MaxPro PROFESSIONAL MPFS250VQ User manual

PROFESSIONAL
1/3 Sheet finishing sander 1-6
1/3 Blatt Schwingschleifer 7-13
Ponceuse 1/3 feuille vibrante 14-20
Lijadora de acabados de 1/3 hoja 21-27
1/3 folha de lixa de acabamento 28-34
1/3 Станок для окончательного шлифования листов 35-42
Szlifierka oscylacyjna arkusz 1/3 43-48
MPFS250VQ
GB
D
F
E
P
RU
PL
AR
FA
55-60
49-54

Chief Ex ve Officer:
KREBS GmbH D-72124 PLIEZHAUSEN
04-18-2016
DECLARATION OF CONFORMITY
MPFS250VQ
EN60745-1:2009, EN60745-2-4:2009
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,2012/19/EU
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen und norma ven
Dokumenten übereins mt:
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants:
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes:
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
seguintes normas ou documentos norma vos:
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам
или станда ртизованным документам:
ﻥﺡﻥ ﻥﻕﺭ ﻉﻝﻯ ﻡﺱﺉﻭﻝﻱﺕﻥﺍ ﺍﻝﺥﺍﺹﺓ ﺃﻥ ﻩﺫﺍ ﺍﻝﻡﻥﺕﺝ ﻱﺕﻭﺍﻑﻕ ﻡﻉ ﺍﻝﻡﻉﺍﻱﻱﺭ ﺃﻭ ﺍﻝﻡﺱﺕﻥﺩﺍﺕ
ﺍﻝﻡﻉﻱﺍﺭﻱﺓ ﺍﻝﺕﺍﻝﻱﺓ
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z
następującymi normami i dokumentami normalizującymi:
ﻡﺍ ﺏﺭ ﺍﺱﺍﺱ ﻡﺱﺉﻭﻝیﺕ ﺍﻥﺡﺹﺍﺭی ﺥﻭﺩ ﺍﻉﻝﺍﻡ ﻡی ﻥﻡﺍییﻡ کﻩ ﺍیﻥ ﻡﺡﺹﻭﻝ ﺏﺍ
ﺍﺱﺕﺍﻥﺩﺍﺭﺩﻩﺍ یﺍ ﻡﺱﺕﻥﺩﺍﺕ ﺍﺱﺕﺍﻥﺩﺍﺭﺩ ﺵﺩﻩ ﺯیﺭ ﺱﺍﺯگﺍﺭی ﻭ ﺕﻁﺍﺏﻕ ﺩﺍﺭﺩ
EN CE DECLARATION OF CONFORMITY
DE CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
FR DÉCLARATION DE CONFORMITE CE
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
RU ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ CE
AR
FA
C
ﻕﻑﺍﻭﺕ
C
E
ﺩ
ﺭ
CE
ﺕﻱﺍﻉ
ﺭ
ﺭ
ﺍﺩﻥﺍﺕﺱﺍ ﻩ
ﻱ
یﻥﺏﻡﺭﺏ
ﺭ
ﻱ
4
5
6
9
1
2
7

1GB
TECHNICAL DATA.................................................................................................................................
APPLICATION.......................................................................................................................................
WARNING............................................................................................................................................
GENERAL SAFETY..................................................................................................................................
SAFETY INSTRUCTION FOR SANDER.....................................................................................................
SYMBOLS.............................................................................................................................................
OPERATING INSTRUCTION...................................................................................................................
CLEANING AND MAINTENENCE...........................................................................................................
ENVIRONMENT....................................................................................................................................
TROUBLE SHOOTING............................................................................................................................
Contents
TECHNICAL DATA
Model MPFS250VQ
Article code 111-0504
Voltage 220-240V ~ 50Hz
Rated power input 250W
No-load speed 6000-11000/min
Sanding plate size 90×187mm
Base plate Aluminum
Cable PVC
Cable length 2M
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 1.7 KG
Noise/Vibration Information
LpA sound pressure level 66 dB(A)
LWA sound power level 77 dB(A)
Uncertainty 3 dB(A)
Vibration emission value 6.07 m/s²
Uncertainty 1.5 m/s²
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
1
2
2
2
3
4
4
5
5
6

2 3GB GB
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain
the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
APPLICATION
The machine may only be used for dry sanding work and polishing. It is suitable for working on wood,
metal, plaster, plastic and filer surfaces, and also be used for removing rust, old paint and intermediate
sanding.
are devoted to continuously improving and perfecting the existing products. Therefore,
the technical performance and design concept of products may vary without any prior notice; our apology
for any possible incurrence of inconvenience therefrom. Read and follow the operating instructions and
safety information before using for the first time. Save this manual.
WARNING
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Read all
safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Packing
materials are no toys! Children must not play with plastic bags! Danger of suffocation! The power tool noise
output may exceed 85dB(A) at the workplace. In this instance, wear ear protection.
GENERAL SAFETY
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTION FOR SANDER
GENERAL
• This tool should not be used by people under the age of 16 years
• This tool is not suitable for wet sanding
• Never use the tool when cord is damaged; have it replaced by a qualified person
• Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic)
• Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
• MAXPRO can assure flawless functioning of the tool only when original accessories are used
• Do not continue to use worn, torn or heavily clogged sanding discs
BEFORE USE
• Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool
(tools with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply)
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them
before you start working
• Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear ear protection

45GB GB
• Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the
operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with
• Wear protective gloves, safety glasses, close-fitting clothes and hair protection (for long hair)
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
• When sanding metal, sparks are generated; do not use dustbox and keep other persons and combustible
material from work area
DURING USE
• Always keep the cord away from moving parts of the tool; direct the cord to the rear, away from the tool
• Do not touch the moving sanding disc
• In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool and disconnect the plug
• If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately disconnect
the plug
AFTER USE
• When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of
the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
SYMBOLS
Read the manual Wear ear protection
Warning Wear dust mask
Double insulation Do not dispose of old appliances in the
household garbage
Wear eye protection Keep your hands and feet away from all
opening
OPERATING INSTRUCTION
Before the first use
Remove the finishing sander and all accessories out of the packaging and check all parts for damage in
transit.Keep packaging material out of reach of children. There is risk of suffocation.
Attaching Sanding Paper
Choose the sanding paper according to the material being worked. Use sanding paper with a 40 resp, 60
grain for rough sanding and on uneven surfaces. Use the finder grain of 120 for smoother finish.
1. Press the button (5) inwards in order to lift up the clamping bracket.
2. Attach the sanding paper on the sanding plate and make sure the holes on the sanding paper fit with
openings on the base plate. Only this way the sanding dust can be extracted through suction ducts in the
sanding plate.
3. Firmly press sanding paper down on the sanding plate.
Selecting the Sanding paper
Always use abrasive papers suited to the material you want to sand. Then papers must have correct grain
size.
Depending on grain size there are degrees of coarseness. The coarseness is specified by a number on the
back of papers. The higher the number is, the finer the grain.
It is important to use the right paper for each job. For rough sanding use grain sizes up to 80, for soft wood
as larch, pine or spruce use papers from 60grit to 150grit.For dense hardwood as beech or maple, the grain
sizes with up to 220 can be used.
Assembling/Disassembling/Emptying the Dust Bag
Always use the dust bag when sanding
1. Place the dust bag onto the provided exhaust connection. Push the box up to the end into housing.
2. To remove the dust collection box, just pull the box outwards. Preferably clean the dust collection box
and the exhause connection in the housing after each use. By doing this the dust collection box can be
easily inserted and removed.
3. For emptying the dust collection bag, just tap out or, if available, clean with compressed air.
Switching the Finishing Sander ON and OFF
1. To switch on the machine, depress the ON/OFF trigger(1)
2. For locking the ON/OFF trigger, push the locking button (2) in the handgrip,
while holding the ON/OFF trigger in the “ON” position.
3. To switch off the machine, press the ON/FF trigger again. The locking button
moves back. Now release the ON/OFF trigger.
After switching off and before putting down the machine, allow the motor come to a complete standstill!
Hold the machine firmly with your hand when using and whenever possible, move the machine in a steady
motion parallel to the surface. By doing so, you will avoid grooves or hollows on surface.
Speed Controller
With the speed controller (4) you can adjust the speed according to application. Select the appropriate
speed setting and make sure the sander does not become overloaded and stops running.
Turn the speed controller (4) steplessly to the desired setting to increase or decrease the speed. The
controller can be adjusted from 1-6. The speed rate can be changed during operation as well.
Hint: The required speed rate for cutting resp,sanding a workpiece depends on the material that you are
going to process. For best performance, make some practical tests.
Sanding
Apply only moderate pressure on the machine. Too much pressure will lead to jamming of the mechanism
and will spoil the result. Excessive pressure will overheat the machine. Always select abrasive paper with
coarseness suited the condition of the surface. Use finer papers in the consecutive sanding until the desired
smoothness is reached. If you desire a very smooth finish you may slightly moisten the surface before the
last sanding. This will slightly swell the fibres and allow a smother finish.
CLEANING AND MAINTANCE
CAUTION! Before performing any care or maintenance work, disconnect from the power.
Use a dry brush to clean the dust extraction openings. Clean the housing with a damp cloth only – do
not use solvents! Then dry well. Remove the dust collection bag from the plastic section to empty. Empty
carefully, try not to create dust. Do not breathe in saw dust! Wash out the bag in cold soapy water and
allow drying.
Before each use, check the machine, the cable and accessories to ensure that they are not damaged. Have
any necessary repairs completed by a specialist.
Machines that no longer function properly should be disposed off correctly in accordance with the local
regulations.
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material -
in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must

D 76 GB
be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
TROUBLE SHOOTING
Fault Symptom Possible Cause Troubleshooting
Out of service at switch-on Shortcircuit in motor winding Replace stator/rotor by repairer
Disconnection between plug and
power socket
Put plug in power socket
Novoltage in supply socket Check and repair power supply
Loose switching contact Replace switchboard by repairer
Wearout of carbon brush Replace carbon brush by repairer
Disconnection between carbon
brush and commutator
Check connection between carbon
brush and commutator by repairer
Excessive sparkling Underpressure in carbon brush
spring
Replace carbon brush by reparier
Excessive wearout of carbon brush Replace carbon brush by reparier
Overvoltage in supply power Regulate supply voltage
Disconnection between carbon
brush and commutator
Replace carbon brush by repairer
Ring fire caused by shortcircuit in
rotor winding shortcircuit
Check or replace rotor by repairer
Ring fire caused by shortcircuit in
commutator segment
Check or replace rotor by repairer
Running speed drop Low supply voltage Regulate supply voltage
Damage in machinery parts Replace machinery parts by repairer
Starting in low speed Regulate to high speed running
Shortcircuit in rotor Check or replace rotor by repairer
Machine superheating Electromotor overload Normally operate with reference to
specification
Unsmooth air outlet Clear up air intake/outlet
No motion at base plate during
motor running
Bearing damage Replace bearing by repairer
Eccentric wheel damage Replace eccentric wheel by repairer
Blockup at wheel blade due to
rubbing against base plate
Repair or replace by repairer
Excessive machinery vibration Swing shaft fracture Replace swing shaft by repairer
server wear or damage in eccentric
wheel
Replace eccentric wheel by repairer
Substandard sanding effect Severe wear in abrasive paper or
incorrect selection of abrasive
paper
Replace abrasive paper
Spare parts list and drawing Please download files on www.maxpro-tools.com
TECHNISCHE DATEN.............................................................................................................................
ANWENDUNG......................................................................................................................................
WARNUNG...........................................................................................................................................
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE..................................................................................................
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER...............................................................................................
SYMBOLE.............................................................................................................................................
BETRIEBSANLEITUNG...........................................................................................................................
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG...................................................................................................
UMWELT..............................................................................................................................................
FEHLERSUCHE......................................................................................................................................
Inhaltsverzeichnis
TECHNISCHE DATEN
Modell MPFS250VQ
Artikel Kode 111-0504
Voltzahl 220-240V ~ 50Hz
Nennaufnahmeleistung 250W
Leerlaufdrehzahl 6000-11000/min
Polster Größe 90×187mm
Polster Material Aluminum
Kabel PVC
Kabel Länge 2M
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 1.7 KG
Geräusch-/Vibrationsinformation
LpA Schalldruckpegel 66 dB(A)
LWA Schwingungsemissionswert 77 dB(A)
Unsicherheit 3 dB(A)
Schwingungsemissionswert 6.07 m/s²
Unsicherheit 1.5 m/s²
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden,
in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
7
8
8
8
10
10
11
12
12
12

D D8 9
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
ANWENDUNG
Die Maschine darf nur für Trockenschliff- Arbeit und Polieren verwendet werden. Es eignet sich für die
Bearbeitung auf Holz, Metall, Gips, Kunststoff und Filer Oberflächen, und auch für Entfernen von Rost, alte
Farbe und Zwischenschliff verwendet wird.
sind kontinuierlich zu verbessern und Perfektionierung der vorhandener Produkte
gewidmet. Deshalb, die technische Leistung und Design Konzept der Produkte können sich ohne vorherige
Vorankündigung vorbehalten; unsere Entschuldigung für eventuelle Entstehen Unannehmlichkeiten daraus.
Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen vor der Verwendung
zum ersten Mal. Bewahren Sie dieses Handbuch.
WARNUNG
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor der Durchführung von Anpassung, Instandhaltung oder
Wartung.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen zur Folge haben.
Achten Sie darauf, dass die Spannung entspricht, das Typschild an dem Gerät.
Verpackungsmaterialien sind keine Spielsachen! Kinder dürfen nicht mit Plastiksäcken spielen!
Erstickungsgefahr!
Das Elektrowerkzeug Rauschleistung kann 85 dB (A) am Arbeitsplatz überschreiten. In diesem Fall tragen Sie
Gehörschutz.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sichbewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert
Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.

D D10 11
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER
ALLGEMEINES
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre sein
• Dieses Werkzeug ist für Naßschleifen nicht geeignet
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
anerkannten Elektrofachmann ersetzen
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend)
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
• MAXPRO kann nur dann die einwandfreie Funktion des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder stark zugesetzte Schleifscheibe nicht weiter
VOR DER ANWENDUNG
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben
werden)
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor
Arbeitsbeginn entfernen
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und
eine Kapazität von 16 A hat
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten; Gehörschutz tragen
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann
schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder
Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und
arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifiziert (beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub),
insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine Staubmaske und
arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille, enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen Haaren)
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist
sicherer gehalten als mit der Hand)
• Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; verwenden Sie die Staubbox nicht und halten Sie andere
Personen sowie brennbare Materialien von Ihrem Arbeitsbereich fern
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
• Nicht mit der laufenden Schleifscheibe in Berührung kommen
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
NACH DER ANWENDUNG
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses ausgeschaltet werden und die sich
bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
SYMBOLE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Tragen Sie Gehörschutz
Warnung Staubschutzmaske tragen
Doppelisolierung Entsorgen nicht Ausgediente Altgeräte, bitte
im Haushaltsabfall
Tragen Sie eine Schutzbrille Halten Sie Ihre Hände und Füße aus allen
Öffnungen
BETRIEBSANLEITUNG
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie den Schwingschleifer und alle Zubehörteile aus der Verpackung und überprüfen Sie alle Teile
auf Transportschäden. Halten Sie Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern. Es besteht
Gefahr von Ersticken.
Anbringen von Schleifpapier
Wählen Sie das Schleifpapier nach dem zu bearbeitenden Material aus. Verwenden Sie Schleifpapier mit
einer 40 bzw. 60 Körner für Grobschliff und auf unebenen Oberfläche. Verwenden Sie Schleifpapier mit
Korn 120 für glattere Oberfläche.
4. Drücken Sie den Knopf (5) nach innen, um den Klemmhalter aufzuheben.
5. Bringen Sie das Schleifpapier auf der Schleifplatte an und stellen Sie sicher, dass die Löcher auf dem
Schleifpapier Öffnungen auf der Grundplatte anpassen. Nur auf diese Weise kann der Schleifstaub durch
Staubabsaugungen in der Schleifplatte abgeaugt werden.
6. Drücken Schleifpapier auf den Schleifteller fest.
Auswahl des Schleifpapiers
Verwenden Sie immer Schleifpapieren, um das Material zum gewünschten Schleifen zu passen. Dann
Papiere müssen korrekte Korngröße haben. Je nach Korngröße gibt es Grad von Rauhigkeit. Die Rauhigkeit
wird durch eine Zahl auf der Rückseite der Papiere angegeben. Je höher die Zahl ist, desto feiner das Korn.
Es ist wichtig, das richtige Papier für jede Arbeit zu verwenden. Für Grobschliff verwenden Sie Korngrößen
bis zu 80, für Weichholz wie Lärche, Kiefern oder Fichte verwenden Sie Papiere von 60 Sand zu 150 Sand.
für dichtes Hartholz wie Buche oder Ahorn. Die Korngrößen mit bis zu 220 können verwendet werden.
Montage / Demontage / Entleerung des Staubbeutels
Verwenden Sie immer den Staubbeutel beim Schleifen
4. Legen Sie den Staubbeutel auf den bereitgestellten Abgas-Anschluss. Schieben Sie den
Staubsammelkasten bis zum Ende in das Gehäuse.
5. Um den Staubsammelkasten zu entfernen, ziehen Sie den Kasten nach außen. Vorzugsweise reinigen Sie
den Staubsammelkasten und den Abgas- Anschluss im Gehäuse nach
jedem Gebrauch. Beim Machen kann der Staubsammelkasten leicht eingesteckt und entnommen werden.
6. Für Leeren des Staubsammelbeutels, tippen Sie einfach aus oder reinigen Sie mit Druckluf,t falls
vorhanden.
Ein- und Ausschalten des Schwingschleifers
4. Drücken Sie den EIN / AUS-Trigger (1), um die Maschine einzuschalten.
5. Zum Verriegeln des EIN / AUS-Triggers drücken Sie den Verriegelungsknopf (2)
in den Handgriff, während Sie den EIN / AUS-Trigger in der "ON"-Position
halten.
6. Drücken Sie die den EIN / AUS- Trigger wieder, um die Maschine auszuschalten.
Der Verriegelung-Knopf bewegt sich zurück. Jetzt lassen Sie die den EIN /
AUS-Trigger los.
Nach dem Ausschalten und bevor Niederlegen der Maschine erlauben Sie,dass der Motor vollständig
zum Stillstand kommt! Halten Sie die Maschine fest mit der Hand bei der Verwendung und wenn möglich.
Bewegen Sie die Maschine mit einer gleichmäßigen Bewegung parallel zur Oberfläche. Auf diese Weise
vermeiden Sie Rillen oder Höhlungen auf der Oberfläche.
Geschwindigkeitsregler

D D12 13
Mit dem Geschwindigkeitsregler (4) können Sie die Geschwindigkeit je nach Anwendung einstellen. Wählen
Sie die entsprechende Einstellung der Geschwindigkeit aus und stellen Sie sicher, dass der Schleifer nicht
überlastet und nicht mehr läuft
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler (4) stufenlos auf die gewünschte Einstellung, um die
Geschwindigkeit zu erhöhen oder zu verringern. Der Regler kann mit 1-6 eingestellt werden. Die
Geschwindigkeit- Rate kann während des Betriebs ebenfalls geändert werden.
Hinweis: Die gewünschte Geschwindigkeit- Rate für das Schneiden bzw. Schleifen eines Werkstücks ist
abhängig vom Material, das Sie zu verarbeiten gehen. Für die beste Leistung, machen Sie einige praktische
Teste.
Schleifen
Verwenden Sie nur mäßigen Druck an der Maschine. Zu viel Druck führt zu Verklemmen des Mechanismus
und verderbt das Ergebnis. Übermäßiger Druck überhitzt die Maschine. Wählen Sie immer Schleifpapier mit
Körnung aus, um den Zustand der Oberfläche zu passen. Verwenden Sie feine Papiere beim konsekutiven
Schleifen, bis die gewünschte Glätte erreicht wird. Wenn Sie eine sehr glatte Oberfläche wünschen, können
Sie die Oberfläche vor dem letzten Schliff leicht befeuchten. Dies wird die Fasern leicht anschwellen und
erlaubt ein glattes Schleifen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
VORSICHT! Vor allen Instandhaltung-und Wartungsarbeiten trennen Sie die Stromversorgung.
Benutzen Sie einen trockenen Pinsel, um die Staubabsaugung- Öffnungen (4) zu reinigen. Reinigen Sie
das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch – verwenden Sie keine Lösungsmittel! Dann trocknen Sie gut.
Entfernen Sie den Staubsammelbeutel aus dem Kunststoff- Abschnitt zu leeren. Leeren Sie vorsichtig,
versuchen Sie nicht, um Staub zu verursachen. Nicht in Sägemehl atmen! Waschen Sie den Beutel in kaltem
Seifenwasser und lassen Sie es trocknen. Vor jedem Gebrauch prüfen Sie die Maschine, das Kabel und die
Zubehöre, um sicherzuzustellen, dass sie nicht beschädigt sind. Lassen Sie alle notwendigen Reparaturen
von einem Spezialisten erledigen. Maschinen, die nicht mehr richtig funktioniert, sollte sie inach der
örtlichen Vorschriften korrekt entsorgt werden.
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen - gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik
- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt warden
STÖRUNGSBEHEBUNG
Störungen Mögliche Ursachen Lösungen
Maschine mit eingeschalteten
Schalten funktioniert nicht
Gewinde des Elektromotors ist
unterbrochen
Stator und Rotor durch Fachleute
wechseln lassen
Stecker nicht in die Steckdose
eingesteckt
Stecker in die Steckdose stecken
Steckdose der Stromquelle hat
keine elektrische Spannung
Stromquelle überprüfen und reparieren
Kohlebürste durch Schaden
verbraucht
Kohlebürste wechseln
Wackelkontakt am Schalter Schalter durch Fachleute überprüfen,
reparieren oder wechseln lassen
Wackelkontakt zwischen
der Kohlebürste und dem
Stromwender
Kontaktzustand der Kohlebürste und
des Stromwenders durch Fachleute
überprüfen lassen
Durch den Lauf der Maschine
entstehen große Funken
Der Druck an der Feder der
Kohlebürste nicht ausreichend
Kohlebürste durch Fachleute wechseln
lassen
Kohlebürste durch den Schaden zu
kurz geworden
Kohlebürste durch Fachleute wechseln
lassen
Versorgungsspannung zu hoch Stellen Sie die Versorgungsspannung
ein
Kohlebürste durch Schaden
verbraucht
Kohlebürste wechseln
Ein Ringfeuer ist durch den
Kurzschluss des Gewindes des
Rotors entstanden
Rotor durch Fachleute überprüfen oder
wechseln lassen
Ein Ringfeuer ist durch den
Kurzschluss zwischen den
Segmente des Stromwenders
entstanden
Rotor durch Fachleute überprüfen oder
wechseln lassen
Laufgeschwindigkeit des
Hobelmeißels senkt
Niedrige elektrische Spannung der
Stromquelle
Elektrische Spannung der Stromquelle
neu einstellen
Schaden am Maschinenteil Maschinenteil durch Fachleute
wechseln lassen
Die Geschwindigkeit ist zu
niedriger, wenn das Gerät
eingeschaltet ist
Drehzahlregelknopf wird auf hoher
Geschwindigkeit eingeschaltet.
Teil des Rotors hat Kurzschluss des Rotor durch Fachleute überprüfen,
reparieren oder wechseln lassen
Maschine läuft zu heiß Überlastung des Elektromotors Maschine nach der
Bedienungsanleitung richtig benutzen
Lüftung verstopft Luftleitung und Luftauslass reinigen
Motor umdreht, aber kann es
die Backplane nicht mitfahren
Lagerschäden Die Fachleute ersetzt Lager
Exzenterrad Beschädigung Die Fachleute ersetzt Exzenterrad
Blade reibt auf der Boden und
kann nicht drehen
Bitte Fachleute für Reparatur und
Ersatz
Maschinenschwingung zu hoch Schaukel Spalte gebrucht Die Fachleute ersetzt Schaukel Spalte
Exzenterrad stark abgenutzt oder
beschädigt
Die Fachleute ersetzt Exzenterrad
Schleifen unwirksam Schleifpapier stark abgenutzt oder
Schleifpapier Typ ist falsch
Ersetzen Sandpapier
Ersatzteilliste und Zeichnung Bitte laden Sie die Dateien herunter auf www.maxpro-tools.com

14 15F F
DONNÉES TECHNIQUES.......................................................................................................................
APPLICATION........................................................................................................................................
AVERTISSEMENT..................................................................................................................................
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE............................................................................................
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PONCEUSES.................................................................................
SYMBOLES............................................................................................................................................
INSTRUCTION D’OPERATION................................................................................................................
NETTOYAGE ET MAINTENENCE............................................................................................................
ENVIRONNEMENT................................................................................................................................
RESOLUTION DE PROBLEMES...............................................................................................................
Table des matières
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle MPFS250VQ
Le code d’article 111-0504
Voltage 220-240V ~ 50Hz
Puissance nominale d’entrée 250W
Vitesse à vide 6000-11000/min
Taille de coussinet 90×187mm
Matériau de Mandrin Aluminium
câble PVC
Longueur de câble 2M
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 1.7 KG
Niveau sonore et vibrations
LpA niveau de pression acoustique 66 dB(A)
LWA niveau de ppuissance acoustique 77 dB(A)
Incertitude 3 dB(A)
Valeur d'émission des vibrations 6.07 m/s²
Incertitude 1.5 m/s²
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN
60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour
une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique
est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non
approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération
les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations,
telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes,
organisation judicieuse des opérations de travail.
APPLICATION
La machine est peut-être seulement utilisée pour faie un travail de ponçage à sec et de polissage. Elle est
convenable à travailler le bois, le métal, le plâtre, les surfaces de plastique et de filé, et peut aussi être
utilisée pour enlever de la rouille, du vieux vernis et du ponçage de niveau moyen.
sont destinées à améliorer et à perfectionner continuellement les machines actuelles.
Par conséquence, la performance technique et le concept de conception des produits peuvent varier sans
préavis ; d’où nos excuses pour toute survenance possible d’inconvénient. Lisez et suivez les instructions
d’opération et l’information de sécurité de la machine avant de l’utiliser pour la première fois. Gardez ce
manuel.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer aucun réglage, l’entretien ou la maintenance : débrancher la machine en retirant la prise
électrique. Lisez tous les avertissements de sécurité et les instructions. Ne pas suivre ces avertissements et
ces instructions pourraient entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Assurez-
vous que la tension correspond aux données inscrites sur la machine. Les matériaux d’emballage ne sont
pas de jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique! Risque de suffocation!
Le niveau de pression acoustique peut dépasser 85dB(A) dans le lieu de travail. Dans ce cas-là, porter des
protections auditives.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
vavertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un
câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications
14
15
15
15
16
17
18
19
19
19

16 17F F
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risqué
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils don’t l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-
ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif don’t l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne
peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif quepar un personnel qualifié et seulement avec des pieces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PONCEUSES
GENERALITES
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans
• Cet outil ne convient pas pour des surfaces à poncer imperméabilisées
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou changement d’accessoire
ACCESSOIRES
• MAXPRO ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les
accessories d’origine
• N’utilisez plus les disques de ponçage usés, fissurés ou fortement encrassés
AVANT L’USAGE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de
l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains
minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut
provoquer des reactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se
trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classifiés comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Portez des gants de protection, des lunettes de protection, des vêtements près du corps et un protège
cheveux (pour des cheveux longs)
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée à l’aide de dispositifs de fixation est davantage
assure que si elle était tenue à la main)
• Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se produisent; n’utilisez pas le réservoir à poussière et tenez
toute autre personne ou tout matériel combustible éloignés de votre lieu de travail
PENDANT L’USAGE
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin
possible de l’outil
• Ne touchez pas le disque de ponçage en rotation
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, mettez directement l’outil hors service et
débranchez la fiche
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement
la prise
APRES L’USAGE
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
SYMBOLES
Lire attentivement la notice Munissez-vous d’une protection acoustique
Avertissement Porter un masque anti-poussière
Double isolation pour une protection
supplémentaire
Ne pas jeter les appareils électroporatifs
dans les ordures ménagères!

18 19F F
Protection des yeux Protéger vos mains et vos pieds de toutes les
ouvertures
INSTRUCTION D’OPERATION
Avant la première utilisation
Tirez la ponceuse et tous les accessoires de l'emballage et vérifiez si des parties sont endommagées au
cours de transport. Mettez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Il existe un risque de
suffocation.
Fixation du papier abrasif
Choisissez du papier abrasif selon le matériau de travaux. Utilisez du papier abrasif avec un 40 resp, 60
grains dans des surfaces rugueuses. Utilisez le sondeur de 120 grains pour la finition du ponçage.
1. Appuyez sur la touche (5) vers l'intérieur afin de lever le support serrage
2. Fixez le papier abrasif sur le plateau de ponçage et assurez que les trous sur le papier abrasif sont
adaptés à des ouvertures sur le plateau de base. Seulement de cette manière que la poussière de ponçage
peut être extraite à travers des conduits de pompage sur le plateau.
3. Pressez fermement le papier abrasif sur le plateau de ponçage.
Sélection du papier abrasif
Utilisez toujours du papier abrasif adapté au matériau que
Il y a des degrés de grossièreté selon la taille du grain. La grossièreté est spécifiée par un numéro au dos du
papier. Plus le nombre est nombre est élevé, plus le grain est fin. vous voulez poncer. Le papier doit avoir
une bonne taille de grains.
Il est important d'utiliser le bon papier pour chaque travail. Utilisez les grains d'une taille de 80 pour le
ponçage grossier et de 60 grit à 150 grit pour le bois tendre, comme le mélèze, le pin ou la pesse. Pour le
bois dur et dense comme le hêtre ou l'érable, une taille de grains au maximum de 220 peut être utilisée.
Montage / Démontage/ vidange du sac à poussière.
Utilisez toujours le sac à poussière en ponçant.
1. Placez le sac à poussière au connexion d’échappement prévu Poussez le boîtier jusqu'à la fin de la boîte.
2. Afin de retirer la boite de collection de poussière, seulement tirez le boîtier à l'extérieur. Nettoyez de
préférence la boîte de connexion de poussière et la connexion d’échappement dans la boîte après chaque
utilisation. La boîte de collection de poussière peut ainsi être facilement insérée et retirée.
3. Pour vider le sac de collection de poussière, juste battez, ou si possible, nettoyez avec l'air comprimé.
Commutation d’ON et OFF de la ponceuse
1. Pour déclencher la machine, appuyez sur le trigger ON/OFF (1).
2. Pour verrouiller le trigger ON/OFF, appuyez sur le trigger de verrouillage
3. (2) Dans la poignée en tenant le trigger ON/OFF à la position "ON"
Pour éteindre la machine, appuyez encore une fois sur le trigger "ON/OFF".
4. Déplacez le trigger de verrouillage. Relâchez le trigger "ON/OFF".
Après avoir éteint et avant de déclencher la machine, laissez le moteur à un point mort complet.
Tenez la machine fermement avec la main en l’utilisant à n’importe quel moment, et déplacez la machine
dans un mouvement stable parallèlement à la surface. Vous éviterez des rainures ou creux dans la surface.
Contrôleur de vitesse
Avec le contrôleur de vitesse, vous pouvez régler la vitesse selon l’application. Sélectionnez la vitesse
appropriée et assurez que la ponceuse ne devient pas surchargée ou arrête de marcher.
Réglez le contrôleur de vitesse (4) peu à peu à une mise désirée pour accélérer ou ralentir. Ce contrôleur
peut être réglé de 1 à 6. Le taux de vitesse peut aussi être changée pendant l'opération. Nota: le taux de
vitesse pour couper resp et poncer une pièce détachée dépend du matériau que vous allez traiter. Passez
quelques tests pratiques pour de meilleures performances.
Ponçage
Appliquez seulement sous une pression modérée dans une machine. Trop de pression conduira à un
blocage du mécanisme et gâchera le résultat. Une pression excessive risque de surchauffer la machine.
Sélectionnez toujours du papier abrasif avec une grossièreté adaptée à l'état de la surface. Utilisez du
papier plus fin dans le ponçage consécutif jusqu'au raffinement désiré. Si vous désirez une finition très lisse,
vous pouvez humidifier légèrement avant le dernier ponçage. Cela gonflera un peu de la fibre et permettra
une finition plus lisse.
NNETTOYAGE ET MAINTENANCE
PRÉCAUTION! Avant d’opérer le nettoyage et la maintenance, coupez le courant électrique.
Utilisez une brosse sec pour nettoyer la bouche d'extraction de poussière (4). Nettoyez la boîte seulement
avec un chiffon humide - n'utilisez pas de solvants! Puis enlevez le sac de collection de poussière à partir
de la section en matière à se vider. Videz soigneusement, et essayez de ne pas créer de la poussière. Ne
pas respirez de la poussière de scie. Lavez le sac dans l'eau froid savonneux et laissez sécher Avant chaque
utilisation, vérifiez la machine, le câble et les accessoires pour assurer qu’ils ne sont pas endommagés.
Toutes les réparations nécessaires doivent être effectuées par un spécialiste. Les machines qui ne
fonctionnent plus régulièrement doivent être correctement éliminées conformément aux règlements
locaux.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la legislation nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
DÉPANNAGE
Description des pannes Causes possibles Méthode de dépannage
L'interrupteur en installation sans
fonctionnement
La bobèche du moteur électrique
est disjonctée
Demander aux personnels
professionnels de remplacer le
stator et le rotor
La fiche ne branche pas à la douille
électrique
Brancher la douille à la douille
La douille électrique sans voltage Remplacer un nouveau balai de
charbon
L'usure complète du balai de
charbon
Remplacer un nouveau balai de
charbon par le profesionnel
Le mauvais contact de
l'interrupteur
Demander aux personnels
professionnels d'examiner, réparer
et remplacer l'interrupteur
Le lâche contact du balai
de charbon et l'appareil à
renversement
Demander aux personnels
professionnels d'examiner, réparer
et remplacer la condition du contact
de l'interrupteur
Les étincelles nombreuses de la
machine
L'insuffisance de la pression de
ressort de la douille
Remplacer le balai de charbon par
le professionnel
L'usure trop court du balai de
charbon
Remplacer le balai de charbon par
le professionnel
Le voltage de source d'électricité
est trop haut
Ajuster le voltage de source
d'électricité
Le lâche contact du balai
de charbon et l'appareil à
renversement
Remplacer le balai de charbon par
le professionnel
Le feu du court- circuit de la
bobèche de rotor
Demander aux professionnels de
réviser ou remplacer le rotor

21E20 F
Le feu du court-circuit de l'appareil
à renversement
Demander aux personnels
professionnels d'examiner, réparer
Le ralentissement du
fonctionnement
Le bas voltage de la source de
courant
Ajuster le voltage de source
d'électricité
Le détriment des pièces de la
machine
Demander aux personnels
professionnels de remplacer les
pièces de la machine
L'état à basse vitesse lors de
l'ouverture de La machine
Le bouton de commande de vitesse
est ouvert à grande vitesse
Court-circuit partiel dans le rotor Demander aux professionnels de
réviser ou remplacer le rotor
La machine en surchauffée La force de la machine électrique Suivre les demandes du livret
Le vent des gorges anormaux Draguer le vent des gorges et la
buse
La machine électrique roule mais
ne peut pas entraîner la planche
de fond
Le détriment du roulement Demander aux professionnels de
remplacer le roulement
Le détriment de la roue
excentrique
Demander aux personnels
professionnels de remplacer la roue
excentrique
Les feuilles de vent frottent la
planche de fond mais ne roulent
pas
Demander aux professionnels de
réparer ou remplacer la planche de
fond
La grande vibration de la machine La rupture du pilier en oscillation Demander aux personnels
professionnels de remplacer le pilier
en oscillation
L'usure grave ou le détriment de la
roue excentrique
Demander aux professionnels de
remplacer la roue excentrique
La mauvaise effet du polissage L'usure grave ou le modèle
incorrect de papier d'émeri
Remplacer le papier d'émeri
La liste de pièces de rechange et
le dessin
Télécharger le document s'il vous plaît www.maxpro-tools.com
DATOS TÉCNICOS.................................................................................................................................
APLICACIÓN.........................................................................................................................................
ADVERTENCIA......................................................................................................................................
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LIJADORAS..............................................................................
SÍMBOLOS............................................................................................................................................
INSTRUCCIÓN DE OPERACIÓN.............................................................................................................
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.............................................................................................................
AMBIENTE............................................................................................................................................
SOLUCIONES DE AVERÍAS.....................................................................................................................
Contenido
DATOS TÉCNICOS
Modelo MPFS250VQ
Código de artículo 111-0504
Tensión nominal 220-240V ~ 50Hz
Potencia absorbida 250W
Velocidad en vacío 6000-11000/min
Plato lijador 90×187mm
Material de mango Aluminio
Cable PVC
Longitud del cable 2M
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 1.7 KG
Información sobre ruidos y vibraciones
Nivel de presión acústica LpA 66 dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA 77 dB(A)
Incertidumbre 3 dB(A)
Valor de vibraciones generadas 6.07 m/s²
Incertidumbre 1.5 m/s²
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas
eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras
aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar
también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
21
22
22
22
24
24
25
26
26
26

22 23E E
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
APLICACIÓN
Esta máquina puede ser empleada en operaciones de lijado y pulido, y preparación de superficies
metálicas, de madera, fibra de vidrio, plástico, acrílico, recubrimientos, etc., y también se puede utilizarla
para eliminar el óxido y pintura vieja. Obteniendo excelentes resultados mientras se trabaje con los discos
abrasivos y los soportes adecuados.
Está dedicado a mejorar y perfeccionar los productos existentes continuamente. Por lo
tanto, el rendimiento técnico y el concepto sobre el diseño de los productos pueden variar sin previo aviso,
le pedimos disculpas por las molestias de cualquier posible contracción de las mismas. Lea y siga las
instrucciones de uso y advertencias de seguridad antes de utilizar la herramienta por primera vez, y por
favor no pierda este manual.
ADVERTENCIA
Por favor quite el enchufe de la tomacorriente antes de realizar cualquiera configuración, reparación o
mantenimiento.
Por favor lea todas las advertencias e instrucciones relacionadas a la seguridad. La falla de seguir las
advertencias e instrucciones puede resultarse en los choques eléctricos, los incendios y/o las lesiones
graves.
Asegúrese de que el voltaje se corresponde a la etiqueta del tipo de la unidad. ¡Los materiales del embalaje
no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas plásticas! ¡Peligro de la sofocación!
La salida del ruido de la herramienta de potencia puede exceder a 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este
caso, por favor ponga con la protección de los oídos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentrencombustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la
herramientaeléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2) EGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admissible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas
móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. Lautilización de un cable de prolongación adecuado parasu uso en
exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo fuese inevitable, utilice
uncortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
estuviesecansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas omedicamentos. El no estar atento durante el uso
de unaherramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
seutiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producer lesiones graves al accionar la
herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partesmóviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendoen cuenta las condiciones de trabajo y la tarea arealizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajosdiferentes de aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar peligroso.
5) SERVICIO

24 25E E
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctricapor un profesional, empleando exclusivamentepiezas
de repuesto originales. Solamente así semantiene la seguridad de la herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LIJADORAS
GENERAL
• Esta herramienta no debe utilizarse por personas menores de 16 años
• Esta herramienta no es adecuada para lijar con agua
• No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona calificada
• No trabaje materiales que contengan amianto (el amianto es cancerígeno)
• Desenchufar siempre la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
ACCESORIOS
• MAXPRO únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta al emplear
accesorios originales
• No utilizar discos de lijado desgastados, desgarrados o excesivamente embazados
ANTES DEL USO
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de
características de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V)
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos
antes de empezar a trabajar
• Utilice cables de extensión seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16 amperios
• El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura que contiene plomo, algunas especies de madera,
minerals y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones
alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice una máscara contra el
polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Ciertos tipos de polvo están catalogados como cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para el acondicionamiento de la madera; utilice una mascara contra el
polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser
utilizados
• Llevar guantes protectores, gafas de protección, vestimenta ceñida al cuerpo y protección adecuada para
pelo largo
• Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano)
• Al lijar metal se generen chispas; no utilizar la caja de polvo y mantenga otras personas y materials
combustibles alejados de la zona de trabajo
DURANTE EL USO
• Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de la herramienta; mantenga el cable detrás de
usted, lejos de la herramienta
• Evitar el contacto con el disco de lijado en marcha
• En el caso de que se produjera un mal funcionamiento eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
• Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente el enchufe de la red
DESPUÉS DEL USO
• Ponga atención al guardar su herramienta de que el motór está apagado y las partes móviles están
parados
SÍMBOLOS
Leer el manual Ponerse protección de los oídos
Advertencia Ponerse máscara de polvos
Aislamiento doble No debe disponer los aparatos viejos en la
basura doméstica
Ponerse gafas de seguridad Mantenga sus manos y pies fuera de todas las
aberturas
INNSTRUCCIONES DE USO
Antes de la primera utilización
Saque la lijadora y todos los accesorios del embalaje y revise todas las piezas en busca de daños durante el
transporte. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Ya que puede existir riesgos
de asfixia.
Colocación de papel de lija
Elegir el papel de lija acuerdo para el material que va a trabajar. Utilice el papel de lija de 40 a 60 granos
para el lijado de basto y en superficies irregulares. Use el papel de 120 para un acabado más suave.
1. Pulse el botón (5) para levantar el soporte de sujeción.
2. Coloque el papel de lija en el plato lijador y asegúrese de que los orificios del papel de lija coinciden con
los del plato lijador. Sólo de esta manera los polvos de lijado pueden ser extrido a través de conductos de
aspiración en el plato lijador.
3. Presione firmemente el papel de lija en el plato lijador.
Selección del papel de lija
Siempre use los papeles de lija adecuados para cada tipo de material utilizado. Dependiendo del tamaño
de granos que hay sobre el papel de lija, los resultados de trabajo varían. Los números en el papel de lija
indican el tipo de papel de lija, cuanto mayor sea el número, más fino es el grano. Es importante utilizar
el papel adecuado para cada trabajo. Para la operación sobre un superficie áspero, el papel de lija puede
llegar hasta 80, y para la madera blanda como alerce, pino o abeto el uso de papeles puede ser de 60 a 150,
y para madera densa como madera de haya o de arce, los tamaños de grano puede ser hasta 220.
Montaje / Desmontaje / Vaciado de la bolsa
Utilice siempre la bolsa de polvo al lijar
1. Coloque la bolsa de polvo en el conector. Empuja la bolsa hasta el extremo.
2. Para quitar la caja de recolección de polvo, tire la caja hacia fuera. Preferiblemente limpiar la caja de
recogida de polvo y el conector después de cada uso. De esta manera la caja de recogida de polvo tendrá
más facilidades de introducir y extraer polvos.
3. Para vaciar la bolsa de polvo, tóquela una vez la tiene quitada del conector y en su caso, limpiar con aire
comprimido si es necesario.
Encendido y apagado
1. Para encender la máquina, presione el interruptor ON / OFF (1).
2. Para bloquear el interruptor ON / OFF de disparo, pulse el botón de bloqueo (2) en la empuñadura,
mientras mantiene el botón ON / OFF en la posición "ON".
3. Para apagar la máquina, pulse el botón ON / OFF otra vez. El botón de bloqueo se mueve hacia atrás.
Ahora suelte el gatillo de ON / OFF. Después de apagar y antes de poner la máquina, deje que el motor se
detenga por completo. Sujete la máquina firmemente al usar, siempre sea posible con sus dos manos y,
coloque la máquina en un movimiento constante paralela a la superficie. De esta manera, evitará ranuras o
huecos en la superficie.
Regulador de velocidad
Con el control de velocidad (4) se puede ajustar la velocidad de acuerdo con la necesidad de aplicación.
Seleccione la velocidad adecuada y asegúrese de que la lijadora no se sobrecarga y deja de funcionar. Gire el
control de velocidad (4) de forma continua en la posición deseada para aumentar o disminuir la velocidad.
El controlador se puede ajustar entre 1 a 6, la velocidad se puede cambiar durante el funcionamiento.
Sugerencia: La tasa de velocidad requerida para el trabajo depende del material que se va a procesar. Para

26 27E E
un mejor rendimiento, se recomienda hacer algunas pruebas antes de iniciar la obra.
Lijar
Aplique sólo poca presión en la máquina, ya que demasiada presión dará lugar a atascos del mecanismo y
se echan a perder el resultado. Una presión excesiva causará posible sobrecalentamiento de la máquina.
Siempre seleccione el papel de lija con tosquedad que adapte a la condición de la superficie del material.
Utilice papeles más finos en el lijado consecutivo hasta que se alcanza la suavidad deseada. Si usted desea
un acabado más suave, puede humedecer ligeramente la superficie antes del último proceso de lijado. Esto
se hará hinchar un poco las fibras y permite un acabado ideal.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡CUIDADO! Antes de realizar cualquier trabajo de cuidado o mantenimiento, desconecte la máquina de la
corriente.
Use un cepillo seco para limpiar las aberturas de aspiración (4). Limpie la carcasa con un paño húmedo,
¡y no utilizar nunca disolventes! Después hay que secarla bien. Retire la bolsa de recogida de polvo de
la sección de plástico para vaciarla. Vacíe con cuidado y trate de no generar polvo. Tenga cuidado de no
respirar el polvo. Lave la bolsa con agua fría y jabón y dejarla secar.
Antes de cada uso, verifique para asegurarse que la máquina, el cable y los accesorios no estén dañados.
Las reparaciones deberán ser realizadas por un especialista únicamente.
A las máquinas averiadas deben desecharse correctamente de acuerdo con las normativas locales.
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residues domésticos
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas y fallos Posibles causas Solución de problemas
La máquina está encendida pero
no trabaja
Cortocircuito en el bobinado del
motor
Cambiar el estator y el rotor por un
profesional
El enchufe no está enchufado en la
toma de corriente
Enchufar el enchufe en una toma de
corriente
No hay tensión en la toma de
corriente
Comprobar y reparar la fuente de
alimentación
Desgaste total de las escobillas de
carbón
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
El interruptor tiene mal contacto Comprobar y cambiar el interruptor
por un profesional
Las escobillas de carbón tienen mal
contacto con el conmutador
Comprobar el estado de contacto
de las escobillas de carbón y el
conmutador por un profesional
La máquina sale muchas chispas La presión del resorte de las
escobillas de carbón no es
suficiente
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
Las escobillas de carbón están
demasiadas cortas por desgaste
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
La tensión de la fuente de
alimentación es demasiada alta
Ajustar la tensión de la fuente de
alimentación
Las escobillas de carbón tienen mal
contacto con el conmutador
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
Cortocircuito en el bobinado del
rotor y forma un anillo de fuego
Comprobar y reparar, o cambiar el
rotor por un profesional
El cortocircuito en segmentos del
conmutador y forma un anillo de
fuego
Comprobar y reparar, o cambiar el
motor por un profesional
La velocidad de funcionamiento
se disminuye
La tensión de la fuente de
alimentación es baja
Ajustar la tensión de la fuente de
alimentación
Las piezas mecánicas están
dañadas
Cambiar las piezas mecánicas por un
profesional
La máquina permanece en estado
de baja velocidad al encenderla
Deja el botón del control de
velocidad en el estado de alta
velocidad
Cortocircuito en parte del rotor Comprobar y reparar, o cambiar el
rotor por un profesional
La máquina se calienta demasiado Sobrecarga del motor Operar la máquina correctamente
conforme con el manual de
instrucciones
Algo atascado en la salida de aire Limpiar el conducto y la salida de
aire
El motor gira pero la placa inferior
de la máquina no se mueve
Los cojinetes están dañados Cambiar los cojinetes por un
profesional
La rueda excéntrica está dañada Cambiar la rueda excéntrica por un
profesional
La placa posterior de la hoja no se
gira
Cambiar la placa posterior de la hoja
por un profesional
La máquina vibra fuertemente Ruptura en la columna de
columpios
Cambiar la columna de columpios
por un profesional
Desgaste grave o daño de la rueda
excéntrica
Cambiar la columna de columpios
por un profesional
El resultado del efecto de pulido
no es bueno
Desgaste grave del papel de lija o el
modelo del mismo no es correcto
Cambiar el papel de lija
Lista y dibujo de piezas de
repuesto.
Por favor descargue los archivos en www.maxpro-tools.com

28 29P P
DADOS TÉCNICOS................................................................................................................................
USOS E APLICAÇÕES.............................................................................................................................
AVISO...................................................................................................................................................
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................................................................
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA LIXADEIRA DE ACABAMENTO......................................................
SÍMBOLOS............................................................................................................................................
MANUAL DE INSTRUÇÕES....................................................................................................................
LIMPEZA E MANUTENÇÃO...................................................................................................................
AMBIENTE............................................................................................................................................
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...................................................................................................................
Сonteúdo
DADOS TÉCNICOS
Modelo MPFS250VQ
Código do produto 111-0504
Voltagem 220-240V ~ 50Hz
Potência de entrada 250W
Velocidade sem carga 6000-11000/min
Tamanho da almofada 90×187mm
Material da almofada Alumínio
Cabo PVC
Comprimento do cabo 2M
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 1.7 KG
Informação sobre ruídos/vibrações
Nível de pressão acústica LpA 66 dB(A)
Nível de potencia sonora LWA 77 dB(A)
Incerteza 3 dB(A)
Valor de emissão de vibração 6.07 m/s²
Incerteza 1.5 m/s²
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de
medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele
também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta
eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga
de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos
quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra
o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de
trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
USOS E APLICAÇÕES
A máquina só pode ser utilizada para trabalho de lixamento e polimento a seco. É apropriada para
trabalhar em madeira, metal, gesso, plástico e limar outras superfícies e também ser usada para a
remoção de ferrugem, pintura velha e lixamento intermediário.
Somos dedicados a melhorar e aperfeiçoar os nossos produtos continuamente. Portanto,
o conceito de projeto e desempenho técnico dos produtos pode variar sem aviso prévio. Nossas desculpas
por qualquer possível ocorrência de inconvenientes disso resultantes. Leia e siga as instruções e as
informações de segurança antes de utilizar pela primeira vez a ferramente.Guarde este manual.
AVISO
Retire o plugue da tomada antes de realizar qualquer ajuste, serviço ou manutenção.
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não seguir as instruções e avisos pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Verifique se a voltagem corresponde com a definida no modelo da unidade.
Materiais de embalagem não são brinquedos! Crianças não devem brincar com sacos plásticos! Perigo de
asfixiamento!
O poder de ruído da ferramenta pode ser superior a 85dB (A) no local de trabalho. Neste caso, use
protetores de ouvidos.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências
e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para future referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
1)Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em areas com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos,gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
2)Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superficies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta
28
29
29
29
31
31
32
33
33
33

30 31P P
eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo,
cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão
apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento
de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica,
reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica
esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou
de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta
forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados
e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor
e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da
ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas
que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções.
Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para
outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5)Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA LIXADEIRA ORBITAL
ALEATÓRIA
GENERAL
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas menores de 16 anos
• Esta ferramenta não é aconselhada para trabalhos em superfícies molhadas
• Não utilizar ferramenta caso o fio esteja danificado; mandando-o substituir por pessoal qualificado
• Não processar material que contenha asbesto (asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
• Desligue sempre a ficha da tomada antes de proceder a qualquer ajustamento ou troca de acessório
ACESSÓRIOS
• A MAXPRO só pode garantir um funcionamento perfeito da ferramenta, quando utilizada com os
acessórios originais
• Discos de lixa gastos, rasgados ou muito sujos não devem continuar a ser utilizados
ANTES DA UTILIZAÇÃO
• Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de
identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
uma fonte de 220V)
• Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos ou parafusos; remova-os antes de começar a
trabalhar
• Utilize extensões completamente desenroladas e seguras, com uma capacidade de 16 Amp
• O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB(A); utilize protectores auriculares
• O pó do material, como tinta com chumbo, algumas espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
operador ou às pessoas presentes); use máscara respiratória e trabalhe com um dispositivo de extracção
de pó quando ligado a
• Determinados tipos de pó são classificados como substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia),
em especial, juntamente com aditivos para acondicionamento da madeira; use máscara respiratória e
trabalhe com um dispositivo de extracção de pó quando ligado a
• Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó, em função dos materiais que vão ser utilizados
• Usar luvas protectoras, óculos de protecção, roupas justas e uma protecção para cabelos (no caso de
cabelos compridos)
• Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho fixa com dispositivos de fixação ou num torno fica melhor
fixa do que manualmente)
• Ao lixar metais, devido às faíscas produzidas, não use a caixa de pó e mantenha afastadas outras pessoas
e materiais combustíveis à área de trabalho
DURANTE A UTILIZAÇÃO
• Mantenha sempre o fio afastado das peças rotativas da ferramenta; coloque o fio para trás, fora do
alcance da ferramenta
• Não entrar em contacto com o disco de lixa em Funcionamento
• Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue imediatamente a ferramenta e tire a ficha da
tomada
• Caso o fio for danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no fio, mas tire imediatamente a ficha
da tomada
APÓS A UTILIZAÇÃO
• Quando guardar a ferramenta, deverá certificar-se que o motor esta devidamente parado assim como
todas as peças rotativas
SÍMBOLOS
Leia o manual Use proteção para os ouvidos
Aviso Use máscara de proteção

32 33P P
Isolamento duplo Não elimine os aparelhos velhos no
lixo doméstico
Use óculos de segurança Mantenha as mãos e pés distantes de
todas as aberturas
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Antes da primeira utilização
Retire a lixadeira de acabamento e todos os acessórios da embalagem e verifique todas as peças quanto
a danos no transporte. Mantenha os materiais de embalagem fora do alcance de crianças. Há risco de
sufocamento.
Colocar a lixa
Escolha a lixa de acordo com o material a ser trabalhado. Use a folha de lixa de 40, 60 grãos para
lixamento áspero e em superfícies irregulares. Use a folha de 120 grãos para acabamento mais suave.
1. Pressione o botão (5) no interior para levantar o suporte de fixação.
2. Coloque a lixa na placa e certifique-se de que os orifícios da lixa se encaixam com as aberturas na
placa base. Só desta forma a poeira do lixamento pode ser extraída através de dutos de sucção na
placa.
3. Pressione firmemente a lixa para baixo sobre a placa de lixamento.
Selecionando o tipo da folha de lixa
Sempre use papéis abrasivos adequados para o material que você quer lixar. Então os papéis devem ter o
tamanho de granulação correto.
Dependendo do tamanho do grão, há graduações diferentes de grossura. A grossura é especificada por
um número na parte de trás das folhas. Quanto maior é o número, mais fino é o grão.
É importante usar a folha certa para cada trabalho. Para lixamento grosseiro use tamanhos de grão até
80, para trabalho em madeira mole como lariço, pinheiro ou abeto usar folhas de 60 grãos até 150 grãos.
Para madeira pesada como faia ou bordo, tamanhos de grão de até 220 podem ser usados.
Montagem/desmontagem/esvaziar o saco de pó
Sempre use o saco de pó ao lixar
1. Coloque o saco de pó na conexão de saída fornecida.
Empurre a caixa até o fim no compartimento
2. Para remover a caixa de coleta de poeira, basta
puxar para fora da caixa. De preferência limpe a
caixa de coleta de pó e a conexão de saída no
compartimento após cada utilização. Ao fazer isso a caixa de coleta de pó pode ser facilmente colocada e
removida.
3. Para esvaziar o saco de coleta de pó, apenas bata no chão ou, se disponível, limpe com ar comprimido.
Ligar e desligar a lixadeira de acabamento
1. Para ligar a máquina, aperte o disparador (1) ON/OFF
2. Para travar o gatilho ON/OFF, empurre o botão de bloqueio (2) na empunhadura, mantendo o gatilho
ON/OFF na posição "ON".
3. Para desligar a máquina, pressione o gatilho ON / FF novamente. O botão de bloqueio se retrai. Agora
solte o gatilho ON/OFF.
Após a mudança e antes de colocar a máquina de lado, deixe que o motor chegue a uma paralisação
completa!
Segure a máquina firmemente com a mão quando em uso e sempre que possível, mova a máquina
constantemente em paralelo à superfície. Fazendo isso, vai se evitar ranhuras ou cavidades na superfície.
Controlador de velocidade
Com o controlador de velocidade (4) você pode ajustar a velocidade de acordo com a necessidade.
Selecione a configuração de velocidade apropriada e certifique-se que a lixadeira não fique sobrecarregada
e não interrompa o funcionamento.
Gire o controlador de velocidade (4) para o número de rotações da configuração desejada para aumentar
ou diminuir a velocidade. O controlador pode ser ajustado de 1-6. A taxa de velocidade pode ser alterada
também durante o funcionamento.
Dica: A taxa de velocidade necessária para o respectivo corte e lixar uma peça depende do material que
você está usando. Para melhor resultado, faça alguns testes práticos.
Lixamento
Aplique apenas pressão moderada na máquina. Demasiada pressão levará ao bloqueio do mecanismo e
vai estragar o resultado. Pressão excessiva vai superaquecer a máquina.
Sempre selecione a folha de lixa com grossura adequada à condição da superfície.
Use papéis mais finos em lixamento consecutivos até que a suavidade desejada seja atingida. Se você
deseja um acabamento ótimo pode umidecer ligeiramente a superfície antes do último lixamento. Isto
vai torcer ligeiramente as fibras e permitir um acabamento melhor..
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
CUIDADO! Antes de executar quaisquer cuidados ou manutenção, desconecte a máquina da
energia..
Use um pincel seco para limpar as aberturas de extração de pó (4). Limpe o compartimento com um
pano úmido – não utilize solventes! Em seguida, seque bem. Retire o saco de coleta de pó da seção para
esvaziá-lo. Esvazie cuidadosamente, não faça mais poeira. Não respire poeira da serragem! Lave o saco
em água fria e sabão e deixe secar.
Antes de cada utilização, verificar a máquina, o cabo e acessórios para garantir que eles não estejam
danificados. Quaisquer reparações necessárias devem ser executadas por um especialista.
Máquinas que não funcionam mais corretamente devem ser eliminadas em conformidade com as
regulamentações locais.
AMBIENTE
Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e embalagem no lixo doméstico
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma da falha Causa possível Solução do problema
Não funciona ao ligar Curto-circuito no enrolamento do
motor
Substituição do motor pelo
reparador
Desconexão entre o plugue e a
tomada de energia
Colocar o plugue na tomada
Sem voltagem na tomada de
energia
Verificar e reparar a fonte de
alimentação
Contato de comutação solto Substituição do painel de comando
pelo reparador
Desgaste da escova de carvão Substituição da escova de carvão
pelo reparador
Desconexão entre a escova de
carvão e o comutador
Verificação da conexão entre a
escova de carvão e o comutador
pelo reparador
Faíscas em excesso Baixa pressão na bobina da escova
de carvão
Substituição da escova de carvão
pelo reparador
Desgaste excessivo da escova de
carvão
Substituição da escova de carvão
pelo reparador

35RU34 P
Voltagem alta na fonte de
alimentação
Regular a voltagem de alimentação
Desconexão entre a escova de
carvão e o comutador
Substituição da escova de carvão
pelo reparador
Incêndio em anel causado por
curto-circuito do enrolamento do
rotor.
Verificação ou substituição do rotor
pelo reparador
Fogo no anel causado por
curto-circuito no segmento do
comutador
Verificação ou substituição do rotor
pelo reparador
Queda de velocidade em
funcionamento
Tensão de alimentação baixa Regular a voltagem de alimentação
Danos em peças de máquinas Substituição das peças da máquina
pelo reparador
Funcionamento em baixa
velocidade
Regular a alta velocidade de
funcionamento
Curto-circuito no rotor Verificação ou substituição do rotor
pelo reparador
Superaquecimento da máquina Sobrecarga do motor elétrico Trabalhar normalmente com
referência à especificação
Saída de ar irregular Limpar a entrada e a saída de ar
Nenhum movimento na placa de
base durante o funcionamento
do motor
Avarias nos rolamentos Substituição do rolamento pelo
reparador
Avaria na roda excêntrica Substituição da roda excêntrica pelo
reparador
Bloqueio na lâmina da roda devido
à fricção contra a placa de base
Reparação ou substituição pelo
reparador
Vibração excessiva da máquina Quebra do eixo de balanço Substituição o eixo pelo reparador
Desgaste grave ou danos na roda
excêntrica
Substituição da roda excêntrica pelo
reparador
Serviço de lixamento abaixo do
padrão
Grave desgaste da lixa ou seleção
incorreta da mesma
Substituir a folha de lixa
Desenho e lista de peças
sobressalentes
Por favor,baixar os arquivos em www.maxpro-Tools.com
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК.........................................................................................................
ПРИМЕНЕНИЕ.....................................................................................................................................
ВНИМАНИЕ!........................................................................................................................................
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ.................................................................
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН...................................................
МАРКИРОВКА.....................................................................................................................................
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.....................................................................................................
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.......................................................................................
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ........................................................................................................
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.......................................................................................................
Содержание
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК
Модель MPFS250VQ
Код изделия 111-0504
Напряжение питания 220-240V ~ 50Hz
Входная номинальная мощность 250W
Скорость холостого хода 6000-11000/min
Размер контактной площадки 90×187mm
Материал контактной площадки Алюминиевые
Кабель PVC
Длина шнура 2M
1.7 KG
Данные по шуму и вибрации
Уровней звуковой мощности LpA 66 dB(A)
Уровень звукового давления LWA 77 dB(A)
погрешность 3 dB(A)
Уровень вибрации 6.07 m/s²
погрешность 1.5 m/s²
Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установленную EN
60745 методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструментов. Уровень
вибраций может использоваться для предварительной оценки воздействия.
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому
предназначе- нию. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с другими
принадлежностями, уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случаях уровень
воздействия может значительно возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходимо
учитывать промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и включен, но
35
36
36
36
38
39
39
40
40
40
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MaxPro PROFESSIONAL Sander manuals

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPPO1200 User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPPS230 User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPRS300V User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPWS710/225VG User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPBS900/533V User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPRS300V User manual

MaxPro PROFESSIONAL
MaxPro PROFESSIONAL MPFS200 User manual