Maxus EX1001 User manual

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Do not
operate
unit if damaged during shipping,
handling or use. Damage may result in
bursting and cause injury or property
damage.
Description
Oilless compressors are designed for a
variety of home tasks. These compressors
can power smaller pneumatic tools, but
work ideally for brad nailers, finishing
nailers and staplers. These units
operate without oil.
Safety Guidelines
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger
indicates
an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
Warning
indicates
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, COULD result in
death or serious injury.
Caution
indicates
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, MAY result in
minor or moderate injury.
Notice
indicates
important information, that if not
followed, may cause damage to
equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make sure
to tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-888-MAXUS4U for
customer assistance or call the nearest
Maxus Authorized Service Center.
General Safety
Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust when
you cut, sand, drill or grind
materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other
masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
This
product
or its power cord contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Operating Instructions EX1001, EX2001, EX8017
Have the serial number, model number
and parts list (with missing parts circled
before calling).
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
IN620201AV 8/07
Breathable Air Warning
This compressor/pump is NOT
equipped and should NOT be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, you must fit
the air compressor/pump with
suitable in-line safety and alarm
equipment. This additional
equipment is necessary to
properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
IN THE EVENT THE COMPRESSOR IS
USED FOR THE PURPOSE OF
BREATHING AIR APPLICATION AND
PROPER IN-LINE SAFETY AND
ALARM EQUIPMENT IS NOT
SIMULTANEOUSLY USED, EXISTING
WARRANTIES ARE VOID, AND THE
MANUFACTURER DISCLAIMS ANY
LIABILITY WHATSOEVER FOR ANY
LOSS, PERSONAL INJURY OR
DAMAGE.
STOP!
Q
U
A
L
I
T
Y
A
S
S
U
R
A
N
C
E
P
R
O
G
R
A
M
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-MAXUS4U
Oilless Compressors
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
© 2007
Record the Model and Serial numbers
(located on the compressor) and the
date of purchase in the spaces below.
Model No. ________________________
Serial No. ________________________
Date of purchase __________________
Retain these numbers for future
reference.
Single Tank Style
Twin Tank Style
For parts, product & service information
visit www.maxustools.com

17. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
Installation
LOCATION
The tank must sit level or slope slightly
towards the drain valve to allow the
tank to drain properly.
It is extremely important to install the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than
100°F.
A minimum clearance of 4 inches
between the compressor and a wall is
required because objects could obstruct
air flow.
Do not
locate
the compressor air inlet near steam,
paint spray, sandblast areas or any
other source of contamination. This
debris will damage the motor.
ELECTRICAL INSTALLATION
All
wiring
and electrical connections should be
performed by a qualified electrician.
Installation must be in accordance with
local codes and national electrical
codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug
illustrated in Figure 1. Make sure the
product is connected to an outlet
having the same configuration as the
plug. This product must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding
reduces risk of electrical shock by
providing an escape wire for electric
current. This product is equipped
with a cord having a grounding wire
with an appropriate grounding plug.
Cord must be plugged into an outlet
that is properly installed and
grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
General Safety
Information (Cont.)
OPERATIONAL SAFETY
Since the air compressor and other
components (material pump, spray
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used, make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
1. Read all manuals included
with this product carefully.
Be thoroughly familiar
with the controls and the
proper use of the
equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes, as well as in the U.S.A.,
National Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and
use hearing protection
when operating the pump
or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
Motors, electrical equipment
and controls can cause
electrical arcs that will ignite
a flammable gas or vapor.
Never operate or repair in or near a
flammable gas or vapor. Never store
flammable liquids or gases in the
vicinity of the compressor.
Compressor parts may be
hot even if the unit is
stopped.
9. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
2
Oilless Compressors
10. If the equipment should start to
abnormally vibrate, STOP the
engine/motor and check
immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of
trouble.
11. To reduce fire hazard, keep
engine/motor exterior free of oil,
solvent, or excessive grease.
Never
remove
or attempt to adjust safety valve. Keep
safety valve free from paint and other
accumulations.
Never attempt to repair or
modify a tank! Welding,
drilling or any other
modification will weaken the
tank resulting in damage from rupture
or explosion. Always replace worn or
damaged tanks.
Drain
liquid
from tank daily.
12. Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make sure
to drain tank daily and inspect
periodically for unsafe conditions
such as rust formation and
corrosion.
13. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the
compressor system.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not spray flammable
materials in vicinity of open
flame or near ignition
sources including the
compressor unit.
14. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
15. Use a face mask /
respirator when spraying
and spray in a well
ventilated area to prevent
health and fire hazards.
16. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to
minimize overspray accumulation
on the compressor.
TEST RESET
Grounded Outlet
Grounded
Pin
Figure 1
MANUAL
www.maxustools.com

EX1001, EX2001, EX8017
3
Discharge Tube - This tube carries
compressed air from the pump to the
check valve. This tube becomes very hot
during use. To avoid the risk of severe
burns, never touch the discharge tube.
Check Valve - One-way valve that
allows air to enter the tank, but
prevents air in the tank from flowing
back into the compressor pump.
Tank Drain - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily
to reduce the risk of corrosion.
Reduce tank pressure below 10 psi by
pulling the safety valve, then drain
moisture from tank. Drain daily to
avoid tank corrosion.
LUBRICATION
This is an oilless product and does not
require lubrication to operate.
Installation (Cont.)
Improper use of grounding
plug can result in a possible
risk of electrical shock!
Do not
use a
grounding adapter with this product!
2. If repair or replacement of cord or
plug is necessary, do not connect
grounding wire to either flat blade
terminal. The wire with insulation
having an external surface that is
green (with or without yellow
stripes) is the grounding wire.
Never
connect
green (or green and yellow) wire to a
live terminal.
3. Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or if
in doubt as to whether product is
properly grounded. Do not modify
plug provided; if it will not fit outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
WIRING
1. Local electrical wiring codes differ
from area to area. Source wiring,
plug and protector must be rated for
at least the amperage and voltage
indicated on motor nameplate, and
meet all electrical codes for this
minimum.
2. Use a slow blow fuse or a circuit
breaker.
Glossary of Terms
Pressure Switch - Auto/Off Switch - In
the AUTO position, the compressor
shuts off automatically when tank
pressure reaches the maximum preset
pressure. In the OFF position, the
compressor will not operate. This
switch should be in the OFF position
when connecting or disconnecting the
power cord from the electrical outlet or
when changing air tools.
Regulator - The regulator controls the
amount of air pressure released at the
hose outlet.
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Figure 2
Pump
Shroud
Safety
Valve
Pressure
Switch
Tank
Tank
Drain
Universal
coupler
Tank Pressure Gauge Outlet Pressure Gauge
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will
form into droplets as it comes from
an air compressor pump. When
humidity is high or when a
compressor is in continuous use for
an extended period of time, this
moisture will collect in the tank.
When using a paint sprayer, this
water will be carried from the tank
through the hose, and out of the
gun as droplets mixed with the
spray material.
IMPORTANT: This condensation
will cause water spots in a paint
job, especially when spraying other
than water based paints. A filter in
the air line, located as near to the
gun as possible, will help eliminate
this moisture.
Regulator
Pump
Shroud
Pressure
Switch
Universal
coupler
Tank
Pressure
Gauge
Outlet Pressure Gauge
Tank
Safety
Valve
www.maxustools.com

Maintenance
Disconnect power source
then release all pressure
from the system before
attempting to install, service,
relocate or perform any maintenance.
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
1. Pull ring on safety valve and allow it
to snap back to normal position.
Safety
valve
must be replaced if it cannot be
actuated or it leaks air after ring is
released.
2. With compressor shut off and
pressure released: Drain moisture
from tank by opening drain valve
underneath tank (See Figure 4).
3. Turn power OFF and clean dust and
dirt from motor, tank, and air lines.
IMPORTANT: Unit should be located
as far from spraying area as hose will
allow to prevent over-spray from
clogging intake port.
Operation
Do not
attach air
chuck or other tool to open end of
hose until start-up has been completed
and unit checks OK.
ASME SAFETY VALVE
Do not
remove
or attempt to adjust the safety valve!
This valve should be
checked under
pressure occasionally
by pulling the ring by
hand. If air leaks after
ring has been
released, or valve is stuck and cannot
be actuated by ring, it MUST be
replaced.
REGULATOR KNOB
1. This knob controls air pressure to an
air operated tool, or paint spray gun.
2. Turning knob clockwise increases air
pressure at outlet.
3. Turning counterclockwise will lower
air pressure at outlet.
4. Fully counterclockwise will shut off
flow of air completely.
OUTLET PRESSURE GAUGE
1. This gauge shows at-a-glance, air
pressure at outlet. Air pressure is
measured in pounds per square inch
(psi).
2. Be sure this gauge reads ZERO
before changing air tools or
disconnecting hose from outlet.
TANK PRESSURE GAUGE
Gauge shows pressure in tank
indicating compressor is building
pressure properly.
4
Figure 4
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
This
compressor is equipped with an manual
reset thermal overload protector which
will shut off motor if it becomes
overheated.
If thermal overload protector shuts
motor OFF frequently look for the
following causes:
1. Low voltage
2. Clogged intake port (located on
pump crankcase)
3. Lack of proper ventilation
If the
thermal
overload protector is actuated, the motor
must be allowed to cool down for 30
minutes before manually resetting.
After the unit has cooled down for 30
minutes, manually reset the thermal
overload protector by pushing the
button shown in Figure 5.
STORAGE
1. When not in use, store hose and
compressor in a cool, dry place.
2. Drain tank of moisture
3. Disconnect hose and hang open ends
down to allow any moisture to drain.
Drain
Valve
Oilless Compressors
Figure 3
Figure 5
Thermal
overload
protector
EXTENSION CORD USE
If an extension cord has to be used, use the appropriate cord based on the charts below.
www.maxustools.com
Extension cords for 120V / 3 to 4 Amp Units (EX1001, EX2001)
Length of Cord in Feet 25 50 100 150 200 250 300 400 500
AWG Size of Cord 18 18 16 14 12 12 10 10 8
Extension cords for 120V / 6 to 8 Amp Units (EX8017)
Length of Cord in Feet 25 50 100 150 200 250 300 400 500
AWG Size of Cord 18161210108666

EX1001, EX2001, EX8017
5
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. No electrical power
2. Blown fuse
3. Breaker open
4. Thermal overload tripped
5. Pressure switch bad
6. Check valve defective
1. Poor contacts, line voltage incorrect
2. Shorted or open motor winding
3. Defective check valve or unloader
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded
2. Defective check valve or unloader
1. Low voltage
2. Clogged air filter
3. Lack of proper ventilation/room temperature
too high
4. Check valve malfunction
1. Leaking, broken, or loose valves or restricted air
passage
2. Defective pressure switch unloader
3. Defective bearing on eccentric or motor shaft
4. Cylinder or piston ring is worn or scored
5. Loose bolts, tank not level
1. Loose connections (fittings, tubing, etc.)
2. Loose drain valve
3. Check valve leaking
1. Clogged intake port
2. Air leaks in piping (on machine or in outside
system)
3. Broken inlet valves
4. Piston ring broken
5. Cylinder or piston ring is worn or scored
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Defective pressure switch
2. Excessive air usage
1. Excessive condensation in tank
2. Air leaks in piping (on machine or in outside
system)
3. Tank check valve leaking
Check valve stuck in an open position
1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload
2. Replace blown fuse
3. Reset, determine cause of problem
4. Reset Thermal overload
5. Replace
6. Remove and replace check valve
Do not disassemble
check valve with air in tank;
bleed tank
1. Check connections, check with voltmeter
2. Replace motor
3. Replace or repair
Do not disassemble
check valve with air in tank;
bleed tank
1. Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect other
electrical appliances from circuit or operate compressor on its own
branch circuit
2. Replace or repair
Do not disassemble
check valve with air in tank;
bleed tank
1. Check with voltmeter
2. Clean filter (See Maintenance section)
3. Move compressor to well ventilated area
4. Replace
Do not disassemble
check valve with air in tank;
bleed tank
1. Replace
2. Replace or repair as necessary
3. Replace
4. Replace or repair as necessary
5. Tighten bolts, shim tank to level position
1. Check all connections with soap and water solution and tighten
2. Tighten
3. Disassemble check valve assembly, clean or replace
Do not disassemble
check valve with air in tank;
bleed tank
1. Clean or replace
2. Replace leaking components or tighten as necessary
3. Have authorized service representative repair unit
4. Replace
5. Replace
1. Drain tank
2. Move to area of less humidity; use air line filter
1. Replace switch
2. Decrease air usage; compressor not large enough for air requirement
1. Drain more often
2. Replace leaking components or tighten as necessary
3. Replace or repair as necessary
Do not disassemble
check valve with air in tank;
bleed tank
Remove and replace check valve
Do not disassemble
check valve with air in tank;
bleed tank
Compressor will not run
Motor hums but cannot run or
runs slowly
Fuses blow/circuit breaker trips
repeatedly
Thermal overload protector cuts
out repeatedly
Knocks, rattles, excessive
vibration
Tank pressure drops when
compressor shuts off
Air output lower than
normal/low discharge pressure
Excessive moisture in discharge
air
Compressor runs continuously
Excessive starting and stopping
(auto start)
Air leaking from unloader on
pressure switch
www.maxustools.com

6
EX1001, EX2001, EX8017
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: three years or five years, depending on the model.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Maxus, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: 1-888-MAXUS4U
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Maxus product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Maxus air compressor, air tool or supplementary air accessory supplied or
manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects due to material and workmanship with the exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF
ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty
will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage products are not limited to a ninety
(90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR
MALFUNCTION OF THE PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with product.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Normal adjustments or expendable items which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product including but not
limited to belts and pressure switch.
F. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
G. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with
the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
H. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance
with installation and operation guidelines.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity or corrosive environments.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage.
e. Electric motors and check valves after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are
defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide maintenance records to make warranty claim.
B. Portable products or components must be delivered or shipped to the nearest Maxus Authorized Service Center. Freight costs, if any,
must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:
A. Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on
the availability of replacement parts.
B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact the Maxus
Product Service Department (see paragraph 2).
Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from
State to State or country to country.
Oilless Compressors
www.maxustools.com

Prière d’avoir le numéro de série,
numéro de modèle et liste de parties
(avec les parties manquantes
encerclées) avant d’appeler.
NE PAS RENVOYER
LE PRODUIT AU
MARCHAND!
Ne pas
utiliser
un modèle qui a été endommagé
pendant le transport, la manipulation
ou l’utilisation. Le dommage peut
résulter en explosion et peut causer
des blessures ou dégâts matériels.
Généralités sur la
Sécurité
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois, la
peinture, le métal, le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits
chimiques reconnus pour causer le
cancer, les déformations congénitales
ou autres problèmes de la reproduction.
Portez de l’équipement de protection.
Description
Les compresseurs sans huile sont conçus
pour une variété de projets domestiques.
Ces compresseurs peuvent actionner de
petits outils pneumatiques, mais ils
travaillent spécialement bien avec les
cloueuses de pointes de vitrier, couleuses
de finissage et les agrafeuses. Ces
modèles fonctionnent sans huile.
Directives de
Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en perte de vie ou blessures
graves.
Attention indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en blessures.
Avis
indique
de l’information importante pour
éviter le dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport. Veiller à serrer tout
raccord, boulon, etc., avant de mettre
ce produit en service. En cas de
dommage ou de parties manquantes,
S.V.P. composer le 1-888-MAXUS4U
pour demander conseil ou appeler un
Centre De Service Autorisé Maxus.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels !
Conserver ces instructions comme référence.
Instructions D’Utilisation EX1001, EX2001, EX8017
IN620201AV 8/07
Avertissement D’Air
Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas
équipé pour et ne devrait pas
être utilisé “comme soi” pour
fournir de l’air respirable. En cas
d’applications d’air pour la
consommation humaine, le
compresseur d’air/pompe doit
être équipé avec de
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme. Cet
équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et
purifier l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la
respiration Grade D décrites
dans le Compressed Gas
Association Commodity
Specification G 7.1 - 1966, OSHA
29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian
Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
SI LE COMPRESSEUR EST UTILISÉ
POUR LES APPLICATIONS D’AIR
RESPIRABLE ET L’ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ EN CANALISATION ET
D’ALARME N’EST PAS UTILISÉ
SIMULTANÉMENT, LES GARANTIES
EN EXISTANCE SERONT ANNULÉES,
ET LE FABRICANT NIE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE
QUELLE PERTE, BLESSURE OU
DOMMAGE.
ARRÊT!
Compresseur Sans Huile
Voir la Garantie à la page 12 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
© 2007
Enregistrer les numeros de Modele et
de Serie (Situes sur le compresseur)
et la date d’achat dans l’espace
ci-dessous.
No. de Modèle _____________________
No. de Série _____________________
Date d’Achat _____________________
Garder ces numéros pour référence.
Style à réservoir simple
Style à réservoir double
7Fr
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

15. Utiliser un masque /
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter le
risque de blessures et d’incendie.
16. Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
17. Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
Installation
ENDROIT
Le réservoir doit être nivelé ou incliné
un peu vers le robinet de vidange afin
de permettre le vidange correct.
Il est très important d’installer le
compresseur dans un endroit propre
et bien ventilé où la température
n’excédera pas 38,1˚ C.
Laisser un espace libre de 10,16 cm
(minimum) entre le compresseur et le
mur car les objets peuvent obstruer la
circulation d’air.
Ne pas
situer la
prise d’air du compresseur près de la
vapeur, un jet pulvérisé de peinture,
endroits de décapage au sable ou autre
sources de contamination. Le débris
endommagera le moteur.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Seul un
électri-
cien qualifié doit effectuer l’installa-
tion électrique et raccordements
électriques. Respecter toutes les codes
locals et nationales de l’électricité.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit est conçu pour
l’utilisation d’un circuit de 120 volts
et a une fiche de mise à la terre
comme celle indiquée sur la Figure 1.
Assurer que le modèle est branché à
une prise de courant qui a la même
configuration que la fiche.
Ce produit doit être mis à la terre.
Dans l’évenement d’un court-circuit,
la mise à la terre diminue le risque de
secousse électrique en fournissant un
fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé
avec un cordon qui a un fil de terre
avec une fiiche de terre. Le cordon
Compresseur Sans Huile
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
PROPOSITION 65 CALIFORNIE (SUITE)
Ce produit ou son cordon contient des
produits chimiques qui de l’avis de l’État
de Californie peut causer le cancer et des
anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Lavez-vous
les mains après la manipulation.
SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)
font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes:
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son
utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA) des É.-U.
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation doivent être autorisées
à se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et
NE JAMAIS permettre les enfants
dans l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques pour
toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces
défectueuses avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de toutes
attaches par intervalles régulières.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir!
Le soudage, perçage ou autre
modifications peuvent
affaiblir le réservoir et peuvent
résulter en dommage de rupture ou
d’explosion. Toujours remplacer un
réservoir usé, fendu ou endommagé.
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même
si le modèle est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre
anormalement, ARRÊTER le moteur
et l’inspecter immédiatement.
La vibration est généralement une
indication d’un problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Ne
jamais
enlever ou essayer d’ajuster la soupape
de sûreté. Tenir la soupape de sûreté
libre de peinture et d’autres
accumulations.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir!
Le soudage, perçage ou autre
modifications peuvent
affaiblir le réservoir et peuvent
résulter en dommage de rupture ou
d’explosion. Toujours remplacer un
réservoir usé, fendu ou endommagé.
Purger le
réservoir
quotidiennement.
12. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le
réservoir. Assurez vous de drainer
le réservoir chaque jour et de
contrôler périodiquement pour
découvrir de conditions de danger
comme la formation d’oxydation et
la corrosion.
13. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système du
compresseur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas pulvériser les
matériaux inflammables dans
un endroit de flamme
ouverte ni près d’une source
d’ignition y compris le compresseur.
14. Ne pas fumer pendant la pulvérisation
de la peinture, d’insecticides ou autres
matières inflammables.
MANUEL
8Fr

Installation (Suite)
doit être branché dans une prise de
courant qui a été installée et mise à
la terre correctement en respectant
tous les codes et règlements locaux.
L’usage incorrect d’une fiche
mise à la terre peut résulter
en secousse électrique!
Ne pas
utiliser
un adaptateur de mise à la terre avec
ce produit!
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas connecter le fil de
terre à ni une ni l’autre borne plate.
Le fil avec l’isolation qui a une
surface externe verte (avec ou sans
rayures) est le fil de terre.
Ne
jamais
brancher le fil vert (ou vert et jaune) à
une borne électrisée.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre ou si
vous n’êtes pas certains si le produit est
mis à la terre correctement, vérifier
avec un électricien ou une personne
qualifiée. Ne pas modifier la fiche
fournie; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant,
contacter un électricien qualifié pour
l’installation d’une nouvelle prise de
courant.
INSTALLATION DE FILS
1. Les codes électriques d’installation de
fils sont variables d’un endroit à
l’autre. Les fils d’alimentation, fiche
et protecteurs doivent être classifiés
pour au moins l’ampérage et la
tension indiqués sur la plaque
indicatrice du moteur et doivent
répondre aux codes électriques pour
ce minimum.
2. Utiliser une fusée à retardement ou
un disjoncteur.
Glossaire des termes
Manostat - Interrupteur Auto/Off.
Dans la position AUTO, le compresseur
se coupe automatiquement quand la
pression du réservoir arrive à la pression
maximale réglée d’avance. Dans la
position OFF, le compresseur ne
fonctionnera pas. Cet interrupteur
devrait être dans la position OFF pendant
le branchement ou le débranchement
du cordon d’alimentation de la prise
de courant ou pendant le changement
d’outils pneumatiques.
Régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie du tuyau.
Soupape de Sûreté ASME - Cette
soupape laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la
pression maximum réglée d’avance.
Tuyau de Décharge - Ce tuyau
transporte l’air comprimé de la pompe
au clapet. Ce tuyau devient très chaud
pendant l’utilisation. Pour éviter le
risque des brûlures sévères, ne jamais
toucher le tuyau de décharge.
Clapet - Une soupape à sens unique
qui permet l’arrivée d’air dans le
réservoir mais ne permet pas que l’air
se recule dans la pompe.
Vidange du réservoir - Cette soupape
est située sur la base du réservoir.
Utiliser cette soupape pour purger
l’humidité du réservoir
quotidiennement afin de réduire le
risque de corrosion.
Réduire la pression d’air du réservoir à
69 kPa (10 lb/po2) en tirant la soupape
de sécurité, puis retirer l’humidité du
réservoir. Vidanger chaque jour pour
éviter la corrosion du réservoir.
LUBRIFICATION
Ce produit est “sans-huile” et n’exige
pas d’huile pour fonctionner.
9Fr
TEST RESET
Figure 1
Broche
de
Terre
Prise de Courant Mise de Terre
EX1001, EX2001, EX8017
Figure 2
Couvercle
de la
pompe
Soupape de
Sûreté
Manostat
Réservoir
Vidange
du
réservoir
Raccord
universel
Manomètre du Réservoir Manomètre de Sortie
Régulateur
Couvercle de
la pompe
Manostat
Raccord
universel
Manomètre
du Réservoir Manomètre de Sortie
Réservoir
Soupape de
Sûreté

Fonctionnement
Ne
pas
brancher les outils pneumatiques au
bout du tuyau jusqu’à ce que le
démarrage soit complet et que le
modèle fonctionne bien.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne
jamais
enlever ou essayer d’ajuster la soupape
de sûreté!
Inspecter cette
soupape de temps à
temps en tirant sur la
bague avec la main.
S’il y a une fuite une
fois que la bague est
relâchée ou si la bague est prise, la
soupape DOIT être remplacée.
BOUTON DU RÉGULATEUR
1. Ce bouton règle la pression à un
outil pneumatique ou à un pistolet
pulvérisateur.
2. La pression d’air à la sortie est
augmentée en tournant le bouton
à la droite.
3. La pression d’air à la sortie est
réduite en tournant le bouton à la
gauche.
4. Pour couper le débit d’air, tourner
complètement à la gauche.
MANOMÈTRE RÉGLÉ DE SORTIE
D’AIR
1. Ce manomètre indique la pression
d’air de sortie. La pression d’air est
mesurée en kPa.
2. Assurer que le manomètre est à
ZERO avant de changer les outils
pneumatiques ou avant de
débrancher le tuyau de la sortie.
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR
Le manomètre indique la pression dans
le réservoir ce qui indique que le
compresseur fonctionne bien.
Entretien
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, de
réparer, de déplacer ou de procéder à
l’entretien.
Inspecter le compresseur souvant et
suivre les procédés d’entretien suivants
pendant chaque utilisation du
compresseur.
1. Tirer sur l’anneau de la soupape de
sûreté et la laisser revenir à sa
position normale.
S’il y a
une fuite
après que la soupape soit lâchée ou si
la soupape ne fonctionne pas, elle
devrait être remplacée.
2. Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité
du réservoir en ouvrant le robinet de
purge sous le réservoir.
3. Tourner le bouton (de puissance) OFF
et nettoyer la poussière et la saleté
du moteur, réservoir, et canalisations
d’air.
IMPORTANT: Situer l’unité aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que
possible afin d’empêcher que l’orifice
d’entrée devienne obstrué par la
surpulvérisation.
PROTECTEUR DE SURCHARGE
THERMIQUE
Ce compresseur est doté d’un
protecteur de surcharge thermique
à réarmement manuel qui coupera
le moteur s’il surchauffe.
Si le protecteur de surcharge thermique
coupe le moteur (OFF) à maintes
reprises, rechercher les causes suivantes.
1. Tension basse.
2. Orifice d’entrée obstrué (sur le carter
de la pompe).
3. Ventilation insuffisante.
Si le protecteur de surchauffe
thermique est activé, le moteur
doit pouvoir se refroidir pendant
30 minutes avant de réinitialiser
manuellement.
Lorsque l’appareil a refroidi pendant
30 minutes, réinitialiser manuellement
le protecteur de surchauffe thermique
en enfonçant le bouton indiqué dans
la figure 5.
ENTREPOSAGE
1. Si hors d’usage, entreposer le tuyau
et le compresseur dans un endroit
frais et sec.
2. Purger l’humidité du réservoir.
3. Débracheer le tuyau et l’accrocher
avec les bouts ouverts face en bas
afin de faire égoutter l’humidité.
10 Fr
Compresseur Sans Huile
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR
COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé
forme des goutelettes en arrivant
de la pompe du compresseur.
Si l’humidité est élevée ou si le
compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité
s’accumulera dans le réservoir.
En utilisant un pistolet à peinture,
cette eau sera transportée hors du
réservoir par moyen du tuyau en
forme de goutelettes mélangées
avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation
peut avoir comme résultat des
taches d’eau sur votre travail de
peinture, surtout en pulvérisant la
peinture qui n’est pas de base
d’eau. Pendant la décapage au
sable, cette eau servira à tenir le
sable ensemble et à causer une
obstruction dans le pistolet.
Figure 5
Protector
de
Surcharge
Thermique
Figure 3
Figure 4
Soupape
de vidange
UTILISATION DE RALLONGE
S’il faut utiliser une rallonge, utiliser le cordon approprié selon les tableaux
suivants.
Rallonges pour les unités de 120 volts / 3 à 4 ampères (EX1001, EX2001)
Longueur du cordon en pieds 25 50 100 150 200 250 300 400 500
Taille AWG de cordon 18 18 16 14 12 12 10 10 8
Rallonges pour les unités de 120 volts/ 6 à 8 ampères (EX8017)
Longueur du cordon en pieds 25 50 100 150 200 250 300 400 500
Taille AWG de cordon 18161210108666

11 Fr
EX1001, EX2001, EX8017
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Manque de puissance électrique
2. Fusible sauté
3. Disjoncteur déclenché
4. Protecteur de surcharge thermique déclenché
5. Manostat en panne
6. Soupape de retenue défecteuse
1. Contacts gâchés, tension incorrecte
2. Bobinnage du moteur court-circuité ou ouvert
3. Soupape de retenue ou de déchargement
défectueuse
1. Taille de fusible incorrect, surcharge
2. Soupape de retenue ou de déchargement
défectueuse
1. Tension basse
2. Filtre d’air obstrué
3. Ventilation insuffisante/température de
l’endroit trop haute
4. Clapet défectueux
1. Fuites de soupapes. Soupapes dégagées ou en
panne. Passage d’air restreint.
2. Appareil de déchargement du manostat
défectueux
3. Palier défectueux sur l’excentrique ou sur l’arbre
du moteur
4. Cylindre ou segment de piston usé ou rayé
5. Boulons dégagés, réservoir n’est pas égal
1. Raccordements dégagés (raccords, tuyaux, etc.)
2. Robinet de purge dégagé
3. Fuite du clapet
1. Orifice d’entré obstrué
2. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le modèle ou
dans le système extérieur)
3. Soupapes d’admission en panne
4. Segment de piston en panne
5. Cylindre ou segment de piston usé ou rayé
1. Eau excessive dans le réservoir
2. Humidité élevée
1. Manostat défectueux
2. Utilisation d’air excessive
1. Condensation excessive dans le réservoir
2. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le modèle ou
dans le système extérieur)
3. Fuite du clapet
Clapet grippé dans la position ouverte
1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge du
moteur
2. Remplacer le fusible sauté
3. Rajuster et trouver la source du problème
4. Réinitialiser le protecteur de surcharge thermique
5. Remplacer
6. Enlever et remplacer le clapet
Ne pas démonter le clapet
s’il y a de l’air dans le
réservoir; vidanger le réservoir
1. Inspecter les branchements, vérifier avec un voltmètre
2. Remplacer le moteur
3. Remplacer ou réparer
Ne pas démonter le clapet
s’il y a de l’air dans le
réservoir; vidanger le réservoir
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire
fonctionner le compresseur sur un circuit unique
2. Remplacer ou réparer
Ne pas démonter le clapet
s’il y a de l’air dans le
réservoir; vidanger le réservoir
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Nettoyer le filtre (voir la section d’entretien)
3. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé
4. Remplacer
Ne pas démonter un clapet
s’il y a de l’air dans le
réservoir; vidanger le réservoir
1. Remplacer
2. Remplacer ou réparer si nécessaire
3. Remplacer
4. Remplacer ou réparer si nécessaire
5. Serrer les boulons, caler et niveler
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse et les serrer
2. Serrer
3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou remplacer
Ne pas démonter le clapet
s’il y a de l’air dans le
réservoir; vidanger le réservoir
1. Nettoyer ou remplacer
2. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer
3. Faire réparer le modèle à un centre de service autorisé
4. Remplacer
5. Remplacer
1. Purger le réservoir
2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en canalisation
d’air
1. Remplacer
2. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas assez large pour la
demande d’air
1. Purger le réservoir plus souvant
2. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer
3. Remplacer ou réparer si nécessaire
Ne pas démonter le
clapet s’il y a de l’air dans le
réservoir; vidanger le réservoir
Enlever et remplacer le clapet
Ne pas démonter le
clapet s’il y a de l’air dans le
réservoir; vidanger le réservoir
Le compresseur ne fonctionne
pas
Le moteur ronron mais ne peut
pas fonctionner ou fonctionne
lentement
Fusibles sautés/le disjoncteur se
déclenche à maintes reprises
Le protecteur de surcharge
thermique se déclenche à
maintes reprises
Cognement, vibration excessive
Perte de pression dans le
réservoir à air quand le
compresseur se coupe
Débit d’air plus bas que
normal/pression de décharge
basse
Humidité excessive dans l’air
de débit
Le compresseur fonctionne
continuellement
Démarrage et coupage excessif
(démarrage automatique)
Fuite d’air de l’appareil de
déchargement sur le manostat

12 Fr
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: trois ans ou cinq ans, selon le modèle.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Maxus, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: 1-888-MAXUS4U.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Maxus.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air, outil pneumatique ou accessoire pneumatique
supplémentaire Maxus qui est fourni par ou fabriqué par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES
À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce ompresseur d’air est utilisé pour une
fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat.
Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans
les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou
indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Réglages normaux ou articles qui ne sont pas indispensables qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le
produit, y compris, mais pas limités aux courroies et au manostat.
F. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
G. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie
du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
H. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition ou n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive ou un environnement corrosif.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect.
e. Les moteurs électriques et clapets après la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Condensateurs de moteur.
h. Autres articles pas inscrits, mais considérés pièces à usure générale.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou
pièces qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournissez les fiches d’entretien pour faire reclamation de la garantie.
B. Les produits portatifs ou pièces détachees doivent être livrés au Centre de Service Autorisé Maxus le plus près.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de
service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter le Département De Service
Maxus (se référer au paragraph 2).
Garantie Limitée est valide dans les É.-U. et au Canada seulement et vous donne des droits judiciaires spécifiques. Vous pouvez égalmement
jouir d’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à l’autre.
EX1001, EX2001, EX8017
Compresseur Sans Huile

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Instrucciones para la Operacion EX1001, EX2001, EX8017
IN620201AV 8/07
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene
listo de fábrica para
suministrarle aire respirable.
Antes de utilizarlos con este fin,
deberá instalarle un sistema de
seguridad y alarma incorporado
a la línea. Este sistema adicional
es necesario para filtrar y
purificar el aire adecuadamente,
para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre
aire respirable de Grado D
descritas en la Especificación de
Productos G 7.1 - 1966 de la
Asociación de Aire Compri-mido.
Igualmente, deberá cumplir los
requisitos establecidos por el
Artículo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana
OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
SI EL COMPRESOR SE UTILIZA PARA
PRODUCIR AIRE RESPIRABLE SIN
HABERLE INSTALADO EL SISTEMA
DE SEGURIDAD Y ALARMA, TODAS
LA GARANTÍAS SE ANULARÁN Y EL
FABRICANTE NO ASUMIRÁ
NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
PÉRDIDAS, HERIDAS PERSONALES
O DAÑOS.
Compresores Sin Aceite
Ver la Garantía en página 19 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
© 2007 13 Sp
Descripción
Los compresores sin aceite están
diseñados para una variedad de
aplicaciones domésticas. Estos
compresores pueden accionar pequeñas
herramientas neumáticas, pero son
ideales para clavadoras de puntillas,
clavadoras para acabados y agrapadoras.
Estas unidades funcionan sin aceite.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para Desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos,
etc. que estén sueltos antes de poner la
unidad en servicio. En el caso de que
haya daño o partes que faltan, haga el
favor de llamar al 1-888-MAXUS4U
para obtener ayuda o llame al Centro
De Servicio Autorizado De Maxus más
cercano.
Tenga a mano el número de serie, el
número del modelo y la lista de partes
(con las partes que faltan marcadas con
un círculo) antes de llamar.
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
ALTO!
Informaciones
Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra o
pule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u otro tipo de
mampostería se puede producir polvo.
Con frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen como
causantes de cáncer, defectos congénitos
u otros daños reproductivos. Use equipo
de protección.
No debe
utilizar
la unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ócasionarle
heridas o daños a su propiedad.
Escriba los números del modelo y serie
(ubicados en el compresor) y la fecha
de compra en los espacios
suministrados continuación.
No. del Modelo ___________________
No. de Serie ___________________
Fecha de Compra ___________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
Modelo de un sólo tanque
Modelo con tanques gemelos

PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas al
descubierto o fuentes de
ignición incluyendo el
compresor.
14. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
15. Use una máscara/ respirador
cuando vaya a rociar y
siempre rocíe en un área
bien ventilada para evitar
peligros de salud e
incendios.
16. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de
trabajo, para minimizar la
acumulación de residuos en el
compresor.
17. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
Instalación
UBICACION
El tanque debe estar nivelado o un
poco inclinado hacia el lado donde está
la llave de drenaje de modo que pueda
drenarlo adecuadamente.
Es sumamente importante que instale el
compresor en un lugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura
ambiental no sea mayor de 38° C (100°F).
Se requiere un espacio libre mínimo de
10,16 cm (4") entre el compresor y la
pared, para que ningún objecto
obstruya el flujo de aire.
No
coloque
la entrada de aire del compresor cerca
de áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra
fuente de contaminación. Los
desperdicios dañarán el motor.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Todas
las
conexiones eléctricas y el alambrano
deberán ser llevados a cabo por un
electricista profesional. La instalación
debe estar conforme con los códigos
locales y los códigos nacionales sobre
electricidad.
Informaciones
Generales de
Seguridad (Continuación)
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
(Continuación)
Este
producto, o su cordón eléctrico,
contiene productos químicos conocidos
por el estado de California como
causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos
minuciosamente después de usar.
PARA EL FUNCIONAMIENTO SEGURO
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales,
pistolas pulverizadoras, filtros,
lubricadores, mangueras, etc.), forman
parte de un sistema de bombeo de alta
presión, deberá seguir las siguientes
medidas de seguridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluídos con
este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos
en su país, por ejemplo los de la
NEC y OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase los
oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare
o reemplace las piezas dañadas
antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
Los motores, equipos
eléctricos y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos que
encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca opere o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad
esté apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes,
le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la
vibración excesiva se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
Nunca
debe
desconectar o tratar de ajustar las
válvulas de seguridad. Igualmente,
debe evitar que se le acumule pintura u
otros materiales.
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de
cualquier otra manera, el
tanque se debilitará y se podría dañar,
romperse o explotar. Siempre remplace
los tanques desgastados, rotos o
dañados.
Drene el
tanque
diariamente.
12. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Asegúrese de
drenar el tanque a diario e
inspeccionar periódicamente en
busca de condiciones inseguras,
como pueden ser formación de
óxido y corrosión.
13. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque
o liberar la presión del sistema.
Compresores Sin Aceite
MANUAL
14 Sp

15 Sp
Instalación (Continuación)
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios
y tiene un enchufe para conexión
a tierra similar al de la Figura 1.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración
sea similar a la del enchufe.
Este producto se debe conectar
a tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle un
cable de desvío a la corriente
eléctrica. Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal
de conexión a tierra. El cordón debe
conectarse a un tomacorriente que
esté instalado adecuadamente y
conectado a tierra según los códigos
y ordenanzas locales.
El uso inadecuado del
enchufe con conexión a tierra
podría ocasionarle choques
eléctricos.
No use
un
adaptador para conexión a tierra con
este producto.
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno
de los terminales planos. El alambre
cuya superficie externa del aislante
es verde, con o sin rayas amarillas,
es el cable de conexión a tierra.
Nunca
conecte
los cables verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
3. Consúltele a un electricista calificado o a
un técnico de reparación, en caso de
que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
esté conectado a tierra adecuadamente.
No modifique el enchufe, si éste no
entra en el tomacorrientes, mande a
instalar un tomacorrientes adecuado
con un electricista calificado.
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un
área a otra. Sin embargo, el
alambrado, enchufe y protectores se
deben seleccionar según las
especificaciones de amperaje y
voltaje indicados en la placa del
motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo
T o un cortacircuito.
TEST RESET
Figura 1
Terminal de
Conexión a
Tierra
Tomacorrientes
Conectado a Tierra
Figura 2
Cubierta de
la bomba
Válvula de
Seguridad
Presostato
Tanque
Drenaje
del tanque
Acople
universal
Manómetro del Tanque Manómetro de la Salida
Regulador
Cubierta de la bomba
Presostato
Acople
universal
Manómetro
del Tanque Manómetro de la Salida
Tanque
Válvula de
Seguridad
EX1001, EX2001, EX8017

16 Sp
Glosario
Presostato - Automático - En la
posición AUTO el compresor se apaga
automáticamente cuando la presión del
tanque alcanza el nivel máximo fijado
en la fábrica. En la posición OFF, el
compresor no funcionará. El presostato
debe colocarse en OFF para conectar o
desconectar el cordón eléctrico del
tomacorrientes o para cambiar la
herramienta neumática.
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada
por la manguera.
Válvula de Seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el aire
si la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
Tubería de Descarga - Esta tubería
transporta el aire comprimido del
cabezal a la válvula de chequeo. Esta
tubería se calienta excesivamente
durante el uso. Para evitar quemaduras
graves, nunca la toque.
Válvula de Chequeo - Esta válvula
solo permite que el aire entre al tanque
y evita que éste se regrese al cabezal.
Drenaje del tanque - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela para
drenar la humedad del tanque diaria-
mente, para evitar que el tanque se
oxide.
Reduzca la presión en el tanque por
debajo de 10 psi halando la válvula de
seguridad, luego drene la humedad del
tanque. Drene a diario para evitar la
corrosión del tanque.
ENGRASE
Este es un aparato sin aceite
yno requiere engrases para su
funcionamiento.
Funcionamiento
Nunca
conecte
las herramientas a la manguera hasta
haber encendido el motor y cerciórarse de
que la unidad esté lista para funcionar.
VÁLVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca
desconecte o trate de ajustar la válvula
de seguridad ASME.
De vez en cuando
debe halar el anillo
con la mano para
chequear esta válvula.
Si hay una fuga de
aire después de haber
soltado el anillo, o si la válvula está
atascada y no la puede activar con el
anillo, DEBERA reemplazarla.
PERILLA DEL REGULADOR
1. Esta perilla controla el aire
comprimido que se le suministra a las
herramientas neumáticas o pistolas
pulverizadoras.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire suminstrado.
3. Gire la perilla en sentido contrario al
de las agujas del reloj para disminuir
la presión de aire suministrado.
4. Gire la perilla completamente en
sentido contrario a las agujas del
reloj para cerrar el suministro de aire
completamente.
MANOMETRO REGULADO DE
LA SALIDA
1. Este manómetro le permite verificar
la presión de salida muy fácilmente.
Esta presión se mide en bar.
2. Cerciórese de que el manómetro
esté en ZERO antes de cambiar
de herramientas neumáticas
o desconectar la manguera.
MANOMETRO DEL TANQUE
Mide la presión del tanque para
verificar que el sistema está
funcionando adecuadamente.
HUMEDAD EN
EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el
aire comprimido se convierte en
gotas a medida que sale del cabezal
del compresor de aire. Cuando el
nivel de humnedad es muy alto o
cuando el compresor ha estado en
uso continuo por mucho tiempo,
ésta se acumulará en el tanque. Al
usar una pistola pulverizadora de
pintura, la humedad saldrá a través
de la manguera mezclada con el
material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación
ocasionará manchas en la
superficie pintada, especialmente
cuando esté pulverizando pinturas
que no sean a base de agua. Para
eliminar este problema, instale un
filtro en la línea de aire, lo más
cerca posible de la pistola.
Figura 3
Compresores Sin Aceite
USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
Si es necesario usar un cable de extensión, use el cable apropiado con base en la tabla de abajo.
Cables de extensión para unidades de 120 V/ de 3 a 4 Amp (EX1001, EX2001)
Largo del cable en pies 25 50 100 150 200 250 300 400 500
Tamaño AWG del cable 18 18 16 14 12 12 10 10 8
Cables de extensión para unidades de 120 V/ de 6 a 8 Amp (EX8017)
Largo del cable en pies 25 50 100 150 200 250 300 400 500
Tamaño AWG del cable 18161210108666

EX1001, EX2001, EX8017
17 Sp
Mantenimiento
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes y
libere toda la presión del
sistema antes de tratar de
instalar, darle servicio, cambiar de
lugar o darle cualquier tipo de
mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
1. Hále el anillo de la válvula de
seguridad y deje que calce en su
posición normal.
Debe
reemplazar la válvula de seguridad si
no la puede activar o si hay fugas de
aire una vez que haya soltado el anillo.
2. Apague el compresor y libere toda la
presión, después: Abra la llave de
drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad.
3. Apague el compresor (póngalo en
OFF), y limpie el motor, el tanque,
y las líneas de aire.
IMPORTANTE: El compresor debe
colocarse lo más lejos posible del área
de trabajo, según lo permita la
longitud de la manguera, para evitar
que el filtro se atasque.
PROTECTOR TERMICO
Este compresor está equipado con un
protector de sobrecarga térmico que
apaga el motor si se recalienta.
Si el protector térmico apaga el motor
con mucha frecuencia puede ser por lo
siguiente:
1. Voltaje bajo.
2. Orificio de entrada atascado
(ubicado en el cárter de la bomba).
3. La ventilación es inadecuada.
Si se
activa
el protector térmico de sobrecarga,
se debe dejar enfriar el motor durante
30 minutos antes de reiniciarlo
manualmente.
Después de que la unidad se ha
enfriado por 30 minutos, reinicie
manualmente el protector de
sobrecarga térmico presionando el
botón que se muestra en la Figura 5.
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las
mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe drenar el tanque.
3. Debe desconectar las mangueras
y colgarlas con los extremos hacia
abajo para que se drenen.
Figura 5
Protector
termico
Figura 4
Válvula
de drenaje

18 Sp
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. No hay energía eléctrica
2. Fusible quemado
3. Cortacircuito desconectado
4. Protector de sobrecarga térmica disparado
5. Presostato dañado
6. La válvula de chequeo está dañada
1. Voltaje bajo
2. Defecto de la bobina del motor
3. Válvula de chequeo o desfogue defectuosa
1. Fusible inadecuado, circuito sobrecargado
2. Válvula de chequeo o desfogue defectuosa
1. Voltaje bajo
2. Filtro de aire está atascado
3. Poca ventilación/temperatura ambiental muy
alta
4. La válvula de chequeo está dañada
1. Hay alguna válvula con fugas, rota o floja o el
paso de aire está restringido
2. El sistema de desfogue del presostato está
dañado
3. Los cojinetes del excentrico o eje del motor
están dañados
4. El cilindro o anillo del pistón está desgastado o
rayado
5. Pernos flojos, tanque desnivelado
1. Conexiones flojas (conexiones, tuberías, etc.)
2. La llave de drenaje está floja
3. Hay una fuga en la válvula de chequeo
1. Orificio de entrada atascado
2. Hay fugas de aire en las tuberías (del compresor
o del sistema de conexión)
3. Las válvulas de entrada están dañadas
4. El anillo del pistón está dañado
5. El cilindro o anillo del pistón está desgastado o
rayado
1. Exceso de agua en el tanque
2. Humedad alta
1. El presostato está dañado
2. Consumo excesivo de aire
1. Condensación excesiva en el tanque
2. Hay fugas de aire en las tuberías (del compresor
o del sistema de conexión)
3. Fuga en la válvula de chequeo del tanque
La válvula de chequeo está atascada y no se puede
cerrar
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o protector de
sobrecarga del motor
2. Reemplace el fusible quemado
3. Conéctelo, determine la causa del problema
4. Reposicionar el protector de sobrecarga térmica
5. Reemplácelo
6. Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro
2. Reemplace el motor
3. Reemplácela o repárela
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un fusible de
acción retardada. Desconecte los otros artefactos eléctricos del
circuito o conecte el compresor a otro circuito
2. Reemplácela o repárela
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Chequée con un voltimetro
2. Limpie el filtro (vea la sección de Mantenimiento)
3. Mueva el compresor a un área bien ventilada
4. Reemplácela
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Reemplácela
2. Reemplácelo o repárelo según sea necesario
3. Reemplácelo
4. Reemplácelo o repárelo según sea necesario
5. Apriete los pernos, nivele el tanque con unas almohadillas
1. Chequée todas las conexiones con agua enjabonada y apriételas
2. Apriétela
3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o reemplácela
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Límpielo o reemplácelo
2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas según sea
necessario
3. Un técnico especializado debe reparar el compresor
4. Reemplácelo
5. Reemplácelo
1. Drene el tanque
2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use un filtro de aire
incorporado a la línea
1. Reemplace el presostato
2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy pequeño para
suministrar el aire requerido
1. Drénelo con más frecuencia
2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas según sea
necessario
3. Reemplácela o repárela según sea necesario
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
El compressor no funciona
El motor hace ruido pero no
funciona o funciona
lentamente
Los fusibles se
queman/cortacircuito se activa
con frecuencia
El protector de sobrecarga
térmica se activa
constantemente
Golpea, hace ruido, vibración
excesiva
La presión del tanque baja
cuando el compresor se apaga
La salida de aire es inferior a la
normal/la presión de salida es
baja
Exceseso de humedad en el aire
expulsado
El compresor funciona
continuamente
El compresor se enciende y se
apaga automáticamente con
mucha frecueneia
Hay una fuga de aire en el
sistema de desfogue del
presostato
Compresores Sin Aceite

EX1001, EX2001, EX8017
19 Sp
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: tres años o cinco años, según
el modelo.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Maxus, 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030, Telephone:1-888-MAXUS4U.
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Maxus.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos los compresores de aire Maxus, herramientas o accesorios neumáticos
suplementarios suministrados o fabricados por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE COMERCIALIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, TAL
COMO SE ESPECIFICA EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la
garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía para los compresores de aire de cuatro
cilindros de una o dos etapas no está limitada a noventa (90) días al usarse en labores comerciales o industriales. En algunos estados no
se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto.
D. El servicio al producto antes de la venta, tales como ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Los artículos o servicio normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como pero no limitados a bandas y
presostatos.
F. Los artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como lubricantes, filtros y empaques.
G. Las piezas para motores eléctricos o de gasolina están específicamente excluídos de la cobertura de esta garantía limitada. Éstos deben
ser enviados por el comprador al fabricante original o a los centros de servicio autorizados por el fabricante para que se les den
servicio.
H. Artículos adicionales no cubiertos por esta garantía:
1. Todos los compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva o agentes corrosivos
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado.
e. Los motores eléctricos y válvulas de chequeo después del primer año de propiedad.
f. Llaves de drenaje.
g. Capacitadores del motor.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados piezas de desgaste general.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o
componentes defectuosos dentro del período de validez de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Presente los records de mantenimiento para reclamar sus derechos bajo esta garantía.
B. Los productos portátiles o componentes deben entregarse o enviarse al centro de servicio autoirzado de Maxus más
cercano.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA:
A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Maxus. (Ver Párrafo 2).
Garantía Limitada es válida sólo en los Estados Unidos y Canada y le otorga derechos legales específicos. Usted también podría tener otros
derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro.

EX1001, EX2001, EX8017
20
Oilless Compressors / Compresseur Sans Huile / Compresores Sin Aceite
Notes / Notas
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Maxus Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

Diamond Air
Diamond Air DA425EA user manual

Vmac
Vmac UNDERHOOD 40 Series installation manual

Max-Air Systems
Max-Air Systems 90 SFD 6000 Owner's operating manual

SIP
SIP TN1.5/25O manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED UMK 10 A1 translation of original operation manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools Central Pneumatic 40400 Assembly and operating instructions