avec l’outil peut contrôler le contrecoup et les forces du
contrecoup.
b) Ne pas mettre votre main à proximité desaccessoires en rotation. Lors d’un contrecoup,l’accessoire
risque de passer sur votre main.
c) Eviter de vous placer dans la zone dans laquellel’outil électroportatif ira lors d’un contrecoup. Le
contrecoup entraîne l’outil électroportatif dans lesens opposé au mouvement de la meule à l’endroit
deblocage.
d) Etre extrêmement vigilant lors du travail de coins,d’arêtes coupantes etc. Eviter que les accessoiresne
rebondissent contre pièce à travailler et ne se coincent. L’accessoire en rotation a tendance à secoincer aux
coins, arêtes coupantes ou quand il rebondit. Ceci cause une perte de contrôle ou uncontrecoup.
e) Ne pas utiliser de lames de scie à chaînes oudentées. De tels accessoires risquent de produire
uncontrecoup ou une perte de contrôle de l’outil électroportatif.
3) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LEPONÇAGE ET LE TRONÇONNAGE
a) Pour votre outil électroportatif, n’utiliser que desmeules autorisées et le capot de protection conçupour
cette meule. Les meules qui n’ont pas étéconçues pour cet outil électroportatif, ne peuvent pas être suffi
samment protégées et présentent alors undanger.
b) Le capot de protection doit être bien monté surl’outil électroportatif et être réglé de façon à obtenirune
sécurité maximale, c-à-d. que la meule ne doitpas être dirigée sans protection vers la personnetravaillant
avec l’outil. Le capot de protection doitprotéger la personne travaillant avec l’outil de fragments de pièces
et d’un contact involontaire avec la meule.
c) Les meules ne doivent être utilisées que pour lesutilisations recommandées. Par ex.: Ne jamais
ponceravec la surface latérale d’un disque à tronçonner.
Les disques à tronçonner sont faits pour enlever de lamatière avec le bord du disque. Les forces
lateralsagissant sur de telles meules peuvent en provoquer ladestruction.
d) Utiliser toujours des brides de serrage en parfaitétat qui ont la bonne taille et la forme appropriée àla
meule choisie. Les brides appropriées soutiennent lameule et réduisent alors le danger de voir la meule se
casser. Les brides pour les disques à tronçonnerpeuvent différer de celles pour les autres disques àmeuler.
e) Ne pas utiliser les meules usées d’outilsélectroportatifs plus grands. Les meules pour lesoutils
électroportatifs plus grands ne sont pas conçuespour les vitesses de rotation élevées des
outilsélectroportatifs plus petits et risquent de casser.
4) AUTRES AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POURLE TRONÇONNAGE
a) Eviter de coincer le disque à tronçonner oud’appliquer une pression trop élevée. Ne pas realizerdes
coupes trop profondes. Une surcharge du disqueà tronçonner en augmente la sollicitation, donc le risquéde
se coincer ou de se bloquer, ce qui entraînerait uncontrecoup ou la destruction de la meule.
b) Eviter la zone se trouvant devant et derrière ledisque à tronçonner en rotation. Si vous éloignez
devous le disque à tronçonner qui se trouve dans la pièceà travailler, l’outil électroportatif peut être
projetédirectement vers vous dans le cas d’un contrecoup.
c) Si le disque à tronçonner se coince ou lors d’uneinterruption de travail, mettre l’outil électroportatifhors
fonctionnement et le tenir tranquillementjusqu’à l’arrêt total de la meule. Ne jamais essayerde sortir du
tracé le disque à tronçonner encore en rotation, sinon il y a un risque de contrecoup. Déterminer la cause
du blocage et l’éliminer.
d) Ne pas remettre l’outil électroportatif en marchetant qu’il se trouve dans la pièce à travailler.Attendre
que le disque à tronçonner ait atteint savitesse de rotation maximale avant de continuerprudemment la
coupe. Sinon, le disque risque de secoincer, sauter de la pièce ou causer un contrecoup.
e) Soutenir des grands panneaux ou de grandes piècesà travailler afin de réduire le risque d’un
contrecoupcausé par un disque à tronçonner coincé. Les grandes pièces risquent de s’arquer sous
leurpropre poids. La pièce doit être soutenue des deuxcôtés par des supports, près du tracé ainsi
qu’auxbords de la pièce.
f) Faire preuve d’une prudence particulière lorsqu’unecoupe en plongée est effectuée dans des murs oudans
d’autres endroits difficiles à reconnaître. Le disque à tronçonner qui pénètre dans le mur peutheurter des
conduites de gaz ou d’eau, des conduitsélectriques ou des objets pouvant causer uncontrecoup.
5) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LEPONÇAGE AU PAPIER DE VERRE
a) Ne pas utiliser des feuilles abrasives de dimensionstrop grandes, mais respectez les indications
dufabricant concernant la taille de la feuille abrasive. Les feuilles abrasives qui dépassent le plateau
deponçage peuvent entraîner des blessures et causer leblocage ou la déchirure des feuilles abrasives ou
uncontrecoup.
6) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LESTRAVAUX AVEC BROSSES MÉTALLIQUES
a) Tenir compte du fait que la brosse métallique perddes fils métalliques même pendant le travail normal.
Ne pas trop solliciter les fils métalliques par une pression trop élevée. Les fi ls métalliques qui sontéjectés
peuvent facilement pénétrer dans desvêtements fi ns et/ou la peau.
b) Si un capot de protection est recommandé, éviterque le capot de protection et la brosse métallique
nepuissent se toucher. Les brosses plateaux et lesbrosses boisseaux peuvent augmenter de diamètre
àcause de la pression et des forces centrifuges.
GENERALITES
• Utilisez uniquement cet outil pour le meulage et letronçonnage à sec
• Utilisez uniquement les brides livrées avec l’outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes demoins de 16 ans
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ouchangement d’accessoire
ACCESSOIRES
• Maxpro ne peut se porter garant du bon fonctionnementde cet outil que s’il a été utilisé avec les
accessoiresappropriés en vente chez votre distributeur Maxpro
• Pour le montage et l’utilisation d’accessoires n’étantpas de la marque Maxpro, observez les instructions
dufabricant concerné
• N’utilisez jamais de réducteurs ni d’adaptateurs pourajuster des disques ayant un orifi ce plus grand
• Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi letéborgne plus petit que M14 x 21 mm
UTILISATION A L’EXTERIEUR
• Branchez l’outil par l’intermédiaire d’un coupe-circuit(FI) avec courant de réaction de 30 mA au maximum
AVANT L’USAGE
• Avant d’utiliser l’outil pour la première fois, s’en faitesenseigner le maniement pratique
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étantcancérigène)
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localizerla présence de conduites électriques ou biens’adresser
à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquerun incendie et
une décharge électrique; le faitd’endommager une conduite de gaz peut entraîner uneexplosion; le fait
d’endommager une conduite d’eaupeut entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenantdu plomb, certaines espèces de bois, certains
minérauxet différents métaux, peut être nocive (le contact avec lapoussière ou son inhalation peut
provoquer des reactionsallergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes
se trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travaillez avec unappareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’enconnecter un
• Certains types de poussières sont classifi és commeétant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou dehêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque
antipoussièreset travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives audépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Faites fort attention à la découpe d’entailles,particulièrement dans des murs de soutènement (les murs
de soutènement sont soumis à des régulations enfonction du pays; il faut en toutes circonstancesobserver
ces régulations)

26 27F F
• Serrez la pièce dans le cas où elle ne resterait pastationnaire de par son propre poids
• Ne pas serrez l’outil dans un étau
• Utilisez un câble de prolongement complètementdéroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
PENDANT L’USAGE
• Les processus de mise en fonctionnement provoquentdes baisses momentanés de tension; en cas
deconditions défavorables de secteur, il peut y avoir desrépercutions sur d’autres appareils (pour
desimpédances du secteur inférieures à 0,104 +j0,065 ohms, il est assez improbables que desperturbations
se produisent); pour tout renseignementcomplémentaire, vous pouvez contacter directementvotre
fournisseur local d’énergie
• Si le câble a été endommagé ou coupé pendant letravail, ne pas y touchez, mais débranchez
immédiatement la fi che; ne jamais utilisez l’outil avec uncâble endommagé
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,mettez directement l’outil hors service et
débranchez lafi che
• En cas d’interruption de courant ou de débranchementaccidentel de la fi che, débloquez
immédiatementl’interrupteur marche/arrêt pour éviter une remiseen route non contrôlée APRES L’USAGE
• Après la mise hors service de l’outil, ne jamais arrêtez larotation de l’accessoire en y appliquant une
forcelatérale
SYMBOLES
Lire attentivement la notice Munissez-vous d’une protection acoustique
Avertissement Porter un masque anti-poussière
Double isolation pour une protection
supplémentaire
Ne pas jeter les appareils électroporatifs
dans les ordures ménagères!
Protection des yeux Protéger vos mains et vos pieds de toutes les
ouvertures
INSTRUCTION D’OPERATION
Montage de la poignée : Attention aux risques de blessure !!
Ne jamais insérer la fiche dans une prise de courant électrique lors du montage et/ou du branchement de
la poignée.
La poignée (1) peut être montée sur la meuleuse d'angle dans trois positions différentes: à gauche, en
vertical et à droite.
POIGNEE ANTI-VIBRATION
Cette poignée avant permet d’absorber les vibrations par un positionnement entre le boulon et la poignée
de préhension et ainsi gagner en confort.
Montage de la garde
1. Placer avec précaution la pine de la garde sur l’arbre de broche
2. Tourner la garde de sorte que la partie exposée du disque se trouve aussi éloignée que possible de la
main tenant la poignée.
Montage du disque: Attention aux risques de blessure!
Prendre garde au disque après usage : il peut être très chaud et brûlant !
1. Retirer la fiche secteur
2. Appuyer sur le mécanisme de verrouillage de broche et le maintenir enfoncé
3. Dévisser l’écrou à bride avec la clé à ergot
Montage des disques de fraisage, meulage et polissage
Ces disques ne sont pas dans la boîte de la meule. Le diamètre des disques ne doit pas excéder 115/125
mm. La vitesse spécifiée sur la surface du disque doit être supérieure à la vitesse recommandée sur le
mode d’emploi de la meuleuse d’angle.
1. Monter la bride C sur l’arbre de broche D avec la rainure vers l’avant et la tourner jusqu’au verrouillage
complet et sécurisation de l’installation sur la broche.
2. Placer le disque sur la bride C avec le téton de la collerette disposé vers l’avant.
3. Selon le type de disque, visser l’écrou de la bride (collerette) B sur l’axe comme indiqué sur la figure ci-
après : depuis le plateau de ponçage pour disques abrasifs épais, l’anneau E de la collerette faisant saillie
doit s’introduire dans le trou au centre du disque.
Disque de découpage
Pour les disques minces de découpage, la protubérance E de la bride (collerette) B doit être tournée vers
l’extérieur
4. Appuyer et maintenir enfoncé le mécanisme de verrouillage de la broche (2) sur la face supérieures du
dispositif. Resserrer l’écrou B de la bride avec la clé à ergot. Relâcher ensuite le mécanisme de verrouillage
de la broche.
5. Vérifier si le disque, une fois monté, peut tourner librement sous la garde.
6. Garder l’appareil loin de votre corps. Insérer la fiche dans une prise, faire marcher l’appareil en le laissant
tourner pendant environ trente secondes sans application de charge.
Mise en marche / Désactivation
Attention!
Avant utilisation de la meuleuse d’angle à deux mains, vérifier si la tension indiquée sur sa plaque
signalétique correspond bien à la tension du réseau disponible
Après extinction de l’appareil, il y a une prolongation de son fonctionnement pendant quelques secondes
supplémentaires. Attendre que le disque abrasif soit totalement arrêté avant de le poser.Insérer une fiche
de secteur dans la prise de courant appropriée.
1. Positionner l’interrupteur ON/OFF (marche / arrêt) sur la position (1) pour mettre l’appareil en marche.
2. Positionner l’interrupteur ON/OFF (marche / arrêt) sur la position (1) pour éteindre l’appareil.
Réglage de la garde
Tourner la garde de sorte que la partie exposée du disque soit aussi éloignée que possible de votre main sur
la poignée.
2 Assurer la protection avec la clé de dégagement rapide (5) qui est fixée par une vis.
A chaque fois que nécessaire, il est demandé de cesser le fonctionnement de l’appareil pour ajuster la
position de la garde.
Meulage et finition de meulage
Un premier meulage consiste à dégrossir le travail sur une surface avec un outil de dégrossissage (par
exemple râpe ou papier de verre). Lors du meulage, une grande quantité de matière est enlevée, ce qui
constitue la première étape du travail. Par la suite, la surface peut être travaillée avec un outil plus fin.
1. Monter le disque adéquat.
2. Allumer l’appareil et le laisser fonctionner sans appliquer de charge (tourner à vide).
3. Tourner le dispositif de telle sorte que le disque soir approximativement placé sur un angle de 15° par
rapport à la pièce, afin d’obtenir de meilleurs résultats et protéger le dispositif sans surcharge.
4. Approcher la surface de travail avec des mouvements circulaires uniformes.
Polissage
1. Retirer la protection.
2. Monter un disque de polissage.
3. Allumer l’appareil et le laisser fonctionner sans application de charge (à vide).
4. Polir la surface avec des mouvements circulaires uniformes.
Meulage
Risque de blessure!
Lors de l’utilisation des disques de coupe, des éclats peuvent se détacher de ce disque pendant l’opération.
Il est fortement recommandé en conséquence d’utiliser un couvercle de protection spécial.
Risque élevé de blessure!
Des fragments de disque peuvent être projetés à une vitesse très élevée. Ne provoquer aucune pression
latérale sur le disque du fait que ce disque pourrait basculer et éclater en morceaux.
1. Relever le couvercle de protection.
2. Fixer le couvercle de protection
(Fig.1)
(Fig.2)
(Fig.3)(Fig.8) (Fig.9)
(Fig.5)
(Fig.6) (Fig.7)

28 29F F
3. Monter le disque de meulage
4. Allumer l’appareil et le laisser fonctionner sans appliquer de charge (tourner à vide).
5. Maintenir le bloc moteur sous un angle de 30° à 45° par rapport à la pièce à usiner.
6. Faire progresser lentement et uniformément le disque le long de la ligne de trace.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant tout invention sur l’appareil, retirer la fiche de la prise de courant. Pour un travail sécurisé et propre,
les fentes de ventilation doivent toujours rester propres. En extérieur, lors l’utilisation sur du métal, les
poussières peuvent s’accumulent à l’intérieur de la machine. Les insolations protectrices de la machine
peuvent se dégrader. L’utilisation d’un système d’extraction stationnaire est recommandée dans de tel cas.
Il est aussi conseillé de souffler fréquemment dans les fentes de ventilation et d’installer un dispositif de
courant résiduel( RCD).
Merci de stocker et manipuler ces accessoires soigneusement.
Si la machine tombe en panne, malgré le soin apporté à la fabrication et aux procédures de test, les
réparations doivent être effectuées par un centre de service après-vente agréé par outillage de Maxpro
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la legislation nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
DÉPANNAGE
Description des pannes Causes possibles Méthode de dépannage
La machine ne marche pas La fiche ne branche pas dans la
prise d'alimentation
Brancher la fiche dans la prise de
courant
Hors de circuit Réparer et connecter la source
d'alimentation
L'interrupteur n'est pas mis sous
tension
Allumer l'interrupteur
Le mauvais contact de
l'interrupteur
Remplacer l'interrupteur par le
professionnel
Bloc de démarrage doux
endommagé
Demander aux professionnels de
remplacer le démarreur logiciel
La bobine de rotor ou stator brûlée Remplacer le stator ou le rotor par
le professionnel
La connexion du stator débrayé Ressouder ou embrayer la
connexion par professionnel
Le contact imparfait entre la brosse
à carbone et le commutateur ; La
brosse à carbone est épuisée
Remplacer le balai de charbon
La machine démarre trop
lentement pour atteindre la
vitesse de fonctionnement
La mécanique est arrêtée Demander aux professionnels à
contrôler la mécanique
Le voltage de source d'électricité
est bas
Ajuster le voltage de source
d'électricité
Le contact brulé de l'interrupteur Remplacer l'interrupteur par le
professionnel
La machine marche avec la grosse
étincelle
La pression du ressort de la brosse
à carbone est insuffisante
Remplacer le balai de charbon
L'usure excessive de la brosse à
carbone
Remplacer le balai de charbon
Le court-circuit de la bobèche de
rotor a causé le feu torique
Demander aux professionnels de
remplacer le rotor
Le court -circuit des lames de
collecteur a causé le feu torique
Demander aux professionnels de
remplacer le rotor
Le voltage de source d'électricité
est trop haut
Ajuster le voltage de source
d'électricité
Le contact imparfait entre le
commutateur et la brosse à
carbone
Remplacer le balai de charbon
La grande bruit L'électromoteur a des pannes,
comme le frottant de fer ou le
dommage de roulement
Demander aux professionnels
de contrôler ou remplacer
l'électromoteur et le roulement
Le dommage de roue dentée Demander aux professionnels de
remplacer la roue dentée ou le rotor
La machine n'atteint pas la
puissance nominale
La surcharge du circuit causée par
l'éclairage, l'équipement commun
et d'autres appareils électriques
Ne pas utiliser d'autres équipements
communs ou appareils électriques
sur le circuit connecté par la
machine
La machine est trop chaude La surcharge d'électromoteur Empêcher l'utilisation excessive
d'électromoteur
Le froidissent d'électromoteur est
insuffisant
Enlever la poussière qui se trouve
dans la traînée d'air de machine
La vibration de machine est forte Le rotor endommagé Demander aux professionnels de
remplacer le rotor d'électromoteur
La roue dentée endommagé Demander aux professionnels de
remplacer la roue dentée ou le rotor
d'électromoteur
Le disque de tronçonnage ou
le joint rodé n'est pas installé
justement
Remonter le disque de tronçonnage
ou le joint rodé selon le prospectus
L'effet de polissage et de coupage
de toute machine est mauvais
L'usure de disque de tronçonnage
et de joint rodé est grave
L'usure de disque de tronçonnage et
de joint rodé est grave
La liste de pièces de rechange et
le dessin
Télécharger le document s'il vous plaît www.maxpro-tools.com

30 31E E
DATOS TÉCNICOS
Modelo MPAG750/115Q MPAG750/125Q
Código de artículo 111-0000 111-0001
Voltage 220-240V ~ 50/60Hz 220-240V ~ 50/60Hz
Potencia 750W 750W
Velocidad sin carga 12000/min 12000/min
Diámetro de Rueda 115mm 125mm
Tamaño de mandril M14 M14
Cable PVC PVC
Longitud del cable 2M 2M
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 1.6 KG 1.7 KG
Información sobre ruidos y vibraciones
Nivel de presión acústica LpA 87.6dB(A) 87.6dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA 98.6dB(A) 98.6dB(A)
Incertidumbre 3 dB(A) 3 dB(A)
Valor de vibraciones generadas 5.437m/s² 5.437m/s²
Incertidumbre 1.5 m/s² 1.5 m/s²
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas
eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras
aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar
también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
APLICACIÓN
El molinero angular se diseña para cortar y elaborar rugosamente el metal. No se utiliza para material de
piedra y teja.
se dedica a la mejora y perfeccionamiento de los productos existentes continuamente.
Por lo tanto, el concepto de rendimiento y diseño técnico de los productos pueden variarse sin el previo
aviso. Disculpa por cualquier posible incoveniente.
Por favor lea y siga las instrucciones de funcionamiento y las informaciones de seguridad antes de utilizarlo
por la primera vez. Y Mantenga el manual bien.
ADVERTENCIA
Por favor quite el enchufe de la tomacorriente antes de realizar cualquiera configuración, reparación o
mantenimiento.
Por favor lea todas las advertencias e instrucciones relacionadas a la seguridad. La falla de seguir las
advertencias e instrucciones puede resultarse en los choques eléctricos, los incendios y/o las lesiones
graves.
Asegúrese de que el voltaje se corresponde a la etiqueta del tipo de la unidad. ¡Los materiales del embalaje
no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas plásticas! ¡Peligro de la sofocación!
La salida del ruido de la herramienta de potencia puede exceder a 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este
caso, por favor ponga con la protección de los oídos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentrencombustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la
herramientaeléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2) EGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admissible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta.
DATOS TéCNICOS.................................................................................................................................
APLICACIóN.........................................................................................................................................
ADVERTENCIA......................................................................................................................................
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA AMOLADORAS ANGULARES...................................................
SíMBOLOS...........................................................................................................................................
INSTRUCCIóN DE OPERACIóN.............................................................................................................
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................................................................................................
AMBIENTE..........................................................................................................................................
SOLUCIONES DE AVERíAS...................................................................................................................
Contenido
30
31
31
31
33
36
36
38
38
38

32 33E E
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas
móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. Lautilización de un cable de prolongación adecuado parasu uso en
exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo fuese inevitable, utilice
uncortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
estuviesecansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas omedicamentos. El no estar atento durante el uso
de unaherramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
seutiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producer lesiones graves al accionar la
herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partesmóviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendoen cuenta las condiciones de trabajo y la tarea arealizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajosdiferentes de aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctricapor un profesional, empleando exclusivamentepiezas
de repuesto originales. Solamente así semantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA AMOLADORAS
ANGULARES
1) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS TRABAJOS
a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y
tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas
que se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello
puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
b) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado
especialmente para esta herramienta eléctrica.
El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización
resulte segura.
c) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas
indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las
admisibles pueden llegar a romperse.
d) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su
herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con sufi
ciente seguridad.
e) Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar
exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente sobre
el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden
hacerle perder el control sobre el aparato.
f) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p.
ej. , si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato
lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica
o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez
controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del útil
y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo
regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
g) Utilice un equipo de protección personal Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una
protección para los ojos, o unas gafas de protección. Dependiendo del trabajo a realizar, emplee una
mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para
protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados. Las gafas de protección deberán
ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla
antipolvo o respiratoria deberá ser apta para fi ltrar las partículas producidas al trabajar. La exposición
prolongada al ruido puede provocarle sordera.
h) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo.
Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían
ser lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de
trabajo o del útil.
i) Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda
tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores portadores
de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.
j) Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre
la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano
o brazo.
k) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo. El útil
en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
l) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría
lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta o pelo.
m) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor

34 35E E
aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico ello le
puede provocar una descarga eléctrica.
n) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar
pueden llegar a incendiar estos materiales.
o) No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes
líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
2) CAUSAS DEL RECHAZO Y ADVERTENCIAS AL RESPECTO
• El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil, como un disco de
amolar, plato lijador, cepillo de alambre, etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es
frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta
salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
• En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder
que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del
aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte
despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a
romperse.
• El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible
evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan.
a) Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posición propicia
para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional
para poder soportar mejor las fuerzas derivadas del rechazo y los pares de reacción en la puesta en
marcha. El usuario puede controlar la fuerza de rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas
oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento.
En caso de un rechazo el útil podría lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar
rechazada la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al
sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote
contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos afi lados, o al rebotar, el útil en
funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.
e) No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y
pueden hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
3) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y TRONZADO
a) Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta eléctrica en combinación con la caperuza
protectora prevista. Los útiles que no fueron diseñados para esta herramienta eléctrica pueden quedar
insufi cientemente protegidos y suponen un riesgo.
b) La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede
orientada ofreciendo una seguridad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda
expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que
puedan desprenderse del útil y del contacto accidental con éste.
c) Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las
caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar el arranque de material se lleva a cabo
con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma
correctas. Una brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las
bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para los discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes aunque
cuyo diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores
destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas
más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse.
4) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES ESPECÍFICAS PARA EL TRONZADO
a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes
demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a ladearse,
bloquearse, a ser rechazado o a romperse.
b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del
corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un
rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra Vd.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta
eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por
completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría
provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa
del bloqueo.
d) No intente proseguir el corte con el disco tronzador insertado en la ranura de corte. Una vez fuera,
conecte la herramienta eléctrica y espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones
máximas y aproxímelo entonces con cautela a la ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador
podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
e) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del
disco tronzador. Las piezas de trabajo extensas tienden a combarse por su propio peso. La pieza de
trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como a sus extremos.
f) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El
disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos, u otros
objetos.
5) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA TRABAJOS CON HOJAS LIJADORAS
a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el
fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un
accidente, fi surarse, o provocar un rechazo.
6) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL TRABAJO CON CEPILLOS DE ALAMBRE
a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso
normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden
traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a
rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por
efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
GENERAL
• Utilice esta herramienta sólo para amolar/tronzar en seco
• Utilice únicamente las bridas que se entregan con esta herramienta
• Esta herramienta no debe utilizarse por personas menores de 16 años
• Desenchufar siempre la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
ACCESORIOS
• Maxpro únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta, cuando se utilicen
los accesorios adecuados que podrá obtener de su proveedor de Maxpro
• Cuando monte/utilice accesorios distintos de la marca Maxpro, respete las instrucciones del fabricante
• Nunca utilice reductores o adaptadores para ajustar agujeros más grandes que los discos de
amolar/tronzar
• Nunca utilice accesorios con un agujero “ciego” roscado inferior a M14 x 21 mm
USO EXTERIOR
• Conecte la herramienta mediante un interruptor (FI) a una corriente de disparo de 30 mA como máximo
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
• Antes de utilizar la herramienta por primera vez, es recomendable saber cierta información práctica
• No trabaje materiales que contengan amianto (el amianto es cancerígeno)
• Utilice aparatos de detección adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o
consulte a su compañía abastecedora (el contacto con conductores eléctricos puede provocar una descarga
eléctrica e incluso un incendio; al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión; la perforación
de una tubería de agua pueden causar daños materiales o una descarga eléctrica)
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura que contiene plomo, algunas especies de madera,
minerales y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones
alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice una máscara contra el
polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other MaxPro PROFESSIONAL Grinder manuals

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPAG950/125Q User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPAG761/100R User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPAG850/100 User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPBBG150 User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPAG680/100 User manual
Popular Grinder manuals by other brands

RODCRAFT
RODCRAFT RC7018 Operation manual

Parkside
Parkside PFBS 12 A1 Translation of the original instructions

Ribimex
Ribimex Ribitech PRTMEMIX400 User and maintenance manual

Desoutter
Desoutter KA613C4 manual

Fein
Fein WSg 20-180 instruction manual

EINHELL
EINHELL TC-WD 150/200 Original operating instructions