Maxwell MW-1927 BK User manual

Электроплитка
индукционная
MW-1927 BK
3
7
15
19
10
MW-1927.indd 1 17.08.2015 12:19:47

MW-1927.indd 2 17.08.2015 12:19:48

3
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРОПЛИТКА ИНДУКЦИОННАЯ
MW-1927 BK
1. Корпус
2. Рабочая поверхность
3. Панель управления
4. Цифровой дисплей
5. Кнопки «–» «+» выбора параметров
6. Кнопка таймера
7. Кнопка настройки температуры
8. Кнопка выбора уровня мощности
9. Кнопка включения/выключения
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепь электро-
питания целесообразно ввести устройство
защитного отключения (УЗО) с номиналь-
ным током срабатывания, не превышающим
30 мА, для установки УЗО обратитесь к спе-
циалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внима-
тельно прочитайте руководство по эксплуа-
тации.
Сохраняйте данное руководство в течение
всего срока эксплуатации.
• Используйте устройство только по его
прямому назначению, как изложено в дан-
ном руководстве. Неправильное обраще-
ние с устройством может привести к его
поломке и причинить вред пользователю
или его имуществу.
• Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответству-
ет напряжению, указанному на корпусе
устройства.
• Чтобы избежать возникновения пожара, не
используйте переходники при подключении
устройства к электрической розетке.
• Используйте розетку с номинальной
нагрузкой не менее 10 А, не подключайте к
этой розетке другие энергоёмкие устрой-
ства, так как одновременное использова-
ние розетки несколькими такими устрой-
ствами может привести к её перегреву
или возгоранию.
• Используйте устройство в местах с хоро-
шей вентиляцией.
• Ставьте устройство на ровную, устойчи-
вую неметаллическую поверхность.
• Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
• Отключайте устройство от электрической
сети, если не используете его, а также
перед чисткой.
• Во время работы небольшой шум явля-
ется нормальным явлением. Он вызван
взаимодействием посуды и индукционной
катушки. Этот шум является технически
неизбежным и зависит от типа посуды.
• Не используйте устройство вблизи газо-
вых плит и обогревателей и не ставьте его
на горячие поверхности.
• Не допускайте свисания сетевого шнура
со стола, а также его контакта с горячи-
ми поверхностями или острыми кромками
кухонной мебели.
• Не перекручивайте сетевой шнур и не
наматывайте его вокруг корпуса устрой-
ства.
• При отключении вилки сетевого шнура из
электрической розетки не тяните за шнур,
держитесь за вилку сетевого шнура рукой.
• Не беритесь мокрыми руками за вилку
сетевого шнура и не прикасайтесь мокры-
ми руками к устройству.
• Не пользуйтесь устройством в непосред-
ственной близости от кухонной ракови-
ны и не подвергайте его воздействию
влаги.
• Во избежание удара электрическим током
не погружайте сетевой шнур, вилку сете-
вого шнура либо само устройство в воду
или в любые другие жидкости. При паде-
нии устройства в воду НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ
к устройству, немедленно отключите его
от электросети. Для проверки и восста-
новления работоспособности устройства
следует обращаться в авторизованный
сервисный центр.
• Будьте осторожны: во время работы посу-
да может сильно нагреваться, не дотраги-
вайтесь до горячих поверхностей.
• Не ставьте пустую посуду на включённую
индукционную плиту.
• Во избежание несчастных случаев следи-
те, чтобы между посудой и индукционной
пластиной не было бумаги, ткани или алю-
миниевой фольги.
• Металлические предметы, такие как ножи,
вилки, ложки и крышки, не следует класть
на поверхность конфорочной панели, так
как они могут сильно нагреться.
• Не устанавливайте индукционную плиту
на ковёр или скатерть, так как это может
MW-1927.indd 3 17.08.2015 12:19:48

4
РУССКИЙ
помешать вентиляции и привести к пере-
греву.
• Не подогревайте пищу в герметичных кон-
тейнерах, таких как консервные банки, так
как это может привести к их взрыву.
• Не прикасайтесь к горячей стеклокера-
мической поверхности! Само устройство
во время работы не нагревается, но его
нагревает горячая посуда, стоящая на
индукционной плите.
• Не прикасайтесь к поверхностям, отме-
ченным символом .
• Не перемещайте устройство, пока оно
полностью не остынет.
• Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу устройства и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования устройства в
качестве игрушки.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет. Во
время работы и остывания размещай-
те устройство в местах, недоступных для
детей младше 8 лет.
• Данное устройство не предназначе-
но для использования людьми (вклю-
чая детей старше 8 лет) с физически-
ми, нервными, психическими нарушения-
ми или без достаточного опыта и знаний.
Использование устройства такими лицами
допускается лишь в том случае, если они
находятся под присмотром лица, отвечаю-
щего за их безопасность, при условии, что
им были даны соответствующие и понят-
ные инструкции о безопасном пользова-
нии устройством и тех опасностях, кото-
рые могут возникать при его неправиль-
ном использовании.
Лица, имеющие кардиостимулятор,
не должны находиться на расстоянии
ближе 60 см от индукционной плиты во
время её работы.
• Периодически проверяйте целостность
изоляции электросетевого шнура.
• Если стеклокерамическая поверхность
плитки повреждена, отключите устройство
от электрической сети для предотвраще-
ния поражения электрическим током и
обратитесь в авторизованный (уполномо-
ченный) сервисный центр для возможного
устранения недостатка.
• Не допускайте попадания каких-либо
посторонних предметов через вентиля-
ционные отверстия в корпусе устройства,
так как это может привести к возгоранию
устройства и даже к поражению электриче-
ским током. При возникновении проблемы
отсоедините устройство от электрической
сети и перед дальнейшим его использова-
нием обратитесь в авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр.
Не разбирайте прибор самостоятель-
но, в случае обнаружения неисправно-
сти обратитесь в ближайший авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный
центр.
• Запрещается использовать устройство при
повреждении сетевой вилки или сетевого
шнура, если устройство работает с перебо-
ями, а также после падения устройства. Не
пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. По всем вопросам ремонта
обращайтесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр.
• При возникновении любых неисправно-
стей выключить прибор из розетки и обра-
титься в любой авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр по контакт-
ным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.maxwell-products.ru
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
РАЗМЕЩЕНИЕ ИНДУКЦИОННОЙ ПЛИТЫ
• Размещайте устройство на ровной, устой-
чивой, неметаллической, теплостойкой
поверхности, способной выдержать вес
устройства и вес приготавливаемых про-
дуктов, следите за тем, чтобы доступ к
электросетевой розетке был свободен.
• Запрещается устанавливать устройство
рядом с духовками, холодильниками,
микроволновыми печами, посудомоечны-
ми и стиральными машинами и другими
MW-1927.indd 4 17.08.2015 12:19:48

5
РУССКИЙ
устройствами с металлическими поверх-
ностями, так как это может негативно
повлиять на работу устройства.
• Не используйте устройство в местах с повы-
шенной влажностью, а также вблизи легко-
воспламеняющихся предметов и веществ.
• Для правильного функционирования
устройства необходима хорошая вентиля-
ция, обеспечьте свободное пространство
не менее 10-15 см вокруг устройства и
не допускайте закрытия вентиляционных
отверстий посторонними предметами.
• Убедитесь в том, что сетевой шнур не
имеет повреждений и не проходит через
горячие или острые поверхности.
• Не размещайте устройство в непосред-
ственной близости с кухонными шкафами
и полками.
• Не перемещайте устройство, если устрой-
ство полностью не остыло и если на плите
находится посуда.
Пригодная и непригодная посуда
для приготовления пищи
Пользуйтесь посудой из чугуна, стали (эмали-
рованной стали), посудой с ферромагнитным
дном или специальной посудой для индукци-
онных плит, при этом диаметр дна посуды дол-
жен быть от 18 до 26 см. Посуда из алюминия,
меди, жаростойкого стекла и других немагнит-
ных материалов не подходит для приготовления
пищи на индукционной плите. Более подробно
с пригодной и непригодной посудой можно
ознакомиться на рисунке, приведённом ниже.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходи-
мо выдержать его при комнатной температуре
не менее трёх часов.
Перед включением убедитесь в том, что
напряжение в электрической сети соответ-
ствует напряжению, указанному на корпусе
устройства.
• Перед включением убедитесь, что плита
является сухой и чистой.
• Установите посуду по центру конфорки.
Примечание: Необходимо использовать
посуду, диаметр дна которой чуть меньше
или чуть больше диаметра «конфорки» (в
пределах нескольких сантиметров). Следует
также учесть, что чем толще и ровнее дно, тем
меньше электроэнергии будет расходоваться
для приготовления пищи.
• Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку, при этом на дисплее (4)
отобразятся символы «-L-».
• Нажмите кнопку (9), при этом загорятся
световые индикаторы кнопок (8) и (7), на
дисплее (4) отобразятся символы «-L-».
Для выбора режимов работы нажмите
соответствующие кнопки.
Примечание: Если в течение 30 секунд не
производить никаких операций, то устрой-
ство перейдёт в режим ожидания, при этом на
дисплее (4) отобразятся символы «-L-».
• Для выбора желаемого уровня мощности
нажмите кнопку (8), на дисплее (4) отобра-
зятся символы уровня мощности (по умол-
чанию Р5). Нажимая кнопки (5) «–» «+», вы
можете выбрать уровень мощности от 1 до 10,
символы которого будут отображаться на
дисплее (4) (от Р1 до Р10).
• Для выбора температуры нагрева нажми-
те кнопку (7), при этом на дисплее (4) ото-
бразится значение температуры приготов-
ления (по умолчанию +120°С). С помощью
кнопок (5) «–» «+» можно выбрать темпе-
ратуру нагрева (60, 80, 100 … 240 °С), при
этом выбранная температура будет ото-
бражаться на дисплее (4).
• Режим таймера позволяет установить
продолжительность работы устройства от
1 до 180 минут. Прежде чем установить
продолжительность работы устройства
выберите желаемый уровень мощности
(при помощи кнопок (8) и (5)) или темпера-
туру нагрева (при помощи кнопок (7) и (5)).
Эмалированные
железные
кастрюли
Железные или
эмалированные
чайники
Чугунные
сковороды
Железные
сковороды
Сковороды
для жарки
во фритюре
Кастрюли
с округлым дном
Алюминиевые
и медные чайники
Посуда, диаметр
дна которой
меньше 14,5 см
Кастрюли
на подставках
Керамическая
посуда
Посуда
из жаропрочного
стекла
Кастрюли
из нержавеющей
стали
Сковороды
из нержавеющей
стали
MW-1927.indd 5 17.08.2015 12:19:48

6
РУССКИЙ
После чего, нажимая кнопки (5) «–» «+»,
вы можете установить продолжительность
работы от 1 до 180 минут.
• Для выключения устройства нажмите
кнопку (9), дождитесь прекращения рабо-
ты вентилятора охлаждения и отсоедините
устройство от электрической сети.
Примечания:
При отображении на дисплее (4) символов
ошибок («Е01», «Е02»…) проверьте следую-
щие параметры:
– напряжение вашей электрической сети
(соответствует ли оно напряжению, ука-
занному на корпусе устройства),
– правильность и надёжность подключения
штекера сетевого шнура (возможно, он
отходит от розетки),
– пригодна ли посуда для приготовления
пищи на индукционной плите, убедитесь
в том, что диаметр посуды больше 12 см.
Если на дисплее продолжают отображаться
символы ошибок, обратитесь в ближайший
авторизованный (уполномоченный) сервис-
ный центр.
Система защиты от перегрева
Для вашей безопасности в устройстве пред-
усмотрена система защиты от перегрева. При
нагревании пустой посуды система защиты от
перегрева автоматически отключит устрой-
ство. Если во время приготовления пищи
вы уберёте посуду с плиты, устройство тоже
автоматически отключится.
В том случае, если на плите установлена посу-
да, непригодная для приготовления пищи,
или устройство включили без установленной
посуды, каждые 2,5 секунды устройство будет
подавать звуковой сигнал, а спустя 50 секунд
устройство автоматически отключится, при
этом на дисплее (4) отобразятся символы
«-L-».
ЧИСТКА И УХОД
Запрещается погружать устройство в
воду или в любые другие жидкости.
• Регулярно проводите чистку рабочей
поверхности устройства.
• Отключите устройство от электрической
сети и дайте ему остыть.
• При чистке рабочей поверхности запре-
щается использовать абразивные мою-
щие средства, используйте мягкие мою-
щие средства, нанесённые на губку или на
мягкую ткань.
ХРАНЕНИЕ
• Прежде чем убрать устройство на хране-
ние, выполните его чистку.
• Смотайте шнур питания.
• Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Мощность: 2000 Вт
Диаметр конфорки: 260 мм
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характери-
стики устройства без предварительного уве-
домления.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41
Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг.
Телефон: +8 85225110112
Информация об Импортере указана на инди-
видуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномо-
ченных) сервисных центрах указана в гарантий-
ном талоне и на сайте www.maxwell-products.ru
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Сделано в КНР
MW-1927.indd 6 17.08.2015 12:19:48

7
ENGLISH
INDUCTION COOKER MW-1927 BK
1. Body
2. Operating surface
3. Control panel
4. Digital display
5. «–» «+» setting buttons
6. Timer button
7. Temperature setting buttons
8. Power level selection button
9. ON/OFF button
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install
a residual current device (RCD) into the mains
with nominal operation current not exceeding
30 mA. To install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction carefully.
Keep this instruction during the whole operation
period.
• Use the unit for intended purposes only,
as specified in this instruction manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Before switching the unit on, make sure that
the mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
• To avoid fire or electric shock do not use
adapters for plugging the unit in.
• Use sockets with nominal load not less than
10 A, do not plug other power-consuming
units to this socket, because simultaneous
use of several units of such type to the socket
can lead to overheating or fire.
• Use the unit in places with proper ventilation.
• Place the unit on a flat steady non-metal
surface.
• Never leave the operating unit unattended.
• Unplug the unit, if you are not using it or
before cleaning.
• A small noise during unit operation is normal.
It is caused by interaction of cookware and
induction coil. This noise is technically inevi-
table and depends on the type of cookware.
• Do not use the unit near gas-stoves or heat-
ers, do not place the unit on hot surfaces.
• Do not let the power cord hang from the table
or come in contact with hot surfaces or sharp
edges of kitchen furniture.
• Do not twist the cord and do not wind it up
round the unit body.
• When unplugging the unit, pull the plug but
not the cord.
• Do not touch the plug and the unit body with
wet hands.
• Do not use the unit next to kitchen sink, do
not expose it to moisture.
• To avoid electric shock do not immerse the
power cord, the power plug or the unit itself
in water or any other liquids. If the unit is
dropped into water, DO NOT TOUCH the unit,
unplug it immediately. To check and restore
functioning of the unit apply to the authorized
service center.
• Be careful: cookware heats up strongly dur-
ing operation, do not touch hot surfaces.
• Do not put empty cookware on the switched
on induction cooker.
• To avoid accidents make sure that there is no
paper, cloth or aluminum foil between cook-
ware and induction plate.
• Do not put metal objects, such as knives,
forks, spoons and lids, on the cooktop sur-
face, because they can heat up.
• Do not place the induction cooker on the car-
pet or table cloth, because this can prevent
air flow and lead to overheating of the unit.
• Do not warm up food in hermetically sealed
containers, such as cans, because they may
explode.
• Do not touch hot crystal ceramic cooktop!
While the unit is operating, it doesn’t heat up,
but it is heated up by hot cookware placed on
the induction cooker.
• Do not touch the surface marked with the
symbol .
• Do not move the unit until it cools down com-
pletely.
• Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during operation.
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
• This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age. Place the unit out of
reach of children under 8 years of age during
the operation and cooling down.
• This unit is not intended for usage by people
(including children over 8) with physical, neu-
MW-1927.indd 7 17.08.2015 12:19:48

8
ENGLISH
ral and mental disorders or with insufficient
experience or knowledge. Such persons may
use the unit only if they are under supervi-
sion of a person who is responsible for their
safety and if they are given all the necessary
and understandable instructions concern-
ing the safe usage of the unit and informa-
tion about danger that can be caused by its
improper usage.
People using heart pacemaker, should
not stay closer than 60 cm to the induc-
tion cooker while it is operating.
• Check the power cord insulation integrity
periodically.
• If the crystal ceramic cooktop is damaged,
unplug the unit from the mains to avoid elec-
tric shock and apply to the authorized service
center for repair.
• Provide that no foreign objects get into unit
openings; it can lead to fire or even electric
shock. If there are any problems, unplug the
unit and apply to the service center before
using the unit again.
Do not dismantle the unit by yourself, if
any malfunction is detected, apply to the
nearest authorized service center.
• Never use the unit if the power cord or the
power plug is damaged, if the unit works
improperly or after it was dropped. Do not
try to repair the unit by yourself. Contact the
authorized service center for all repair issues.
• If there are any malfunctions, unplug the unit
and apply to any authorized service center
from the contact list, given in the warranty book
and on the website www.maxwell-products.ru
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
POSITIONING OF THE INDUCTION COOKER
• Place the unit on a flat, stable, non-metal
heat-resistant surface, capable of carrying
the weight of the unit and cooked food, make
sure that there is free access to the mains
socket.
• Do not place the unit near ovens, refrigerators,
microwave ovens, dishwashers and washers
and other units with metal surfaces, because
this can negatively affect unit operation.
• Do not use the unit in places with high humid-
ity, as well as near inflammable objects and
substances.
• Good ventilation is necessary for proper
unit operation; provide free space not less
than 10-15 cm around the unit and make
sure that no foreign objects block the venti-
lation openings.
• Make sure, that the power cord has no dam-
ages and does not run over any hot surfaces
or sharp edges.
• Do not place the unit close to kitchen cup-
boards and shelves.
• Do not move the unit with a cookware on it
and until the unit is completely cold.
Suitable and not suitable cookware
Use cast-iron, steel (enameled steel) cookware,
ferrous cookware or special cookware for induc-
tion cookers, the bottom diameter should be
18-26 cm. Aluminum, copper, high-temperature
glass and other non-magnetic cookware is not
suitable for induction cooker. More information
about suitable and not suitable cookware is given
in the picture below.
Enameled iron
casseroles
Iron or enameled
iron kettles
Cast-iron
frypans
Iron frypans
Deep-fry pans
Rounded bottom
casseroles
Aluminum and
copper kettles
Cookware with
bottom dia. less
than 12 cm
Casseroles
with stands
Ceramic cookwareHigh-temperature
glass cookware
Stainless steel
casseroles
Stainless steel
frypans
USING THE UNIT
After unit transportation or storage at low tem-
perature keep it for at least three hours at room
temperature before switching on.
Before switching the unit on, make sure that the
mains voltage corresponds to the voltage speci-
fied on the unit body.
• Before switching on make sure that the cook-
er is clean and dry.
• Set cookware in the center of the heating
element.
Note: It is necessary to use cookware with bot-
tom diameter a little less or a little more than
hob diameter (within some centimeters). You
MW-1927.indd 8 17.08.2015 12:19:49

9
ENGLISH
should also take into account that the thicker
and smoother the bottom the less power is used
for cooking.
• Insert the plug into the mains socket, the
«-L-» symbols will appear on the display (4).
• Press the button (9), the light indicators of
the buttons (8) and (7) will light up and the
«-L-» symbols will appear on the display (4).
To select the operating mode press the cor-
responding buttons.
Note: If there are no operations within 30 sec-
onds, the unit switches to the standby mode,
and «-L-» symbols will appear on the display (4).
• To select the required power level press
the button (8), the power level symbols will
appear on the display (4) (P5 by default).
Press the buttons (5) «–» «+» to select the
power level from 1 to 10, the power level
symbols will be shown on the display (4)
(from P1 to P10).
• To select the heating temperature press the
button (7), the cooking temperature value will
appear on the display (4) (+120 °С by default).
Use the buttons (5) «–» «+» to set the heat-
ing temperature (60, 80, 100 … 240 °С), the
selected temperature will be shown on the
display (4).
• The timer mode allows to set the unit opera-
tion time from 1 to 180 minutes. Before set-
ting the operation time select the desired
power level (using the buttons (8) and (5)) or
the heating temperature (using the buttons
(7) and (5)). After that press the buttons (5)
«-» «+» to set the unit operation time from 1 to
180 minutes.
• To switch the unit off press the button (9),
wait until the fan stops operating and unplug
the unit.
Notes:
If error symbols («Е01», «Е02»…) appear on the
display (4), check the following parameters:
– the mains voltage (whether it corresponds to
the voltage specified on the unit body).
– the correct and safe connection of power
plug (it may be not properly inserted into the
socket).
– the cookware used is suitable for induction
cooker; make sure that the cookware bottom
diameter is more than 12 cm.
If error symbols are still shown on the display,
apply to the authorized service center.
Overheat protection
For your safety the unit is equipped with overheat
protection system. If the heated cookware is
empty, the overheat protection system will switch
off the unit automatically. If you remove the cook-
ware from the cooker during cooking, the unit will
be switched off automatically.
If you have put a not suitable cookware on the
cooker or switched the unit on without cookware,
a sound signal will be played every 2.5 seconds
and the unit will be turned off automatically after
50 seconds; symbols «-L-» will appear on the
display (4).
CLEANING AND CARE
Never immerse the unit into water or other
liquids.
• Clean the cooker’s operating surface regu-
larly.
• Unplug the unit and let it cool down.
• Do not use abrasive cleaners for cleaning
the operating surface, use non-abrasive soft
cleaners put on a sponge or on a soft cloth.
STORAGE
• Clean the unit before taking it away for
storage.
• Wind the power cord.
• Keep the unit away from children in a dry
cool place.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: 2000 W
Hob diameter: 260 mm
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a prelimi-
nary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
MW-1927.indd 9 17.08.2015 12:19:49

10
DEUTSCH
INDUKTIONSHERD MW-1927 BK
1. Gehäuse
2. Arbeitsfläche
3. Bedienungsplatte
4. Digitaler Bildschirm
5. Parameterwahltasten «–» «+»
6. Timertaste
7. Taste der Temperaturregelung
8. Wahltaste der Leistungsstufe
9. Ein-/Ausschalttaste
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom maximal
bis 30 mA im Stromversorgungskreis auf-
zustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der ers-
ten Nutzung des Geräts aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
während der ganzen Betriebszeit des Geräts.
• Benutzen Sie das Gerät nur bestim-
mungsmäßig und laut dieser
Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsge-
mäße Nutzung des Geräts kann zu seiner
Störung führen, einen gesundheitlichen
und materiellen Schaden beim Nutzer her-
vorrufen.
• Vor dem Einschalten des Geräts verge-
wissern Sie sich, dass die Netzspannung
und die Spannung am Gehäuse des Geräts
übereinstimmen.
• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Geräts an die elektrische
Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden.
• Benutzen Sie die Steckdose mit
Nennbelastung von nicht weniger als 10
A, schließen Sie andere energieintensive
Geräte an diese Steckdose nicht an, weil
gleichzeitige Nutzung der Steckdose von
mehreren Geräten zur ihren Überhitzung
oder Entflammung führen kann.
• Benutzen Sie das Gerät in gut belüfteten
Räumen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene stand-
feste nichtmetallische Oberfläche auf.
• Lassen Sie das funktionierende Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es nicht benutzen oder Reinigung
vornehmen möchten.
• Während des Betriebs kann ein kleines
Geräusch entstehen – das ist normal. Das
wird durch die Wechselwirkung zwischen
dem Geschirr und der Induktionsspule
erzeugt. Dieses Geräusch ist technisch
unvermeidlich und hängt von Geschirrtyp
ab.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von
Gasherden und Heizgeräten nicht und
stellen Sie es auf heißen Oberflächen
nicht.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
vom Tisch nicht herabhängt, sowie heiße
Oberflächen oder scharfe Kanten der
Küchenmöbel nicht berührt.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel zu
verdrehen und es um das gerätegehäuse
zu wickeln.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der
Steckdose herausnehmen, ziehen Sie
das Kabel nicht, sondern halten Sie den
Netzstecker mit der Hand.
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels
mit nassen Händen nicht und berühren Sie
das Gerät mit nassen Händen nicht.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe
vom Küchenwaschbecken zu nutzen und
der Feuchtigkeit auszusetzen.
• Tauchen Sie das Netzkabel, den
Netzstecker oder das Gerät nie ins Wasser
oder jegliche andere Flüssigkeiten, um
Stromschlagrisiko zu vermeiden. Beim
Fallen des Geräts ins Wasser BERÜHREN
SIE DAS GERÄT NICHT, schalten Sie es
vom Stromnetz sofort ab. Zur Prüfung und
Reparatur des Geräts wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst.
• Seien Sie vorsichtig: während des Betriebs
wird das Geschirr stark erhitzt, berühren
Sie heiße Oberflächen nicht.
• Stellen Sie kein leeres Geschirr auf den
eingeschalteten Induktionsherd auf.
• Um Unfälle zu vermeiden, achten Sie dar-
auf, dass sich zwischen dem Geschirr und
MW-1927.indd 10 17.08.2015 12:19:49

11
DEUTSCH
der Induktionsplatte kein Papier, Stoff oder
Alu-Folie befindet.
• Legen Sie keine Metallgegenständen, wie
z.B Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf
die Kochplatte, weil sie sich stark erhitzen
können.
• Stellen Sie den Induktionsherd auf den
Teppich oder das Tischtuch nicht, weil
es die Belüftung verhindern und zur
Überhitzung des Geräts führen kann.
• Wärmen Sie die Nahrungsmittel in luftdich-
ten Behältern, wie z.B. Konservendosen,
nicht auf, weil es zur ihren Explosion füh-
ren kann.
• Es ist nicht gestattet, die heiße glaskera-
mische Oberfläche zu berühren! Während
des Betriebs erhitzt sich das Gerät selbst
nicht, es kann aber durch heißes Geschirr,
das auf dem Induktionsherd steht, geheizt
werden.
• Berühren Sie die mit dem Symbol mar-
kierte Oberfläche nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht um bis es völlig
abgekühlt ist.
• Lassen Sie Kinder das Gehäuse des Geräts
und das Netzkabel während des Betriebs
nicht berühren.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Bewahren Sie das Gerät an einem für
Kinder und behinderte Personen unzu-
gänglichen Ort auf.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet. Während
des Betriebs und des Abkühlens stellen
Sie das Gerät an einen für Kinder unter
8 Jahren unzugänglichen Ort auf.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (dar-
unter Kinder über 8 Jahren) mit Körper-,
Nerven- und Geistesstörungen oder ohne
ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse
geeignet. Dieses Gerät darf von solchen
Personen nur dann genutzt werden, wenn
sie sich unter Aufsicht der Person befin-
den, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, und wenn ihnen entsprechende und
verständliche Anweisungen über siche-
re Nutzung des Geräts und die Gefahren
bei seiner falschen Nutzung gegeben
wurden.
• Personen mit Herzschrittmacher sollen
sich nicht näher als 60 cm vom einge-
schalteten Induktionsherd aufhalten.
• Prüfen Sie die Ganzheit der
Netzkabelisolierung periodisch.
• Wenn die glaskeramische Oberfläche
des Herdes beschädigt ist, schalten
Sie das Gerät vom Stromnetz ab, um
Stromschlagrisiko zu vermeiden, und wen-
den Sie sich an einen autorisierten (bevoll-
mächtigten) Kundendienst, um die mög-
liche Beschädigung beseitigen zu lassen.
• Achten Sie darauf, dass keine fremde
Gegenstände durch die Lüftungsöffnungen
im Gehäuse des Geräts eindringen, das
kann zur Entflammung des Geräts führen
und sogar Stromschädigung verursachen.
Falls Probleme entstehen, trennen Sie
das Gerät vom Stromnetz ab und wenden
Sie sich vor weiterer Nutzung des Geräts
an einen autorisierten (bevollmächtigten)
Kundendienst.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selb-
ständig auseinanderzunehmen, bei
der Feststellung von Beschädigungen
wenden Sie sich an den nächstliegen-
den autorisierten (bevollmächtigten)
Kundendienst.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benut-
zen, wenn der Netzstecker oder das
Netzkabel beschädigt sind, wenn das
Gerät nicht richtig funktioniert oder her-
untergefallen ist. Es ist nicht gestattet,
das Gerät selbständig zu reparieren. Bitte
wenden Sie sich an einen autorisierten
(bevollmächtigten) Kundendienst, falls
Probleme mit dem Gerät auftreten.
• Bei der Feststellung von irgendwel-
chen Beschädigungen trennen Sie das
Gerät von der Steckdose und wen-
den Sie sich an einen jeglichen auto-
risierten (bevollmächtigten) Kunden-
dienst unter Kontaktadressen, die im
MW-1927.indd 11 17.08.2015 12:19:49

12
DEUTSCH
Garantieschein und auf der Webseite
www.maxwell-products.ru angegeben
sind.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
AUFSTELLUNG DES INDUKTIONSHERDES
• Stellen Sie das Gerät auf einer geraden,
stabilen, hitzbeständigen nichtmetalli-
schen Oberfläche, die das Gewicht des
Induktionsherdes und der zu zubereiten-
den Lebensmittel tragen kann; verge-
wissern Sie sich, dass der Netzstecker
zugänglich ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät
neben Backöfen, Kühlschränken,
Mikrowellenöfen, Geschirrspülmaschinen,
Waschmaschinen und anderen Geräten mit
Metalloberflächen aufzustellen, weil es den
Betrieb des Geräts stören kann.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in den Räumen
mit erhöhter Feuchtigkeit und in der Nähe
von leichtentzündbaren Gegenständen und
Stoffen.
• Für das ordnungsgemäße Funktionieren
braucht das Gerät eine gute Belüftung; las-
sen Sie mindestens 10-15 cm Freiraum um
den Induktionsherd herum und vermeiden
Sie die Schließung der Lüftungsöffnungen
mit Fremdgegenständen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel
unbeschädigt ist und heiße Oberflächen
oder scharfe Kanten nicht berührt.
• Stellen Sie das Gerät nicht in direkter Nähe
von Küchenschränken und Regalen.
• Stellen Sie das Gerät nicht um, wenn das
Gerät nicht völlig abgekühlt ist oder wenn
es mit Geschirr belastet ist.
Für Nahrungszubereitung geeignetes
und ungeeignetes Geschirr
Benutzen Sie das Geschirr aus Gußeisen, Stahl
(Emailstahl), das Geschirr mit ferromagne-
tischem Boden oder spezielles Gerschirr für
Induktionsherde, dabei soll der Durchmesser
des Geschirrsbodens von 18 bis 26 cm sein.
Das Geschirr aus Aluminium, hitzebestän-
digem Glas und anderen antimagnetischen
Stoffen ist für die Nahrungszubereitung auf
dem Induktionsherd ungeeignet. Genauere
Information über geeignetes und ungeeig-
netes Geschirr können Sie in der folgenden
Abbildung erhalten.
Emaillierte
Eisen-Kochtöpfe
Eisen-oder
Email-Teekessel
Gußeisen-
Bratpfannen
Eisen-
Bratpfannen
Bratpfannen
für Fritieren
Kochtöpfe mit
rundem Boden
Alu- und
Kupfer-Teekessel
Geschirr mit
Bodendurchmesser
weniger als 12 cm
Kochtöpfe auf
den Untersätzen
Keramic-Geschirr Geschirr aus
hitzebeständigem
Glas
Kochtöpfe aus
rostfreiem Stahl
Bratpfannen aus
rostfreiem Stahl
VERWENDUNG DES GERÄTS
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen
Sie es bei der Raumlufttemperatur nicht
weniger als drei Stunden bleiben.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern
Sie sich, dass die Netzspannung und die
Spannung am Gehäuse des Geräts überein-
stimmen.
• Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich,
dass der Herd trocken und sauber ist.
• Stellen Sie das Geschirr im Zentrum der
Kochplatte.
Anmerkung: Es ist notwendig, das Geschirr,
dessen Bodendurchmesser ein bisschen klei-
ner oder größer als der Durchmesser der
Kochplatte ist (innerhalb einiger Zentimeter),
zu benutzen. Es ist auch zu beachten, dass je
dicker und ebener der Boden ist, desto weni-
ger Elektroenergie für Nahrungszubereitung
verbraucht wird.
• Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose ein, dabei werden die Symbole
«-L-» auf dem Bildschirm (4) angezeigt.
• Drücken Sie die Taste (9), dabei leuchten
die Kontrolleuchten der Tasten (8) und (7)
MW-1927.indd 12 17.08.2015 12:19:49

13
DEUTSCH
auf, die Symbole «-L-» werden auf dem
Bildschirm (4) angezeigt. Zur Wahl der
Betriebsstufen drücken Sie die entspre-
chenden Tasten.
• Anmerkung: Falls das Gerät innerhalb von
30 Sekunden nicht betätigt wird, schaltet
sich das Gerät in den Wartezustand um,
dabei werden auf dem Bildschirm (4) die
Symbole «-L-» angezeigt.
• Zur Wahl der gewünschten Leistungsstufe
drücken Sie die Taste (8), auf dem
Bildschirm (4) werden die Symbole der
Leistungsstufe (standardmäßig P5) ange-
zeigt. Sie können die Leistungsstufe von
1 bis 10 wählen, indem Sie die Tasten
(5) «–» «+» drücken; die Symbole der
Leistungsstufe (von P1 bis P10) werden auf
dem Bildschirm (4) angezeigt.
• Zur Wahl der Erhitzungstemperatur drü-
cken Sie die Taste (7), dabei wird die
Zubereitungstemperatur auf dem
Bildschirm (4) angezeigt (standardmäßig
+120°C). Mittels der Tasten (5) «–» «+»
kann man die Erhitzungstemperatur (60,
80, 100 … 240°C) wählen, dabei wird die
gewählte Temperatur auf dem Bildschirm
(4) angezeigt.
• Der Timerbetrieb ermöglicht die
Einstellung der Betriebsdauer des Geräts
von 1 bis 180 Minuten. Bevor Sie die
Betriebsdauer des Geräts einstellen, wäh-
len Sie die gewünschte Leistungsstufe
(mittels der Tasten (8) und (5)) oder
Erhitzungstemperatur (mittels der Tasten
(7) und (5)). Danach können Sie die
Betriebsdauer von 1 bis 180 Minuten ein-
stellen, indem Sie die Tasten (5) «–» «+»
drücken.
• Um das Gerät auszuschalten, drücken
Sie die Taste (9), warten Sie ab, bis der
Kühlventilator stoppt, und trennen Sie das
Gerät vom Stromnetz ab.
Anmerkungen:
Falls auf dem Bildschirm (4) Irrungssymbole
(«E01», «E02»…) angezeigt werden, prüfen Sie
die folgenden Parameter:
– Netzspannung (ob sie mit der am
Gerätegehäuse angegebenen Spannung
übereinstimmt),
– Richtigkeit und Sicherheit des Anschlusses
des Netzsteckers (möglicherweise geht er
von der Steckdose ab),
– ob das Geschirr für Nahrungszubereitung
auf dem Induktionsherd geeignet ist, ver-
gewissern Sie sich, dass der Durchmesser
des Geschirrs mehr als 12 cm ist.
Falls die Irrungssymbole auf dem Bildschirm
trotzdem angezeigt werden, wenden Sie sich
an den nächstliegenden autorisierten (bevoll-
mächtigten) Kundendienst.
Überhitzungsschutzsystem
Aus Sicherheitsgründen ist ein Überhitzung-
sschutzsystem im Gerät vorgesehen. Bei der
Aufwärmung des leeren Geschirrs schaltet das
Überhitzungsschutzsystem das Gerät automa-
tisch aus. Falls Sie das Geschirr während der
Nahrungszubereitung vom Herd wegnehmen,
schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Falls das für Nahrungszubereitung ungeeig-
netes Geschirr auf den Induktionsherd aufge-
stellt wird oder das Gerät ohne aufgestelltes
Geschirr eingeschaltet wurde, wird das Gerät
ein Tonsignal alle 2,5 Sekunden geben, und
nach 50 Sekunden wird es automatisch aus-
schalten, dabei werden auf dem Bildschirm (4)
die Symbole «-L-» angezeigt.
REINIGUNG UND PFLEGE
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder jegliche andere Flüssigkeiten einzu-
tauchen.
• Reinigen Sie die Arbeitsfläche des Induktion-
sherdes regelmäßig.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab
und lassen Sie es abkühlen.
• Nutzen Sie keine Abrasivmittel für
Reinigung des Induktionsherdes, wenden
Sie einen Schwamm oder Tuch mit aufge-
tragenem weichem Reinigungsmittel an.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbe-
wahrung wegpacken, reinigen Sie es völlig.
• Wickeln Sie das Netzkabel auf.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
MW-1927.indd 13 17.08.2015 12:19:49

14
DEUTSCH
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 2000 W
Durchmesser der Kochplatte: 260 mm
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Design und technische Eigenschaften des
Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verän-
dern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in 2004/108/
EC – Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
MW-1927.indd 14 17.08.2015 12:19:49

15
1. Корпусы
2. Жұмысбеті
3. Басқарупанелі
4. Цифрлібейнебет
5. Параметрлердітаңдайтын«–»«+»
батырмалары
6. Таймербатырмасы
7. Температураныбаптаубатырмасы
8. Қуатдеңгейінтаңдаубатырмасы
9. Қосу/өшірубатырмасы
НАЗАРЫҢЫЗДАБОЛСЫН!
Қосымша қорғанысқа іске қосылғыш номинал
тогы 30 мА аспайтын электр қорек желісіне
қорғаныс өшіру құрылғысын енгізген дұрыс
(ҚӨҚ),ҚӨҚ-ныорнатуүшінмаманғажүгініңіздер.
Құрылғыны пайдаланар алдында қолдану
туралы нұсқауды мұқият оқып шығыңыз. Осы
нұсқауды пайдалану мерзімінің соңына дейін
сақтаңыз.
• Осы нұсқауда. Құрылғыны дұрыс пай-
даланбау оның бұзылуына әкелуі және
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне
залалкелтіруімүмкін.
• Қосар алдында электр желісінің кернеуі
құрылғы корпусында көрсетілген кернеуге
сәкескелетіндігінекөзжеткізіңіз.
• Өрт шығуын болдырмау үшін
құрылғыны электр розеткасына қосарда
жалғастырғыштардыпайдаланбаңыз.
• Номиналжүктемесі10Атөменемесрозет-
каныпайдаланыңыз,осырозеткағаэнерги-
яны көп қажет ететін басқа құрылғыларды
қоспаңыз, себебі бірнеше осындай
құрылғылардыңбіруақыттарозетканыпай-
далануыоныңқызыпкетуіненемесежану-
ынаәкелуімүмкін.
• Құрылғыны ауа алмасуы жақсы жерлерде
пайдаланыңыз.
• Құрылғыны тегіс, орнықты метал емес
беткеқойыңыз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқашан
қараусызқалдырмаңыз.
• Құрылғыны пайдаланбасаңыз, сондай-
ақ тазартар алдында электр желісінен
ажыратыңыз.
• Жұмыс уақытында болатын кішкене
шуыл қалыпты жағдай болып табылады.
Ол ыдыс пен индукциялық орауыштың
әрекеттесуінен болады. Бұл шуыл
техникалық тұрғыдан туындайды және
ыдыстыңтипінебайланысты.
• Құрылғыныгазплиталарменжылытқыштар
жанында пайдаланбаңыз және ыстық бет-
тергеқоймаңыз.
• Желі сымының үстелден салбырауын,
сондай-ақ оның ас үй жиһазының өткір
қырлары мен ыстық беттерге жанасуын
болдырмаңыз.
• Желі сымын ширатпаңыз және құрылғы
корпусынаайналдыраорамаңыз.
• Электр розеткадан желі сымының айы-
рынажыратардасымынантартпаңыз,желі
сымыныңайырынқолменұстаңыз.
• Желі сымының айырын су қолмен
ұстамаңыз және құрылғыға су қолыңызбен
тиіспеңіз.
• Құрылңыны ас үй раковинасының тікелей
жанындапайдаланбаңызжәнеылғалтиюін
болдырмаңыз.
• Электр тогы соқпас үшін желі сымын, желі
сымының айырын немесе құрылғының
өзін суғы немесе басқадай сұйықтыққа
салмаңыз. Құрылғы суға құлап қалған
жағдайда құрылғыға ТИІСПЕҢІЗ, оны
дереу электр желісінен ажыратыңыз.
Құрылғыны тексеру үшін және жұмыс
істеуін қалпына келтіру үшін авторланған
сервисорталығынажүгінукерек.
• Сақболыңыз:жұмысуақытындаыдысқатты
ысуымүмкін,ыстықбеттерінетиіспеңіз.
• Босыдыстықосылғаниндукциялықплитаға
қоймаңыз.
• Қайғылы жағдайды болдырмау үшін ыдыс
пениндукциялықпластинаарасындақағаз,
мата немесе алюминь қабыршақ қағазы
болмауынқадағалаңыз.
• Пышақ, қасық және қақпақ сияқты металл
заттарды конфор панелі бетіне қоймаңыз,
себебіоларқаттықызуымүмкін.
• Индукциялық плитаны кілем немесе
дастарқанүстінеорнатпаңыз,себебіолауа
алмасуына кедергі келтіріп ысып кетуіне
әкелуімүмкін.
• Тамақты консервіленген банка сияқты,
герметикалық контейнерлерде ысытпаңыз,
себебіоларжарылуымүмкін.
• Ыстықшыны керамикалық бетке тиіспеңіз!
Құрылғы өзі жұмыс кезінде ысымайды,
бірақ оны индукциялық плитада тұрған,
ыстықыдысысытады.
MW-1927.indd 15 17.08.2015 12:19:49

16
• белгісімен белгіленген беттерге
тиіспеңіз.
• Құрылғытолықсуымағанша,онықозғамаңыз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда балаларға
құрылғы корпусы мен желі сымына тиюге
рұқсатетпеңіз.
• Құрылғыныойыншықретіндепайдалануын
болдырмауүшінбалалардықадағалаңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі тұрғысынан,
қаптама ретінде пайдаланылған, полиэти-
ленпакеттердіқараусызқалдырмаңыз..
Балаларға полиэти-
лен пакеттермен немесе қаптама пленка-
ларымен ойнауға рұқсат етпеңіз.
• Құрылғыныбалалардыңжәнемүмкіндіктері
шектеуліжандардыңқолыжетпейтінжерде
сақтаңыз.
• Осықұрылғы8жастанкішібалалардыңпай-
далануына тағайындалмаған. Жұмыс істеу
және салқындау барысында құрылғыны
8 жастан кіші балалардың қолы жетпейтін
жергеқойыңыз.
• Осы құрылғы (8 жастан асқан балалар-
ды қоса) физикалық, жүйкелік, психикалық
ауытқулары бар немесе тәжірибесі мен
білімі жеткіліксіз адамдардың пайда-
лануына тағайындалмаған. Осындай
тұлғалар қаупсіздігіне жауапты тұлғаның
қадағалауында болса және құрылғыны
қауіпсізпайдаланутуралы,сондай-ақдұрыс
пайдаланбаған жағдайда туындайтын
қауіптертуралықажеттіжәнетүсініктінұсқау
берілген жағдайда ғана осы тұлғаларға
құрылғыныпайдалануғарұқсатетіледі.
• Электр желісі сымының оқшауы бүтіндігін
қадағалапотырыңыз.
• Егер плитканың шыны керамикалық беті
бүлінсе, электр тогы соғуын болдыр-
мау үшін құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз және мүмкіндігінше ақауды
жою үшін авторланған (уәкілетті) сервис
орталығынажүгініңіз.
• Бөгде бір заттардың ауа алмасу
тесіктеріненқұрылғыкорпусынатүсіпкетуін
болдырмаңыз,себебібұлқұрылғыныңжану-
ына, тіпті электр тогының соғуына әкелуі
мүмкін. Қиындық туындағанда құрылғыны
электр желісінен ажыратыңыз және
келесі пайдаланудан бұрын авторланған
(уәкілетті)сервисорталығынажүгініңіз.
• Егер құрылғы іркіліспен жұмыс істесе,
сондай-аққұлағанболса,желіайырынемесе
желі сымы бүлінсе құрылғыны пайдалануға
тыйым салынады. Құрылғыны өздігінен
жөндеуге әрекеттенбеңіз. Жөндеу жұмысы
жайында барлық сұрақтарыңыз бойынша
(уәкілетті)сервисорталығынажүгініңіз.
• Кез келген қиындық туындаған жағдайда
құрылғыны розеткадан ажыратып, кепілдік
талонында және www.maxwell-products.ru
сайтында көрсетілген байланыс мекен-
жайлары бойынша кез келген келісілген
(өкілетті) қызмет көрсету орталықтарына
жүгінугеболады.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНЫМДАРҒА
ҒАНА ТАҒАЙЫНДАЛҒАН
• Құрылғыны тегіс, орнықты, металл емес,
ыстыққа төзімді, құрылғының және онда
даярлайтын өнімдер салмағына шыдай-
тын бетке орналастырыңыз, электр желісі
розеткасынажолбосболуынқадағалаңыз.
• Құрылғыны пеш, тоңазытқыш,
микротолқынды пеш, ыдыс және кір жуа-
тынмашиналар,бетіметалемесбасқадай
құрылғылардың жанына орналастыруға
тыйым салынады, себебі ол құрылғының
жұмысынакеріәсерінтигізуімүмкін.
• Құрылғыны ылғалдылығы жоғары жерлер-
де,сондай-ақтезтұтанатыннәрселермен
заттардыңжанындапайдаланбаңыз.
• Құрылғы дұрыс жұмыс істеуі үшін ауа
алмасудың жақсы болуы тиіс, ол үшін
құрылғының айналасында 10-15 см бос
кеңістіктіқамтамасызетіңізжәнеауаалма-
сутесіктерініңбөгденәрселерменжабылып
қалуынболдырмаңыз.
• Желі сымының ақауы жоқтығына және
ыстықнемесеөткірбеттерденөтпейтіндігіне
көзжеткізіңіз.
• Құрылғыныасүйшкафтарыменсөрелеріне
өтежақынорналастырмаңыз.
• Егер құрылғы толық суымаса және
плита үстінде ыдыс тұрса, құрылғыны
қозғалтпаңыз.
MW-1927.indd 16 17.08.2015 12:19:50

17
Шойыннан, болаттан (эмальданған болаттан)
жасалған, түбі ферромагнит ыдысты немесе
арнайы индукциялық плиталарға арналған
ыдысты пайдаланыңыз, алайда ыдыс түбінің
диаметрі 18-ден 26 см-ге дейін болуға тиіс.
Алюминий, мыс, ыстыққа төзімді шыны және
басқадай магнитті емес материалдардан
жасалған ыдыстар индукциялық плитада ас
даярлауға жарамайды. Төменде көрсетілген
суретте жарамды және жарамсыз ыдыстар
туралытолығырақтанысуғаболады.
Эмальданған
темiр кастрюльдер
Tемiр немесе
эмальданған
шайнектер
Шойын табалар Tемiр табалар
Фритюрьде
қуыруға арналған
табалар
Түбi ойыс
кастрюльдер
Алюминий жəне
мыс шайнектер
Түбiнiң диаметрi
12 см-ден кем
ыдыс
Тiреудегi
кастрюльдер
Керамикалық ыдыс Ыстыққа тезiмдi
шыныдан жасалған
ыдыс
Тот баспайтын
болаттан
жасалған
кастрюльдер
Тот баспайтын
болаттан
жасалған табалар
Құрылғыны тасымалдағаннан кейін немесе
төмен температурада сақтағаннан кейін оны
бөлме температурасында үш сағаттан кем
емесуақытұстауқажет.
Қосуалдындаэлектржелісініңкернеуіқұрылғы
корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес
екенінекөзжеткізіңіз.
• Қосу алдында плита таза және құрғақ
екенінекөзжеткізіңіз.
• Ыдыстыконфоркаортасынаорналастырыңыз.
Ескерту: Ыдыс түбінің диаметрі «конфорка»
диаметрінен сәл үлкен немесе кіші (бірнеше
сантиметр мөлшерінде) ыдысты пайдалану
қажет. Сондай-ақ, неғұрлым түбі түзу әрі
қалың болса, соғұрлым ас даярлауға электр
қуаты аз шығындалады.
• Желі сымының айырын электр розетка-
сына қосыңыз, сонда (4) бейнебетте «-L-»
белгілерікөрінеді.
• (9)батырмасынбасыңыз,сонда (4)бейне-
бетте (8) және (7) батырмаларының шам
индикаторлары жанады да «-L-» белгілері
көрінеді. Жұмыс режимдерін таңдау үшін
сәйкесбатырмалардыбасыңыз.
Ескерту: Егер 30 секунд барысында ешқандай
операция жасалмаса, құрылғы күту режиміне
көшеді, сонда (4) бейнебетте «-L-» белгілері
көрінеді.
• Қалаған қуат деңгейін таңдау үшін (8)
батырмасын басыңыз, (4) бейнебетте қуат
деңгейлері белгілері көрінеді (үнемегенде
Р5).(5)«–»«+»батырмаларынбасып1-ден
10-ға дейінгі қуат деңгейін таңдай аласыз,
оныңбелгілері(4)бейнебетте(Р1-денР10-
ғадейін)көрініптұрады.
• Қыздыру температурасын таңдау үшін (7)
батырмасын басыңыз, сонда (4) бейне-
бетте даярлау температура мәні көрінеді
(үндемегенде +120°С). (5) «–» «+» батыр-
малары арқылы (60, 80, 100 … 240°С)
қыздырутемпературасынтаңдауғаболады,
сондатаңдағантемпература(4)бейнебетте
көрініптұрады.
• Таймер режимі құрылғының жұмыс істеу
ұзақтығын 1-ден 180 минутқа дейін
белгілеп қоюға мүмкіндік береді. Құрылғы
жұмысының ұзақтығын қоюдан бұрын
қалаған қуат ((8) және (5) батырмалары
арқылы)деңгейіннемесеқыздыру((7)және
(5)батырмаларыарқылы)температурасын
таңдаңыз. Содан кейін (5) «–» «+» батыр-
маларын басып 1-ден 180 минутқа дейін
жұмысұзақтығынқояаласыз.
• Құрылғыны өшіру үшін (9) батырма-
сын басыңыз, салқындату желдеткішінің
тоқтауынкүтіп,құрылғыныэлектржелісінен
ажыратыңыз.
Ескерту:
(4) бейнебетте («Е01», «Е02»…) қателіктер
белгісікөрінсе,келесіпараметрлердітексеріңіз:
– сіздің электр желісіңіздің кернеуі (құрылғы
корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес
келеме),
– желі сымы айырының дұрыс және сенімді
қосылғанын (ол розеткадан алшақтауы
мүмкін),
– ыдыс индукциялық плитада ас даярлауға
жарамды ма, ыдыс диаметрі 12 см артық
екенінекөзжеткізіңіз.
Егер бейнебетте қателіктер белгісі әлі де
көрініп тұрса, жақын жердегі авторланған
(уәкілетті) сервис орталығына жүгініңіз.
MW-1927.indd 17 17.08.2015 12:19:50

18
Сіздің қауіпсіздігіңіз үшін құрылғыда қызып
кетуден қорғау жүйесі қарастырылған. Бос
ыдыстықыздырғанкездеқызыпкетуденқорғау
жүйесі құрылғыны автоматты түрде өшіріп
тастайды.
Егер ас даярлау кезінде ыдысты плитадан
алып тастасаңыз, құрылғы автоматты түрде
өшіпқалады.
Егер плитаға ас даярлауға жарамсыз ыдыс
қойылған болса, немесе құрылғы ыдыссыз
қосылса,әр2,5секундсайынқұрылғыдыбыс
белгісін беріп тұрады, ал 50 секунд өткеннен
кейінавтоматтытүрдеөшеді,сонда(4)бейне-
бетте«-L-»белгілерікөрініптұрады.
Құрылғыны суға немесе кез келген басқа
сұйықтыққасалуғатыйымсалынады.
• Құрылғының жұмыс бетін үнемі тазалап
отырыңыз.
• Құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз
жәнесуытыңыз.
• Жұмысбетінтазалағанкездеабразивтіжуу
құралдарын пайдалануға тыйым салына-
ды,губкағанемесежұмсақматағақұйылған
жұмсақжууқұралдарынпайдаланыңыз.
• Сақтауға алып қоярдан бұрын оны
тазалаңыз.
• Қорексымынорапалыңыз.
• Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың
қолыжетпейтінжердесақтаңыз.
Электрқорегі:220-240В~50/60Гц
Қуаты:2000Вт
Конфоркадиаметрі:260мм
Өндіруші құрылғының дизайны мен техникалық
сипаттамаларын алдын ала ескертусіз
өзгерту құқығын өзінде сақтайды.
Құрылғыныңжұмысістеумерзімі–3жыл
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектердилердентексатыпалынғанадамға
ғанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясынкөрсетуiқажет.
MW-1927.indd 18 17.08.2015 12:19:50

19
УКРАЇНЬСКИЙ
ІНДУКЦІЙНА ПЛИТКА MW-1927 BK
1. Корпус
2. Робоча поверхня
3. Панель управління
4. Цифровий дисплей
5. Кнопки «–» «+» вибору параметрів
6. Кнопка таймера
7. Кнопка настроювання температури
8. Кнопка вибору рівня потужності
9. Кнопка вмикання/вимкнення
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюг електро-
живлення доцільно ввести пристрій захисно-
го вимкнення (УЗО) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА,
для установлення ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно про-
читайте керівництво з експлуатації.
Зберігайте дане керівництво протягом всього
терміну експлуатації.
• Використовуйте пристрій тільки за його
прямим призначенням, як викладено у
цьому керівництві. Неправильне пово-
дження з пристроєм може привести до
його поломки і заподіяти шкоду користу-
вачеві або його майну.
• Перед вмиканням переконайтеся, що
напруга електричної мережі відповідає
напрузі, вказаній на корпусі пристрою.
• Щоб уникнути виникнення пожежі, не
використовуйте перехідники при підми-
канні пристрою до електричної розетки.
• Використовуйте розетку з номінальним
навантаженням не менше 10 А, що не під-
микайте до цієї розетки інші енергоємні
пристрої, так як одночасне використання
розетки декількома такими пристроями
може привести до її перегріву або пожежі.
• Використовуйте прилад в місцях з доброю
вентиляцією.
• Ставте пристрій на рівну, стійку неметале-
ву поверхню.
• Ніколи не залишайте працюючий пристрій
без нагляду.
• Вимикайте пристрій з електричної мере-
жі, якщо не використовуєте його, а також
перед чищенням.
• Під час роботи невеликий шум є нормаль-
ним явищем. Він викликаний взаємодією
посуду і індукційної котушки. Цей шум є
технічно неминучим і залежить від типа
посуду.
• Не використовуйте пристрій поблизу газо-
вих плит і обігрівачів та не ставте його на
гарячі поверхні.
• Не допускайте звисання мережевого
шнура зі столу, а також його контакту з
гарячими поверхнями або гострими кром-
ками кухонних меблів.
• Не перекручуйте мережевий шнур і не
намотуйте його довкола корпусу при-
строю.
• При вимиканні вилки мережевого шнура
з електричної розетки не тягніть за шнур,
а тримайтеся за вилку мережевого шнура
рукою.
• Не беріться мокрими руками за штепсель і
не торкайтеся мокрими руками пристрою.
• Не користуйтеся пристроєм в безпосе-
редній близькості від кухонної раковини і
не піддавайте його дії вологи.
• Щоб уникнути удару електричним струмом
не занурюйте мережевий шнур, вилку мере-
жевого шнура або сам пристрій у воду або
будь-які інші рідини. При падінні пристрою
у воду, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ пристрою, негайно
вимкніть його з електромережі. Для пере-
вірки і відновлення працездатності при-
строю слід звернутися до авторизованого
(уповноваженого) сервісного центру.
• Будьте обережні: під час роботи посуд
може сильно нагріватися, не торкайтеся
гарячих поверхонь.
• Не ставте порожній посуд на увімкнуту
індукційну плитку.
• Щоб уникнути нещасних випадків нагля-
дайте, щоб між посудом і індукційною
пластиною не було паперу, тканини або
алюмінієвої фольги.
• Металеві предмети, такі як ножі, виделки,
ложки і кришки, не слід класти на поверх-
ню конфоркової панелі, так як вони можуть
сильно нагрітися.
• Не встановлюйте індукційну плиту на
килим або скатертину, так як це може
перешкодити вентиляції та привести до
перегріву.
• Не підігрівайте їжу в герметичних контей-
нерах, таких як консервні банки, оскільки
це може привести до їх вибуху.
• Не торкайтеся гарячої склокерамічної
поверхні! Сам пристрій під час роботи не
MW-1927.indd 19 17.08.2015 12:19:50

20
УКРАЇНЬСКИЙ
нагрівається, але його нагріває гарячий
посуд, що стоїть на індукційній плиті.
• Не торкайтеся поверхонь, яка відзначені
символом .
• Не переміщайте пристрій, поки він повніс-
тю не остигне.
• Не дозволяйте дітям торкатися корпусу
пристрою та мережного шнура під час
роботи пристрою.
• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не
допустити використання пристрою як
іграшки.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використовують-
ся як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальної плівкою.
Небезпека задушення!
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей і людей з обмеженими можли-
востями.
• Цей пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми молодше 8 років. Під час
роботи i охолодження розміщайте при-
стрій у місцях, недоступних для дітей
молодше 8 років.
• Цей пристрій не призначений для вико-
ристання людьми (включаючи дітей стар-
ше 8 років) з фізичними, нервовими, пси-
хічними порушеннями або без достатньо-
го досвіду і знань. Використання прила-
ду такими особами допускається лише у
тому випадку, якщо вони знаходяться під
наглядом особи, що відповідає за їх без-
пеку, за умови, що їм були дані відповідні
і зрозумілі інструкції про безпечне вико-
ристання пристрою і тих небезпеках, які
можуть виникати при його неправильному
використанні.
Особи, що мають кардіостимулятор,
не мають знаходитися на відстані
ближче 60 см від індукційної плитки
під час ї ї роботи.
• Періодично перевіряйте цілісність ізоляції
електромережевого шнура.
• Якщо склокерамічна поверхня плитки
пошкоджена, вимкніть пристрій з електрич-
ної мережі для запобігання ураження елек-
тричним струмом та зверніться до авто-
ризованого (уповноваженого) сервісного
центр для можливого усунення недоліку.
• Не допускайте потрапляння будь-яких
сторонніх предметів через вентиляцій-
ні отвори в корпусі пристрою, так як це
може призвести до займання пристрою і
навіть до ураження електричним струмом.
При виникненні проблеми від’єднайте
пристрій від електричної мережі і перед
подальшим його використанням зверніть-
ся до авторизованого (уповноваженого)
сервісного центру.
Не розбирайте прилад самостійно, в
разі виявлення несправності зверніть-
ся до найближчого авторизованого
(уповноваженого) сервісного центру.
• Забороняється використовувати пристрій
при пошкодженні мережної вилки або
мережевого шнура, якщо пристрій пра-
цює з перебоями, а також після падін-
ня пристрою. Не намагайтеся самостій-
но ремонтувати пристрій. З усіх питань
ремонту звертайтеся до авторизованого
(уповноваженого) сервісного центру.
• При виникненні будь-яких несправностей
вимкнути прилад з розетки та звернути-
ся до офіційного (уповноваженого) сер-
вісного центру за контактними адресами,
вказаними у гарантійному талоні і на сайті
www.maxwell-products.ru.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
РОЗМІЩЕННЯ ІНДУКЦІЙНОЇ ПЛИТИ
• Розміщуйте пристрій на рівній, стійкій,
неметалевій, теплостійкій поверхні, здат-
ної витримати вагу пристрою і вагу готу-
ємих продуктів, наглядайте за тим, щоб
доступ до електромережної розетці був
вільний.
• Забороняється встановлювати пристрій
поряд з духовками, холодильниками,
мікрохвильовими печами, посудомий-
ними і пральними машинами і іншими
пристроями з металевими поверхнями,
оскільки це може негативно вплинути на
роботу пристрою.
• Не використовуйте пристрій в місцях з під-
вищеною вологістю, а також поблизу лег-
козаймистих предметів і речовин.
• Для правильного функціонування при-
строю необхідна хороша вентиляція,
забезпечте вільний простір не менше
10-15 см навколо пристрою і не допускай-
те закриття вентиляційних отворів сторон-
німи предметами.
MW-1927.indd 20 17.08.2015 12:19:50
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Zanussi
Zanussi ZCG61236XA user manual

Garwoods
Garwoods EC-2220 Installation & operating instructions

Glen Dimplex
Glen Dimplex new world User guide and installation manual

AGA
AGA 110 Masterchef XL User's guide & installation instructions

Smeg
Smeg TR93BL Translation of the original instructions

Imperial
Imperial IHR series owner's manual

Range Master
Range Master INC110DFFRP User's guide & installation instructions

Ginnys
Ginnys L-SC50SS instruction manual

InstantPot
InstantPot DUO CRISP + AIR FRYER user manual

New World
New World NWSPIRIT100DFT Sil Users guide & installation handbook

BLUE STONE
BLUE STONE RCB-5525 user manual

Cook's essentials
Cook's essentials 99711 Instructions for proper use and care