Maxwell MW-3551 User manual

Ñïàñèáî, ÷òî âûáðàëè óâëàæíèòåëü Maxwell
3551.indd 13551.indd 1 18.11.2010 16:40:4418.11.2010 16:40:44

2
3551.indd 23551.indd 2 18.11.2010 16:40:4718.11.2010 16:40:47

3
УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
ОПИСАНИЕ
1. Крышка с отверстиями для выхода
пара
2. Ручка для снятия резервуара
3. Резервуар для воды
4. Отверстие для заливки воды
5. Ручка для удобства при наполнении
или при переноске резервуара
6. Фильтр-картридж
7. Крышка резервуара для воды
8. Подсветка резервуара/индикатор,
сообщающий о необходимости
долива воды
9. Распылитель
10. Корпус увлажнителя
11. Шкала интенсивности выхода пара
12. Ручка вкл./выкл., регулятор
интенсивности выхода пара
13. Кнопка включения подсветки шкалы
14. Щеточка для чистки распылителя
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации прибора
внимательно прочитайте настоящую
инструкцию и сохраните ее. В
дальнейшем она будет служить вам в
качестве справочного материала.
• Убедитесь, что рабочее напряжение
прибора соответствует напряжению
сети.
• Устанавливайте прибор на ровной,
влагостойкойповерхности.Расстояние
до стен должно быть не менее 15 см.
• Не направляйте сопло увлажнителя на
деревянную мебель, электроприборы,
книги и на предметы, которые могут
быть повреждены влагой.
• Не располагайте увлажнитель в
местах, подверженных воздействию
прямых солнечных лучей, высоких
температур, вблизи компьютеров или
чувствительной электронной техники.
• Не оставляйте прибор без присмотра
в закрытом помещении, в противном
случае на мебели и стенах может
образоваться конденсат, поэтому
дверь в помещение, где работает
увлажнитель, рекомендуется держать
приоткрытой.
• Запрещается использовать прибор
вне помещений.
• Использовать съемные детали можно
лишь в том случае, если они входят в
комплект поставки.
• Не разрешайте детям использовать
прибор в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательны,
если прибор используется детьми
или людьми с ограниченными
возможностями.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми
с ограниченными возможностями,
кроме случаев, когда лицом,
отвечающим за их безопасность,
даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном
использовании устройства и
тех опасностях, которые могут
возникать при его неправильном
использовании.
• Не включайте прибор без воды.
Отключите его сразу, как только в
резервуаре закончится вода.
• Не используйте газированную воду и
парфюмерные добавки.
• Перед снятием резервуара для воды
отключите прибор от сети.
• Не закрывайте отверстия для выхода
пара и не допускайте попадания в них
посторонних предметов.
• Не погружайте корпус прибора в воду
или другие жидкости.
• Не перемещайте и не наклоняйте
прибор во время работы.
• Перед чисткой или если вы не
пользуетесь увлажнителем, всегда
отключайтеприборотсетиивыливайте
воду из резервуара.
Если вы хотите перенести прибор в
3
РУССКИЙ
3551.indd 33551.indd 3 18.11.2010 16:40:4718.11.2010 16:40:47

4
другое место, сначала отключите его
от сети.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого
шнура мокрыми руками.
• Перед использованием прибора
внимательно осмотрите сетевой шнур
и убедитесь, что он не поврежден. Не
используйте прибор, если поврежден
сетевой шнур.
• Не разбирайте прибор
самостоятельно,вслучаеобнаружения
неисправности обратитесь в
ближайший авторизованный (уполно
моченный)сервисный центр.
• Регулярно проводите чистку прибора,
не допускайте появления царапин на
распылителе.
• Храните прибор в недоступных для
детей местах.
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УВЛАЖНИТЕЛЯ
Распакуйте прибор и удалите
упаковочные материалы. Осмотрите
прибор на предмет повреждений. При
наличии повреждений не включайте
прибор.
Примечание:
- если увлажнитель был подвержен
отрицательным температурам,
то перед первым включением
рекомендуется выдержать его в
течение 30 минут при комнатной
температуре.
- используйте увлажнитель при
температуре внутри помещения
от +5 до +40°С, при относительной
влажности менее 80%.
- температура используемой воды
не должна быть выше +40°С.
Перед включением в сеть убедитесь,
что напряжение электрической сети
соответствует рабочему напряжению
прибора.
1. Возьмитесь за ручку (2) и снимите
резервуар для воды (3) с корпуса
(10).
2. Переверните резервуар (3),
открутите крышку (7), поворачивая ее
против часовой стрелки. Наполните
резервуар (3) необходимым
количеством воды и закрутите крышку
(7), поворачивая ее по часовой
стрелке.
3. Установите наполненный резервуар
(3) на корпус прибора (10). Подождите
некоторое время, необходимое для
заполнения рабочего отсека водой.
4. Подключите увлажнитель к сети.
5. Включите увлажнитель, повернув
ручку (12) по часовой стрелке, при
этом индикатор (8) будет светиться
синим цветом.
6. Установите интенсивность выхода
пара поворотом ручки (12).
7. Для включения подсветки шкалы (11)
нажните кнопку (13).
8. По окончании работы выключите
прибор, установив ручку (12) в
положение«OFF» ,при этоминдикатор
(8) погаснет.
Примечание:
- оценить количество воды в
резервуаре вам поможет подсветка
резервуара (8).
- если в резервуаре (3) вода
закончилась, индикатор (8)
загорится красным цветом; теперь
можно снять резервуар и наполнить
его водой.
УХОД И ЧИСТКА
Предупреждение! Перед чисткой
всегда выключайте и отсоединяйте
прибор от сети.
4
РУССКИЙ
3551.indd 43551.indd 4 18.11.2010 16:40:4718.11.2010 16:40:47

5
Жесткая вода вызывает появление
минеральныхотложенийнараспылителе
(9), внутренних частях корпуса и в
резервуаре для воды, что приводит
к ухудшению работы увлажнителя и
появлению белого налета на внутренних
частях. Во избежание этого необходимо
еженедельно очищать распылитель и
как можно чаще менять воду, а также
производить чистку/замену фильтра-
картриджа (6).
В случае если вы не собираетесь
использовать увлажнитель в течение
длительного времени:
- слейте воду из резервуара и из
рабочего отсека распылителя, промойте
резервуар,промойтеиочиститерабочий
отсек распылителя и сам распылитель
(9), тщательно просушите и уберите
прибор на хранение.
Еженедельный уход
• Раз в неделю тщательно промывайте
резервуар для воды (3) и рабочий
отсек под резервуаром (3) раствором
нейтрального моющего средства.
После этого тщательно сполосните их
водой.
• Капните 5-10 капель очищающего
средства на распылитель (9),
подождите около 2-5 минут. Используя
щеточку (14), удалите налет с
поверхности распылителя (9).
Примечание:
- в качестве очищающего средства
для распылителя можно
использовать средство для
удаления накипи в чайниках.
• Не погружайте корпус прибора в воду
или любые другие жидкости.
Чистка фильтра
• Проводите чистку фильтра (6) после
прохождение через него около 1000
литров воды, а при использовании
жесткой воды или при появлении
белого налета на предметах мебели,
чаще.
• Возьмитесь за ручку (2) и снимите
резервуар для воды (3) с корпуса (10).
• Переверните резервуар (3), открутите
крышку (7) поворачивая ее против
часовой стрелки, открутите фильтр-
картридж (6), поворачивая его против
часовой стрелки.
• Поместите фильтр-картридж (6)
на 10 минут в емкость со столовый
уксусом, выньте фильтр-картридж (6)
и промойте его под проточной водой.
• Установите фильтр-картридж (6)
обратно на крышку (7), поворачивая
его по часовой стрелке.
Хранение
- Если вы не собираетесь пользоваться
прибором длительное время и хотите
его убрать, убедитесь, что все его
части сухие, включая рабочий отсек
распылителя.
- Нельзя хранить прибор при наличии
воды в резервуаре или в рабочем
отсеке распылителя.
- Перед тем как убрать на хранение
фильтр-картридж, проведите его
чистку и высушите. Хранить фильтр-
картридж следует в прохладном
затемненном месте.
Храните увлажнитель в сухом
прохладном месте, недоступном для
детей.
НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
Перед обращением в сервисный
центр ознакомьтесь со следующими
неисправностями:
5
РУССКИЙ
3551.indd 53551.indd 5 18.11.2010 16:40:4718.11.2010 16:40:47

6
Неисправность Возможная причина Устранение
Увлажнитель не работает
Прибор не включен в сеть Включите прибор в сеть
Нет воды в резервуаре, ин-
дикатор (8) горит красным
цветом
Наполните резервуар водой
Пар имеет неприятный запах
Для нового прибора это нор-
мальное явление
Открутите крышку резервуа-
ра для воды и оставьте его в
темном прохладном месте на
несколько часов
В резервуаре загрязненная
вода
Очистите резервуар и напол-
ните его чистой водой
Малая интенсивность выхо-
да пара Загрязнен распылитель Очистите элемент распыли-
теля
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если не соблюдаются правила очистки прибора от минеральных отложений,
вызванных использованием жесткой воды, эффективность работы прибора
можетснизиться. В этомслучаепроизведите очисткуприбораив дальнейшем
используйте фильтрованную или дистиллированную воду.
Технические характеристики:
Электропитание: 220-230 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 38 Вт
Емкость для воды 5 л
Расход воды >= 250 мл/ч
Площадь увлажнения до 30 м2
Выход ионов: 2.000.000~3.000.000 ионов на см2
Выход озона: <= 0.05 промилле
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
Сделано в Китае.
6
РУССКИЙ
3551.indd 63551.indd 6 18.11.2010 16:40:4718.11.2010 16:40:47

7
AIR HUMIDIFIER
DESCRIPTION
1. Cover with “steam” outlets
2. Hand for detaching the tank from the body
3. Water tank
4. Opening for water filling
5. Handle for convenient filling/carrying the
tank
6. Filter-cartridge
7. Water tank lid
8. Tank backlight/refill indicator
9. “Sprayer”
10. Body of the humidifier
11. “Steam” intensity scale
12. “Steam” intensity control on/off handle
13. Backlight On button
14. Brush for cleaning the sprayer
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions
carefully and keep them for future reference.
• Make sure that working voltage of the unit
corresponds to your home electricity sup-
ply.
• Place the unit on the flat, moisture-resistant
surface. Distance from the walls should be
not less than 15 cm.
• Do not direct the nozzle of the unit at the
wooden furniture, electrical appliances,
books and objects, which can be damaged
by moisture.
• Do not place the humidifier in the places sub-
jected to direct sun light, high temperatures,
near computers or sensitive electronic appli-
ances.
• Do not leave the unit unattended in closed
rooms otherwise condensation can appear
on the furniture and the walls, that is why we
recommend keeping the door of the room,
where the humidifier is used, half-opened.
• Never use the unit outdoors.
• Use only the removable parts which are sup-
plied with the unit.
• Never allow children to use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when chil-
dren or disabled persons use the unit.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary instructions on safety meas-
ures and information about danger, which
can be caused by improper usage of the
unit.
• Do not operate the unit without water.
Disconnect the unit from the power supply
when the water tank becomes empty.
• Do not use soda water or any perfume addi-
tives.
• Unplug the unit before removing the water
tank.
• Do not cover the “steam” outlets and avoid
getting of foreign objects inside.
• Do not immerse the unit into water or other
liquids.
• Do not move or tilt the unit during its opera-
tion.
• Always unplug the unit and pour out water
from the water tank when cleaning the unit or
when you do not use it. Unplug the unit be-
fore moving it to another place.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Before using the unit, closely examine the
power cord and make sure that it is not dam-
aged. Do not use the unit, if its power cord is
damaged.
• Do not dismantle the unit yourself, if any mal-
function is detected, apply to the nearest au-
thorized service center.
• Regularly clean the unit; do not allow cracks
to appear on the sprayer.
• Keep the unit out of reach of children.
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USAGE OF THE HUMIDIFIER
Unpack the unit and remove the packing materi-
als. Examine the unit for damages. Do not switch
on the unit if there are any damages in it.
Note:
- if the unit was subjected to negative tem-
peratures, before switching it on for the
first time, keep it at room temperature
for 30 minutes.
- use the unit at +5 - +40°С temperature,
and relative humidity less than 80%.
- temperature of the used water should not
exceed +40°С.
Before switching on the unit, make sure that
your home electricity supply corresponds to
the working voltage of the unit.
7
ENGLISH
3551.indd 73551.indd 7 18.11.2010 16:40:4718.11.2010 16:40:47

1. Take the handle (2) and remove the water
tank (3) from the body (10).
2. Turn over the tank (3); unscrew the lid (7), by
turning it anti clockwise. Fill the water tank
(3) with necessary quantity of water and
screw the lid (7), by turning it clockwise.
3. Set the filled tank (3) on the body of the unit
(10). Wait for some time, which is necessary
to fill the operating chamber with water.
4. Plug in the humidifier.
5. Switch on the humidifier, by turning the han-
dle (12) clockwise; the indicator (8) will be
lighting blue.
6. Set the “steam” intensity by rotating the
handle (12).
7. To switch on the scale backlight (11), press
the (13) button.
8. After operation, switch off the unit, by set-
ting the handle (12) to the “OFF” position,
the indicator (8) will go out.
Note:
- the backlight (8) will help you to estimate
water level in the tank.
- when the tank (3) becomes empty, the
indicator (8) will become red, remove the
tank and fill it with water.
CLEAN AND CARE
Warning! Always switch off and unplug the
unit before cleaning.
Hard water causes the appearance of scale
on the “sprayer” (9), on the inner parts of the
body and on the water tank; it leads to improper
operation of the unit and appearance of white
deposit on the interior. In order to avoid it, it is
necessary to clean the sprayer every week and
change water as often as possible, as well as to
perform cleaning of the filter-cartridge (6).
If you are not going to use the unit for a long
time: - pour out water from the tank and the op-
erating chamber of the “sprayer”, wash the wa-
ter tank, wash and clean the operating chamber
of the “sprayer” and the “sprayer” (9) itself, dry
the unit carefully and take it away for storage.
Weekly care
• Once a week carefully wash the water tank
(3) and the operating chamber under the
water tank (3) with a neutral washing liquid
solution. After that, carefully rinse them with
water.
• Add 5-10 drops of the cleaning agent on the
“sprayer” (9); wait about 2-5 minutes. Use
the brush (14) to remove the deposit from the
surface of the “sprayer” (9).
Note:
- As a cleaning agent for the “sprayer” you
can use substances for scale removal in
kettles.
• Do not immerse the unit into water or other
liquids.
Cleaning the filter
• Clean the filter (6) after about 1000 l of water
passed through it, and when using hard wa-
ter or appearance of “white deposit” on the
furniture, more often.
• Take the handle (2) and remove the water
tank (3) from the body (10).
• Turn over the water tank (3), unscrew the lid
(7) by turning it anti clockwise and remove
the filter-cartridge (6), by turning it anti
clockwise.
• Put the filter-cartridge (6) for 10 minutes into
the bowl with vinegar, take out the filter-car-
tridge (6) and wash it under tapping water.
• Place the filter-cartridge (6) back on the lid
(7), by turning it clockwise.
Storage
- If you are not going to use the unit for a
long time, make sure that all its parts are
dry, including the operating chamber of the
“sprayer”.
- Do not store the device with water in the tank
and the operating chamber of the “sprayer”.
- Before you take the filter-cartridge away for
storage, clean and dry it, keep the filter car-
tridge in a cool darkened place.
Keep the humidifier in a dry cool place out of
reach of children.
88
ENGLISH
3551.indd 83551.indd 8 18.11.2010 16:40:4718.11.2010 16:40:47

TROUBLESHOOTING GUIDE
Get acquainted with the following problems before applying to the service center:
Problem Possible cause Solution
The humidifier does not oper-
ate
The unit is not plugged in Plug the unit
The water tank is empty, the
indication (8) is red Fill the water tank with water
“Steam” has an unpleasant
smell
New device – it is normal
Unscrew the lid of the water
tank and leave it for several
hours in a cool dark place
Polluted water in the water tank Clean the water tank
and fill it with pure water.
Small intensity of “steam”
output Polluted “sprayer” Clean the sprayer
NOTE:
Non-observance of rules for cleaning the unit parts from mineral deposits caused by hard
water may affect the overall performance of the unit. In this case clean the unit and use
filtered or distilled water in the future.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-230 V ~ 50 Hz
Power consumption: 38 W
Water capacity: 5 l
Water flow: >= 250ml/h
Humidifying area up to 30 m2
Ions output: 2.000.000 ~ 3.000.000 ion /cm2
Ozone output: <= 0.05 PPM
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
9
ENGLISH
3551.indd 93551.indd 9 18.11.2010 16:40:4718.11.2010 16:40:47

10
LUFTBEFEUCHTER
BESCHREIBUNG
1. Deckel mit Dampfaustrittsöffnungen
2. Griff fürs Abnehmen des
Wasserbehälters
3. Wasserbehälter
4. Wassereinfüllöffnung
5. Griff für bequemes Auffüllen/Tragen
des Wasserbehälters
6. FilterCartridge
7. Deckel des Wasserbehälters
8. Beleuchtung des Wasserbehälters/
Wassernachfüllanzeige
9. „Zerstäuber“
10. Gehäuse des Luftbefeuchters
11. Dampfaustrittsintensitätsanzeige
12. Griff Ein/Aus., Regler der
Dampfaustrittsintensität
13. Beleuchtungseinschalttaste
14. Bürste für die Reinigung des
Zerstäubers
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam diese Bedienungsanleitung
und bewahren Sie diese für die weitere
Nutzung als Informationsmaterial auf.
• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung
des Geräts mit der Netzspannung über-
einstimmt.
• Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden
stabilen Oberfläche. Die Entfernung bis
zu den Wänden soll nicht weniger als 15
cm betragen.
• Es ist nicht gestattet, die Düse des
Luftbefeuchters auf Holzmöbel,
Elektrogeräte, Bücher und jene
Gegenstände zu richten, die durch
Feuchtigkeit beschädigt werden kön-
nen.
• Nutzen Sie nie den Luftbefeuchter
in den Räumen, wo er der direkten
Sonnenstrahlung, hohen Temperaturen
ausgesetzt ist oder sich in der Nähe
von Computern und empfindlichen
Elektrogeräten befindet.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
im geschlossenen Raum nie unbeauf-
sichtigt, weil es zur Entstehung von
Kondenswasser auf Möbel und Wänden
führen kann. Halten Sie somit die Tür im
Raum, wo der Luftbefeuchter aufgestellt
ist, immer halb geöffnet.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außer-
halb der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Nutzen Sie nur abnehmbare Geräteteile,
die zum Lieferungsumfang gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät als
Kinderspielzeug zu nutzen.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder
oder behinderte Personen während der
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal-
ten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und be-
hinderten Personen nicht genutzt wer-
den, es sei denn ihnen eine angemes-
sene und verständliche Anweisung über
die sichere Nutzung des Geräts und
die Gefahren seiner falschen Nutzung
durch die Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne
Wasser einzuschalten. Schalten Sie das
Gerät aus, sofern der Wasserbehälter
leer ist.
• Nutzen Sie kein Mineralwasser und
Parfumzusätze.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
vordemAbnehmendesWasserbehälters
immer ab.
• Sperren Sie nie die
Dampfaustrittsöffnung mit irgend-
welchen Gegenständen ab und ach-
ten Sie darauf, dass keine fremden
Gegenstände darin eindringen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein-
zutauchen.
10
DEUTSCH
3551.indd 103551.indd 10 18.11.2010 16:40:4718.11.2010 16:40:47

• Es ist nicht gestattet, das Gerät während
der Arbeit zu bewegen oder zu neigen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
immer ab und gießen Sie das Wasser vor
der Reinigung oder, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht nutzen, immer raus.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
ab, falls Sie es an einen anderen Ort hin-
stellen.
• Berühren Sie nie den Netzstecker mit
nassen Händen.
• Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie
aufmerksam den Netzkabel und verge-
wissern Sie sich, dass er nicht beschä-
digt ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät
zu nutzen, wenn das Netzkabel beschä-
digt ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän-
dig zu reparieren. Bei der Feststellung
von Beschädigungen wenden Sie sich an
den autorisierten Kundenservicedienst.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, ver-
meiden Sie das Entstehen von Kratzern
am Zerstäuber.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für
Kinder unzugänglichem Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN
GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ANWENDUNG DES
LUFTBEFEUCHTERS
Vor der ersten Nutzung des Geräts entfer-
nen Sie das ganze Verpackungsmaterial.
Prüfen Sie, ob das Gerät nicht beschädigt
ist. Fall das Gerät beschädigt ist, schalten
Sie es nicht ein.
Anmerkung:
Falls der Luftbefeuchter niedrigen
Temperaturen ausgesetzt wurde, wird
es empfohlen, das Gerät vor dem
ersten Einschalten 30 Minuten unter
Raumtemperatur liegen zu lassen.
Nutzen Sie den Luftbefeuchter in den
Räumen mit der Temperatur von +5 bis
+40°C und der relativen Luftfeuchtigkeit
nicht weniger als 80%.
Die Temperatur des genutzten Wassers
soll +40°C nicht übersteigen.
Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, ob die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung überein-
stimmt.
1. Halten Sie sich am Griff (2) und neh-
men Sie den Wasserbehälter (3) vom
Gehäuse des Geräts (10) ab.
2. Drehen Sie den Wasserbehälter (3) um,
drehen Sie den Deckel (5) ab, indem
Sie ihn gegen Uhrzeigersinn drehen.
Füllen Sie den Wasserbehälter (3) mit
Wasser auf und drehen Sie den Deckel
(7) im Uhrzeigersinn zu.
3. Stellen Sie den aufgefüllten
Wasserbehälter (3) auf das Gehäuse
des Geräts (10) auf. Warten Sie einige
Zeit ab, damit sich die Arbeitssektion
mit Wasser auffüllt.
4. Schalten Sie den Luftbefeuchter ans
Stromnetz an.
5. Schalten Sie den Luftbefeuchter ein, in-
dem Sie den Griff (12) in Uhrzeigersinn
drehen, dabei wird der Indikator (8)
blau aufleuchten.
6. Stellen Sie die Dampfaustrittsintensität
durch das Drehen des Griffs (12) ein.
7. Drücken Sie die Taste (13), um die
Beleuchtung der Dampfaustrittsintens
itätsanzeige (11) einzuschalten.
8. Schalten Sie das Gerät nach der
Nutzung aus, indem Sie den Griff (12)
in die Position „OFF“ stellen, dabei wird
der Indikator (8) erlöschen.
Anmerkung:
Die Wassermenge können Sie mittels
Beleuchtung des Wasserbehälters (8)
prüfen.
11
DEUTSCH
3551.indd 113551.indd 11 18.11.2010 16:40:4718.11.2010 16:40:47

Falls kein Wasser im Behälter vorhan-
den ist, leuchtet der Indikator (8) rot auf,
nehmen Sie den Wasserbehälter ab und
füllen Sie ihn mit Wasser auf.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor
der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
Hartes Wasser löst die Entstehung von
Mineralablagerungen am „Zerstäuber“
(9), inneren Teilen des Gehäuses
und im Wasserbehälter aus, was zur
Verschlechterung der Funktionierung des
LuftbefeuchtersundzurBildungdesweißen
Kalks an den Einrichtungsgegenständen
führt. Um dies zu vermeiden, reinigen Sie
den Zerstäuber wöchentlich und wechseln
Sie regelmäßig Wasser aus, reinigen Sie
auch das FilterCartridge (6).
Wenn das Gerät längere Zeit nicht be-
nutzt wird: Gießen Sie Wasser aus dem
WasserbehälterundderArbeitssektiondes
„Zerstäubers“ ab, spülen Sie und reinigen
Sie die Arbeitssektion des „Zerstäubers“
und selbst den „Zerstäuber“ (9), trock-
nen Sie und packen Sie das Gerät zur
Aufbewahrung weg.
Wöchentliche Pflege
• Waschen Sie den Wasserbehälter
(3) und die Arbeitssektion unter dem
Wasserbehälter (3) mit einem neu-
tralen Waschmittel einmal pro Woche
ab. Spülen Sie diese danach mit Wasser
gründlich ab.
• Geben Sie 510 Tropfen des
Reinigungsmittels auf den „Zerstäuber“
(9), warten Sie ca. 25 Minuten ab.
Nutzen Sie die Bürste (14), entfernen
Sie den Kalk von der Oberfläche des
„Zerstäubers“ (9).
Anmerkung:
Es können Reinigungsmittel zur
Entkalkung des „Zerstäubers“ verwen-
det werden, die für die Entkalkung von
Wasserkochern geeignet sind.
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Filterreinigung
• Führen Sie die Reinigung des Filters
(6) nach dem Durchlauf von ca. 1000
Liter Wasser oder bei der Nutzung des
harten Wassers oder bei der „weisen
Kalkbildung“ auf den Gegenständen der
Möbel – öfter durch.
• Halten Sie sich am Griff (2) und neh-
men Sie den Wasserbehälter (3) vom
Gehäuse des Geräts (10) ab.
• Drehen Sie den Wasserbehälter (3)
um, drehen Sie den Deckel (7) und das
FilterCartridge (6) ab, indem Sie diese
gegen Uhrzeigesinn drehen.
• Legen Sie das FilterCartridge (6) für 10
Minuten in den Behälter mit Essig herein,
nehmen Sie das FilterCartridge (6) her-
aus und spülen Sie es mit Wasser ab.
• Stellen Sie das FilterCartridge (6) auf
den Deckel (7) zurück, indem Sie es im
Uhrzeigersinn drehen.
Aufbewahrung
Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht nut-
zen und es zur längeren Aufbewahrung
wegpacken möchten, vergewissern Sie
sich, ob alle seine Teile, einschließlich
die Zerstäubersektion, trocken sind.
Es ist nicht gestattet, das Gerät mit
Wasser im Wasserbehälter und in der
Zerstäubersektion aufzubewahren.
Bevor Sie das FilterCartridge zur län-
geren Aufbewahrung wegpacken, reini-
gen Sie und trocknen Sie es, bewahren
Sie es in einem dunklen kühlen Ort auf.
Bewahren Sie den Luftbefeuchter in
einem trockenen und für Kinder unzu-
gänglichem Ort auf.
12
DEUTSCH
3551.indd 123551.indd 12 18.11.2010 16:40:4718.11.2010 16:40:47

STÖRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNG
Machen Sie sich vor dem Wenden an ein autorisiertes Servicezentrum mit folgenden
Störungen bekannt:
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Der Luftbefeuchter funk-
tioniert nicht.
Das Gerät ist ans Stromnetz nicht
angeschlossen.
Schalten Sie das Gerät in die
Steckdose ein.
Im Behälter ist kein Wasser vor-
handen, Indikator (8) leuchtet rot
auf.
Füllen Sie den Wasserbehälter
auf.
Der „Dampf“ hat einen
unangenehmen Geruch.
Fürs neue Gerät ist es normal.
Drehen Sie den Deckel des
Wasserbehälters ab und lassen
Sie es für einige Stunden an ei-
nem dunklen kühlen Ort.
Schmutziges Wasser im
Wasserbehälter.
Reinigen den Wasserbehälter
und füllen Sie ihn mit reinem
Wasser auf.
Kleine
Dampfaustrittsintensität Der „Zerstäuber“ ist verschmutzt. Reinigen Sie das
Zerstäuberstück.
ANMERKUNG:
Falls die Vorschriften für die Reinigung des Geräts gegen Mineralablagerung nicht einge-
halten werden, kann sich die Funktionsfähigkeit des Geräts verschlechtern. Reinigen Sie in
diesem Falle das Gerät und nutzen Sie weiterhin filtriertes oder destilliertes Wasser.
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 220230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 38 W
Wasserbehälter mit Fassungsvermögen 5 Liter
Wasserverbrauch >= 250 ml/Stunde
Befeuchtungsfläche bis 30 m²
IonenAusgangsleistung: 2.000.000~3.000.000 Ion /cm2
OzonAusgangsleistung:<= 0.05 PPM
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid
zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte ver-
kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
13
DEUTSCH
3551.indd 133551.indd 13 18.11.2010 16:40:4718.11.2010 16:40:47

АУА ЫЛҒАЛДАТҚЫШЫ
СИПАТТАМАСЫ
1. Будың шығуына арналған
саңылаулары бар қақпақ
2. Сауытты корпустан шешуге арналған
сап
3. Суға арналған сауыт
4. Суды құюға арналған саңылау
5. Сауытты толтырғанда/
тасымалдағанда ыңғайлылық үшін
арналған сап
6. Сүзгіш-картридж
7. Суға арналған сауыттың қақпағы
8. Сауыттың көмескілеуі/суды толтыру
қажеттілігі көрсеткіші
9. «Шашыратқыш»
10. Ылғалдатқыш корпусы
11. «Будың» шығу қарқындылығылы
бағаны
12. Іске қосу/ажырату сабы, «будың»
шығу қарқындылығылы реттегіші
13. Бағанды көмескілеуді іске қосу
батырмасы
14. Шашыратқышты тазалауға арналған
қылшақ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты пайдалану алдында берілген
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз
жəне оны сақтап қойыңыз, келешекте
оны анықтамалық мəліметтер ретінде
пайдаланыңыз.
• Аспаптың жұмыс істеу кернеуі желідегі
кернеуге сəйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
• Аспапты түзу, ылғалға төзімді бетке
қойыңыз. Қабырғаға дейінгі қашықтық
15 см-ден кем болмауы керек.
• Ылғалдатқыштыңшүмегінағашжиһазға,
электр аспаптарына, кітаптарға жəне
ылғалдан бұзыла алатын заттарға
бағыттамаңыз.
• Ылғалдатқышты тікелей
күн сəулелерінің, жоғары
температуралардың əсері тиетін
жерлерде, компьютерлердің немесе
сезімтал электрондық техниканың
қасында орналастырмаңыз.
• Аспапты жабық бөлмеде қараусыз
қалдырмаңыз, кері жағдайда жиһаз бен
қабырғаларда конденсат пайда болуы
мүмкін, сондықтан ылғалдатқыш жұмыс
істеп тұрған бөлменің есігін ашыңқырап
ұстау ұсынылады.
• Аспапты үйден тыс пайдалануға тыйым
салынады.
• Жеткізілім жинағына кіретін шешілмелі
бөлшектерді ғана пайдаланыңыз.
• Балаларға аспапты ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Егер аспапты балалар немесе
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
пайдаланса аса назар болыңыз.
• Берілген құрылғы балалардың немесе
мүмкіндері шектеулі адамдардың
қолдануына, егер оларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану жəне оны дұрыс
пайдаланбаған кезде пайда бола
алатын қауіптер туралы олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
оларға түсінікті нұсқаулықтар берілген
болмаса арналмаған.
• Аспапты сусыз іске қоспаңыз, жəне
сауытта су біткен кезде оны сөндіріңіз.
• Газдалған суды жəне жұпар иісті
қоспаларды пайдаланбаңыз.
• Суға арналған сауытты шешу алдында
аспапты желіден ажыратыңыз.
• «Будың» шығатын саңылауларын
жаппаңыз жəне оларға бөтен заттардың
түсуіне жол бермеңіз.
• Аспап корпусын суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Аспапты жұмыс істеу кезінде
тасымалдамаңыз жəне еңкейтпеңіз.
• Əрқашан тазалау кезінде немесе сіз
ылғалдатқышты пайдаланбаған кезде
аспапты желіден ажыратыңыз жəне
сауыттан суды төгіңіз. Егер сіз аспапты
басқа жерге тасымалдағыңыз келсе,
əуелі оны желіден ажыратыңыз.
1414
ҚАЗАҚ
3551.indd 143551.indd 14 18.11.2010 16:40:4718.11.2010 16:40:47

• Желілік баудың айыртетігін сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Аспапты пайдалану алдында желілік
бауды зейін қойып қарап шығыңыз жəне
оның бұзылмағанына көз жеткізіңіз.
Аспапты бұзылған желілік баумен
пайдаланбаңыз.
• Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз,
ақаулық табылған жағдайда ең
жақын туындыгерлес қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
• Аспапты мезгілінде тазартып тұрыңыз,
шашыратқышта сызаттардың пайда
болуына жол бермеңіз.
• Аспапты балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
ЫЛҒАЛДАТҚЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
Аспапты босатыңыз жəне қаптама
материалдарды алып тастаңыз. Аспапта
бұзылулардың болмауына қараңыз.
Бұзылулар болған кезде аспапты іске
қоспаңыз.
Ескерту:
- егер ылғалдатқышқа кері
температуралардың əсері тиген
болса, онда оны алғашқы іске қосу
алдында 30 минут бойы бөлме
температурасында ұстаған жөн.
- ылғалдатқышты бөлменің +5-тен
+40 °С-ге дейінгі температурасында,
жəне 80%-дан аз салыстырмалы
ылғалдылықта пайдаланыңыз.
- пайдаланылатын судың
температурасы +40°С-ден жоғары
болмауы керек.
Желіге қосу алдында, электр желісінің
кернеуі аспаптың жұмыс істеу кернеуіне
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
1. Саптан (2) ұстаңыз жəне суға арналған
сауытты (3) корпустан (10) шешіңіз.
2. Сауытты (3) аударыңыз, қақпақты (7)
сағат тіліне қарсы бұрап, оны ашыңыз.
Сауытты (3) қажетті судың көлемімен
толтырыңыз жəне қақпақты (7) сағат
тілі бойынша бұрап, оны жабыңыз.
3. Толтырылған сауытты (3) аспаптың
корпусына (10) орнатыңыз. Жұмыс
бөлігіне судың толуына қажетті
біршама уақыт күтіңіз.
4. Ылғалдатқышты желіге қосыңыз.
5. Сапты (12) сағат тілі бойынша бұрап
ылғалдатқышты іске қосыңыз, сол
кезде көрсеткіш (8) көк түспен жанады.
6. «Будың» шығу қарқындылығын сапты
(12) бұрап орнатыңыз.
7. Баған (11) көмескілеуін іске қосу үшін
батырманы (13) басыңыз.
8. Жұмыс істеп болғаннан кейін сапты
(12) «OFF» күйіне орнатып, аспапты
сөндіріңіз, сл кезде көрсеткіш (8)
сөнеді.
Ескерту:
- сауыттағы судың деңгейін
бағалауға сауыттың көмескілеуі (8)
көмектеседі.
- сауыттағы (3) су біткенде, көрсеткіш
(8) қызыл түспен жанады, сауытты
шешіңіз жəне оған суды толтырыңыз.
КҮТІМІ МЕН ТАЗАЛАНУЫ
Сақтандыру! Əрқашан тазалау алдында
аспапты сөндіріңіз жəне желіден
ажыратыңыз.
Қатты су «шашыратқышта» (9), корпустың
ішкі бөліктерінде жəне суға арналған
сауытта минералды шөгінділердің пайда
болуына əкеледі, бұл ылғалдатқыш
жұмысының нашарлануына жəне
интерьер заттарында ақ өңездің пайда
болуына əкеледі. Мұндай жағдайды
болдырмау үшін шашыратқышты апта
сайын тазартып жəне неғұрлым жиірек
15
ҚАЗАҚ
3551.indd 153551.indd 15 18.11.2010 16:40:4718.11.2010 16:40:47

суды айырбастап тұру, сонымен қатар
сүзгіш-катриджді (6) тазартуды жүзеге
асыру қажет.
Егер сіз ылғалдатқышты ұзақ уақыт бойы
пайдаланба йтын болған жағдайда: -
сауыттан жəне «шашыратқыштың» жұмыс
істеу бөлігінен суды төгіңіз, сауытты
жуыңыз, «шашыратқыштың» жұмыс
істеу бөлігін жəне «шашыратқыштың» (9)
өзін жуыңыз жəне тазартыңыз, аспапты
жақсылап кептіріңіз жəне сақтауға салып
қойыңыз.
Апта сайынғы күтім
• Аптасына бір рет суға арналған сауытты
(3) жəне сауыт астындағы жұмыс істеу
бөлігін (3) бейтарап жуғыш заттың
ерітіндісімен жақсылап жуып тұрыңыз.
Содан кейін оларды жақсылап сумен
шайыңыз.
• Тазартқыш заттың 5-10 тамшысын
«шашыратқышқа» (9) тамызыңыз, 2-5
минуттай күте тұрыңыз. Қылшақты (14)
пайдаланып «шашыратқыш» (9) бетінен
өңезді жойыңыз.
Ескерту:
- «шашыратқышты» тазартуға
арналған зат ретінде шайнектердегі
қақты жоюға арналған затты
пайдалануға болады.
• Аспаптың корпусын суға немесе
кез-келген басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз.
Сүзгішті тазарту
• Сүзгіштен (6) 1000 литр су өткеннен
кейін, ал қатты суды пайдаланған
кезде немесе жиһаз заттарында «ақ
өңез» пайда болған кезде оны жиірек
тазартып тұрыңыз.
• Саптан (2) ұстап суға арналған сауытты
(3) корпустан (10) шешіңіз.
• Сауытты (3) аударыңыз, қақпақты (7)
сағат тіліне қарсы бұрап, оны ашыңыз,
сүзгіш-катриджді (6) сағат тіліне қарсы
бұрап ашыңыз.
• Сүзгіш-картриджді (6) 10 минутқа
асханалық сірке суы бар ыдысқа
салыңыз, сүзгіш-картриджді (6)
шығарыңыз жəне оны ағын судың
астында жуыңыз.
• Сүзгіш-картриджді (6) сағат тілі
бойынша бұрап, қақпаққа (7)қайтадан
орнатыңыз.
Сақтау
- Егер сіз аспапты ұзақ уақыт бойы
пайдаланбайтын болсаңыз жəне
оны салып қойғыңыз келсе,
«шашыратқыштың» жұмыс істеу бөлігін
қоса, оның барлық бөліктерінің құрғақ
екеніне көз жеткізіңіз.
- Сауытындағы жəне «шашыратқыштың»
жұмыс істеу бөлігіндегі сумен аспапты
сақтамаңыз.
- Сүзгіш-катриджді сақтауға салып
қойғанға дейін, оны тазартыңыз жəне
кептіріңіз, сүзгіш-картриджді салқын
қараңғы жерде сақтаңыз.
Ылғалдатқышты құрғақ салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
АҚАУЛЫҚТАР ЖƏНЕ ОЛАРДЫ ЖОЮ
Қызмет көрсету орталығына хабарласу
алдында келесі ақаулықтармен
танысыңыз:
16
ҚАЗАҚ
3551.indd 163551.indd 16 18.11.2010 16:40:4718.11.2010 16:40:47

Ақаулық Мүмкін себебі Жойылуы
Ылғалдатқыш жұмыс істе-
мейді
Аспап желіге қосылмаған Аспапты желіге қосыңыз
Сауытта су жоқ, көрсеткіш (8)
қызыл түспен жанып тұр Сауытты сумен толтырыңыз
«Будың» жаман иісі бар
Жаңа аспап – бұл қалыпты
құбылыс
Суға арналған сауыттың
қақпағын бұрап ашыңыз жəне
оны қараңғы салқын жерде
бірнеше сағатқа қалдырыңыз
Сауытта кір су Сауытты тазалаңыз жəне оған
таза суды толтырыңыз
«Бу» шығуының төмен
қарқындылығы «Шашыратқыш» кірленген Шашыратқыш элементін
тазартыңыз
ЕСКЕРТУ:
егер қатты суды пайдаланумен тудырылған минералды шөгінділерден аспапты
тазарту ережелері сақталмаса, аспаптың жұмыс істеу нəтижелігі азайюы мүмкін.
Мұндай жағдайда аспапты тазартуды жүргізіңіз жəне келешекте сүзілген немесе
дистильденген суды пайдаланыңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: 220-230 В ~ 50 Гц
Тұтанатын қуаты: 38 Вт
Суға арналған ыдыс: 5 л
Су шығыны: ≥ 250мл/ч
Ылғалдандыру ауданы: 30м2-қа дейін
Иондардың шығуы: 2.000.000 ~ 3.000.000 ион /см2
Озонның шығуы: ≤ 0.05 PPM
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге
құқылы.
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер
89/336/EEC Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
17
ҚАЗАҚ
3551.indd 173551.indd 17 18.11.2010 16:40:4818.11.2010 16:40:48

UMIDIFICATOR DE AER
DESCRIERE
1. Capac cu orificii pentru ieşirea „aburilor”
2. Mâner pentru ridicarea rezervorului de pe car-
casă
3. Rezervor pentru apă
4. Orificiu pentru turnarea apei
5. Mâner pentru comoditatea umplerii/transpor-
tării rezervorului
6. Filtru-cartuş
7. Capacul rezervorului pentru apă
8. Iluminarea rezervorului / indicator reumplerii
cu apă
9. «Pulverizator»
10. Carcasa umidificatorului
11. Gradaţie intensităţii de ieşire a „aburilor”
12. Comutator conectat/deconectat, regulator al
intensităţii de ieşire a „aburilor”
13. Buton de conectare iluminării gradaţiei
14. Periuţă pentru curăţarea „pulverizatorului”
MĂSURI DE SECURITATE
Înainte de prima exploatare a dispozitivului citiţi
cu atenţie această instrucţiune şi păstraţi-o pentru
referinţe ulterioare.
• Asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua electrică co-
respunde cu tensiunea de lucru a dispozitivului.
• Plasaţi dispozitivul pe o suprafaţă dreaptă, re-
zintentă la umezeală. Distanţa până la pereţi
trebuie să fie nu mai mică de 15 cm.
• Nu orientaţi ajutajul umidificatorului spre mobi-
lier din lemn, dispozitive electrice, cărţi şi alte
obiecte, care pot fi deteriorate prin contactul cu
umezeala.
• Nu amplasaţi dispozitivul în locuri unde acesta
ar putea fi expus razelor solare directe, tempe-
raturilor înalte, în apropierea calculatoarelor,
sau a altor aparate electronice sensibile.
• Nu lăsaţi dispozitivul conectat fără suprave-
ghere într-o încăpere închisă, în caz contrar pe
mobilă şi pereţi se poate forma condensat; de
aceea uşa încăperii unde funcţionează umidifi-
catorul trebuie să fie întredeschisă.
• Este interzisă utilizarea dispozitivului în afara
încăperilor.
• Utilizati doar detaliile detaşabile incluse in setul
de livrare.
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
• Fiţi deosebit de precauţi atunci când dispoziti-
vul este utilizat de către copii sau persoane cu
dizabilităţi.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi
utilizat de către copii şi persoane cu dizabilităţi.
Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazul în
care persoana responsabilă pentru siguranţa
acestora le-a explicat instrucţiunile corespun-
zătoare de utilizare a dispozitivului şi pericolele
legate de utilizarea necorespunzătoare a aces-
tuia.
• Nu conectaţi dispozitivul fără apă în el şi deco-
nectaţi-l imediat ce în rezervor se termină apa.
• Nu utilizaţi apă carbogazoasă, aditivi sau par-
fum.
• Deconectaţi dispozitivul de la reţea înainte de a
ridica rezervorul pentru apă.
• Nu blocaţi orificiile de ieşire a „aburilor” şi nu
permiteţi pătrunderea în ele a obiectelor străi-
ne.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte li-
chide.
• Nu deplasaţi şi nu răsturnaţi dispozitivul în tim-
pul funcţionării lui.
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la reţea
şi vărsaţi apa din rezervor în timpul curăţării
sau dacă nu utilizaţi umidificatorul. Dacă doriţi
să mutaţi dispozitivul în alt loc, mai întâi deco-
nectaţi-l de la reţea.
• Nu atingeţi fişa cablului electric cu mâinile ume-
de.
• Înainte de utilizarea dispozitivului examinaţi cu
atenţie cablul electric şi asiguraţi-vă că aces-
ta nu este deteriorat. Dacă cablul electric are
semne de deteriorare, nu utilizaţi dispozitivul.
• Nu demontaţi dispozitivul singuri; în caz de de-
pistare a unor defecţiuni adresaţi-vă unui cen-
tru autorizat de service.
• Curăţaţi dispozitivul în mod regulat, nu permi-
teţi apariţia zgârâieturilor pe pulverizator.
• Păstraţi dispozitivul în loc inaccesibil pentru co-
pii.
DOAR PENTRU UTILIZARE ÎN CONDIŢII
CASNICE
UTILIZAREA UMIDIFICATORULUI
Scoateţi dispozitivul din ambalaj şi îndepărtaţi
materialele de ambalare. Examinaţi dispozitivul
pentru a vă asigura că acesta nu este deteriorat.
În caz de prezenţă a semnelor de deteriorare, nu
conectaţi dispozitivul.
Remarcă:
- dacă umidificatorul a fost expus temperaturilor
1818
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
3551.indd 183551.indd 18 18.11.2010 16:40:4818.11.2010 16:40:48

mai joase de 0 grade, atunci înainte de prima
conectare se recomandă ţinerea lui timp de 30
de minute la temperatura camerei.
- utilizaţi umidificatorul în încăpere, la tempera-
turi între +5 şi +40°C şi umiditate relativă mai
mică de 80%.
- temperatura apei utilizate nu trebuie să depă-
şească +40°C.
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea
în reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de
lucru a dispozitivului.
1. Apucaţi de mâner (2) şi ridicaţi rezervorul pen-
tru apă (3) de pe carcasă (10).
2. Răsturnaţi rezervorul (3), demontaţi capa-
cul (7), rotindu-l împotriva direcţiei acelor de
ceasornic. Umpleţi rezervorul (3) cu cantitatea
necesară de apă şi montaţi capacul la loc (7),
rotindu-l în direcţia acelor de ceasornic.
3. Plasaţi rezervorul plin (3) pe carcasa dispoziti-
vului (10). Aşteptaţi perioada de timp necesară
pentru umplerea compartimentului de lucru cu
apă.
4. Conectaţi umidificatorul la reţea.
5. Conectaţi umidificatorul, rotind mânerul (12) în
direcţia acelor de ceasornic, în rezultat indica-
torul (8) se va aprinde cu culoare albastru.
6. Setaţi intensitatea de ieşire a „aburilor” cu aju-
torul comutatorului (12).
7. Pentru conectarea iluminării gradaţiei (11),
apăsaţi butonul (13).
8. După finisarea lucrului deconectaţi dispoziti-
vul, setând comutatorul (12) în poziţia „OFF”,
în rezultat indicatorul (8) se va stinge.
Remarcă:
- cu ajutorul lampei de iluminare (8) puteţi apre-
cia calitatea apei în rezervor.
- în cazul terminării apei în rezervor (3), indicato-
rul (8) se va aprinde cu culoare roşie; scoateţi
rezervorul şi umpleţi-l cu apă.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Avertizare! Întotdeauna deconectaţi dispoztivul şi
decuplaţi-l de la reţeaua electrică înainte de cu-
răţare.
- Apa dură cauzează apariţia depunerilor de să-
ruri minerale pe „pulverizator” (9), pe elemen-
tele interne ale carcasei şi în rezevorul pentru
apă, ceea ce duce la înrăutăţirea lucrului umi-
dificatorului şi apariţia petelor albe pe obiectele
din încăpere. Pentru a evita acest lucru, pulve-
rizatorul trebuie curăţat o dată pe săptămână,
apa trebuie schimbată cât mai des, şi filtrul-car-
tuş (6) trebuie curăţat în mod regulat.
- În cazul în care nu aveţi de gând să utilizaţi
umidificatorul pentru o perioadă îndelungată de
timp: - vărsaţi apa din rezervor şi din comparti-
mentul de lucru al „pulverizatorului”, spălaţi re-
zervorul, spălaţi şi curăţaţi compartimentul „pul-
verizatorului” şi „pulverizatorul” (9) propriu-zis,
uscaţi bine şi puneţi dispozitivul la păstrare.
Curăţare săptămânală
• O dată pe săptămână spălaţi bine rezervorul
pentru apă (3) şi compartimentul de lucru de
sub rezervor (3) cu o soluţie de detergent neu-
tru. Apoi clătiţi-le bine cu apă.
• Picuraţi 5-10 picături de detergent pe „pulve-
rizator” (9), aşteptaţi aproximativ 2-5 minute.
Utilizând periuţa (14), îndepărtaţi depunerile de
pe suprafaţa „pulverizatorului” (9).
Remarcă:
- în calitate de detergent pentru curăţarea „pul-
verizatorului” poate fi utilizată o soluţie specială
de îndepărtare a depunerilor din ceanic.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte li-
chide.
Curăţarea filtrului
• Efectuaţi curăţarea filtrului (6) după trecerea
prin el a aproximativ 1000 litri de apă, iar în caz
de utilizare a apei dure sau în caz de apariţie a
„depunerilor albe” pe obiecte de mobilier, mai
des.
• Apucaţi de mâner (2) şi ridicaţi rezervorul pen-
tru apă (3) de pe carcasă (10).
• Răsturnaţi rezervorul (3), demontaţi capacul
(7), rotindu-l împotriva direcţiei acelor de cea-
sornic, demontaţi filtrul-cartuş (6), rotindu-l îm-
potriva direcţiei acelor de ceasronic.
• Plasaţi filtrul-cartuş (6) pentru 10 minute într-un
rezervor cu oţet de masă, apoi extrageţi filtrul-
cartuş (6) şi clătiţi-l sub apă curgătoare.
• Montaţi filtrul-cartuş (6) înapoi pe capac (7), ro-
tindu-l în direcţia acelor de ceasornic.
Păstrare
- Dacă nu aveţi de gând să utilizaţi dispozitivul
pentru o perioadă îndelungată de timp şi doriţi
19
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
3551.indd 193551.indd 19 18.11.2010 16:40:4818.11.2010 16:40:48

să-l strângeţi la păstrare, asiguraţi-vă că toate elementele acestuia sunt uscate, inclusiv comparti-
mentul de lucru al „pulverizatorului”.
- Nu puneţi la păstrare dispozitivul cu apă în rezervor sau în compartimentul de lucrul al „pulverizato-
rului”.
- Înainte de a pune la păstrare filtrul-cartuş, curăţaţi-l şi uscaţi-l; păstraţi filtrul-cartuş într-un loc uscat.
Păstraţi umidificatorul în loc uscat şi răcoros, inaccesibil pentru copii.
DEFECŢIUNI ŞI ÎNLĂTURAREA LOR
Înainte de a vă adresa unui centru de service verificaţi următoarele tipuri de defecţiuni:
Defecţiune Cauza posibilă Soluţie
Umidificatorul nu funcţionează
Dispozitivul nu este conectat la
reţea Conectaţi dispozitivul la reţea
În rezervor nu este apă (8),
indicatorul este de culoare roşie Umpleţi rezervorul cu apă
„Aburii” au un miros neplăcut
Dispozitivul este nou – acesta
este un fenomen normal
Demontaţi capacul rezervorului
pentru apă şi lăsaţi-l într-un loc
întunecat şi răcoros timp de
câteva ore
Apa din rezervor este murdară Curăţaţi rezervorul şi umpleţi-l
cu apă curată
„Aburii” iese cu o intensitate
slabă „Pulverizatorul” este murdar Curăţaţi elementul
pulverizatorului
REMARCĂ:
Dacă nu se respectă regulile de curăţare a dispozitivului de depuneri de săruri minerale, cauzate de
utilizarea apei dure, eficienţa lucrului dispozitivului poate scădea. În asemenea caz curăţaţi dispozitivul
şi ulterior utilizaţi apă filtrată sau distilată.
Caracteristici tehnice:
Alimentare electrică: 220-230V ~ 50 Hz
Putere de consum: 38 W
Capacitatea rezervorului pentru apă: 5 l
Consum de apă: ≥ 250 ml/h
Suprafaţa de umidificare până la 30 m2
Ieşirea ionilor: 2.000.000~3.000.000 Ion /cm2
Ieşirea ozonului: ≤ 0.05 PPM
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă.
Termenul de exploatare a aparatului – 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau
la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezen-
tării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva 89/336/
EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
20
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
3551.indd 203551.indd 20 18.11.2010 16:40:4818.11.2010 16:40:48
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Humidifier manuals
Popular Humidifier manuals by other brands

Everlasting Comfort
Everlasting Comfort EC-H2 manual

Sandstrom
Sandstrom SHTW18E instruction manual

Honeywell Home
Honeywell Home HE360 installation instructions

Clean Air Optima
Clean Air Optima CA-606B manual

Honeywell
Honeywell TrueEASE HE100 Professional installation guide

Gorenje
Gorenje H 50 DW instruction manual