Maxwell MW-3554 W User manual

15
19
23
27
31
35
Ультразвуковой
увлажнитель
MW_3554_Instr.indd 1 30.01.2013 11:27:29

2
1
2
4
5
6
7
8
9
3
MW_3554_Instr.indd 2 30.01.2013 11:27:30

3
Ультразвуковой увлажнитель воздуха MW-3554
Описание
1. Крышка с соплом для выхода пара
2. Резервуар для воды
3. Окно уровня воды
4. Крышка резервуара для воды
5. Рабочая камера с распылителем
6. Регулятор интенсивности выхода пара
7. Индикатор питания/отсутствия воды
8. Выключатель питания «0/I»
9. Щеточка для чистки распылителя
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией
по эксплуатации увлажнителя воздуха и храните ее в течение всего срока эксплуатации.
• Перед включением убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует рабо-
чему напряжению устройства.
• Устанавливайте увлажнитель на ровной, влагостойкой поверхности. Расстояние до стен
должно быть не менее 15 см.
• Не направляйте сопло увлажнителя на мебель, электроприборы, книги и на предметы, ко-
торые могут быть повреждены влагой.
• Не располагайте увлажнитель в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей,
высоких температур, а также вблизи компьютеров или чувствительной электронной техники.
• Не оставляйте прибор без присмотра в закрытом помещении, в противном случае на ме-
бели и стенах может образоваться конденсат, поэтому дверь в помещение, где работает
увлажнитель, рекомендуется держать приоткрытой.
• Запрещается использовать увлажнитель вне помещений.
• Используйте лишь те съемные детали, которые входят в комплект поставки.
• Не разрешайте детям использовать увлажнитель в качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми и людьми с ограниченными
возможностями. В исключительных случаях лицо, отвечающее за их безопасность, должно
дать соответствующие и понятные инструкции о безопасном использовании устройства и тех
опасностях, которые могут возникать при его неправильном использовании.
• Не включайте увлажнитель без воды, и отключите его, как только в резервуаре закончится вода.
• Не используйте газированную воду и парфюмерные добавки.
• Перед снятием резервуара для воды не забудьте отключить прибор от сети.
• Не закрывайте сопло (отверстие) для выхода пара и не допускайте попадания в него по-
сторонних предметов.
• Не погружайте корпус прибора, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или любые
другие жидкости.
• Не перемещайте и не наклоняйте прибор во время работы.
• Всегда отключайте прибор от сети и выливайте воду из резервуара во время чистки или
если вы не пользуетесь увлажнителем.
• Прежде чем перенести прибор в другое место, отключите его от сети.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
• Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур и убедитесь, что он
не поврежден. Не используйте увлажнитель при поврежденном сетевом шнуре.
• Не разбирайте прибор самостоятельно, в случае обнаружения неисправности обратитесь в
ближайший авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Регулярно проводите чистку прибора, не допускайте появления царапин на распылителе.
3
РУССКИЙ
MW_3554_Instr.indd 3 30.01.2013 11:27:30

4
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Распакуйте увлажнитель и удалите упаковочные материалы. Осмотрите прибор на предмет
повреждений. При наличии повреждений не включайте увлажнитель.
Примечание:
− Если увлажнитель был подвержен воздействию отрицательных температур, то пе-
ред первым включением рекомендуется выдержать его в течение 30 минут при ком-
натной температуре.
− Используйте увлажнитель при температуре в помещении от +5 до +40°С и относи-
тельной влажности менее 80%.
− Температура используемой воды должна быть не выше +40°С.
• Перед включением в сеть убедитесь, что напряжение в электрической сети соответствует
рабочему напряжению прибора.
• Установите устройство на ровной влагостойкой поверхности.-
Примечание:
− В связи с особенностями конструкции устройства, в процессе его работы возможно
образование капель конденсата на корпусе и поверхности вокруг устройства. Это не
является неисправностью. Установите прибор на более высокой поверхности, что-
бы образовывающийся пар рассеивался потоком воздуха.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УЛЬТРАЗВУКОВОГО УВЛАЖНИТЕЛЯ
1. Снимите крышку (1) с резервуара (2).
2. Снимите резервуар (2) с корпуса устройства.
3. Переверните резервуар (2), открутите крышку (4), поворачивая ее против часовой стрелки.
4. Наполните резервуар (2) необходимым количеством воды и закрутите крышку (4), пово-
рачивая ее по часовой стрелке.
Примечание: Прозрачное окно (3) позволяет определить уровень воды в резерву-
аре (2).
5. Установите наполненный резервуар (2) на корпус прибора.
6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
7. Включите увлажнитель, установив выключатель (8) в положение «I», при этом индикатор пи-
тания (7) загорится зеленым цветом.
8. Установите интенсивность выхода пара поворотом ручки регулятора (6).
9. При отсутствии воды в резервуаре (2) индикатор (7) загорится красным цветом.
10. Выключите увлажнитель, установив выключатель (8) в положение «0», и извлеките вилку се-
тевого шнура из розетки. Наполните резервуар (2) водой, установите его на место и вклю-
чите прибор.
11. По окончании работы выключите увлажнитель, установив выключатель (8) в положение «0»,
и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
ЧИСТКА И УХОД
Предупреждение! Перед чисткой следует всегда выключать прибор и отсоединять его
от сети.
При использовании «жесткой» воды появляются отложения минеральных солей в рабочей ка-
меры и на поверхности распылителя (5), что приводит к ухудшению работы увлажнителя и по-
явлению белого налета на предметах интерьера. Во избежание этого:
4
РУССКИЙ
MW_3554_Instr.indd 4 30.01.2013 11:27:30

5
− используйте кипяченую и отстоявшуюся воду, либо воду, прошедшую очистку фильтром
для воды или дистиллированную воду;
− проводите чистку рабочей камеры и распылителя (5) еженедельно;
− чаще меняйте воду в резервуаре для воды (2).
Еженедельный уход
− Раз в неделю тщательно промывайте резервуар для воды (2) и рабочую камеру (5) раство-
ром нейтрального моющего средства. После этого тщательно сполосните их водой.
− Капните 5-10 капель очищающего средства на распылитель (5), подождите около 2-5 ми-
нут. Используя щеточку (9), удалите налет с поверхности распылителя (5).
Примечание:
• В качестве очищающего средства для распылителя можно использовать средство
для удаления накипи в электрических чайниках.
• Не погружайте корпус прибора в воду или любые другие жидкости.
Хранение
− Перед тем, как убрать прибор на хранение, слейте воду из резервуара (2) и из рабочей ка-
меры (5), протрите рабочую камеру (5) насухо.
− Не храните прибор с водой в резервуаре или с остатками воды в рабочей камере.
− Храните увлажнитель в сухом, прохладном месте, недоступном для детей.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможные причины Устранение неисправностей
Не светится
индикатор
работы, нет
образования
пара.
Отсутствует
напряжение, нет
электропитания.
Включите прибор в сеть.
Включите в сетевую розетку другой,
заведомо исправный прибор, чтобы
убедиться в работоспособности
электрической розетки.
Индикатор
светится
красным цветом,
нет выхода пара.
Нет воды в резервуаре. Налейте воду в резервуар для воды.
Пар имеет
неприятный
запах.
Первое использование
устройства.
Открутите крышку резервуара, слейте
воду, оставьте его открытым на 12 часов в
темном прохладном месте.
Грязная или
застоявшаяся вода.
Отключите устройство от сети, снимите
резервуар, слейте воду, промойте
резервуар, залейте чистую кипяченую или
дистиллированную воду.
Малая
интенсивность
выхода пара.
Загрязнен распылитель. Отключите устройство от сети и
произведите чистку распылителя.
5
РУССКИЙ
MW_3554_Instr.indd 5 30.01.2013 11:27:30

6
Посторонний
шум во время
работы
увлажнителя.
Устройство установлено
на неровной или
неустойчивой
поверхности.
Отключите устройство от сети и
выровняйте корпус устройства или
переставьте увлажнитель на другое место.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если не соблюдаются правила очистки распылителя от минеральных отложений, то эф-
фективность работы увлажнителя может снизиться. В этом случае произведите очистку
прибора. Если используемая водопроводная вода очень «жесткая», то для очистки воды
дополнительно используйте бытовые фильтры или смешивайте водопроводную воду с
дистиллированной в соотношении 1:1.
Комплект поставки
Увлажнитель – 1 шт.
Съемная крышка с соплом – 1 шт.
Съемный резервуар для воды – 1 шт.
Съемная крышка резервуара – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 30 Вт
Емкость резервуара для воды: 3,5 л
Расход воды: 350 мл/ч
Площадь увлажнения: до 30 м2
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики
прибора без предварительного уведомления.
Срок службы увлажнителя - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стан-
дартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
6
РУССКИЙ
MW_3554_Instr.indd 6 30.01.2013 11:27:30

7
Ultrasonic air humidifier MW-3553
Description
1. Lid with the nozzle for steam output
2. Water reservoir
3. Water level window
4. Water tank lid
5. Operating chamber with the sprayer
6. Steam intensity control
7. Operating/No water indicator
8. Power switch «0/I»
9. Brush for cleaning of the sprayer
SAFETY MEASURES
Before using the device, please, attentively read these instructions and keep them for the whole
operation period.
• Before switching on make sure that the voltage of the electric network corresponds to the operat-
ing voltage of the unit.
• Place the unit on the flat, moisture-resistant surface. Distance from the walls should be not less
than 15 cm.
• Do not direct the nozzle of the unit at the wooden furniture, electrical appliances, books and ob-
jects, which can be damaged by moisture.
• Do not place the humidifier in the places subjected to direct sun light, high temperatures, near
computers or other sensitive electronic appliances.
• Do not leave the unit unattended in closed rooms otherwise condensation can appear on the fur-
niture and the walls, that is why we recommend keeping the door of the room, where the humidi-
fier is used, half-opened.
• It is forbidden to use the device out of doors.
• Use only the removable parts which are supplied with the unit.
• Do not allow children to use the kettle as a toy.
• This unit is not intended for usage by children or disabled persons. This unit is not intended for us-
age by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions on safety
measures and information about danger, which can be caused by improper usage of the unit.
• Do not operate the unit without water.Disconnect the unit from the power supply when the water
tank becomes empty.
• Do not use soda water or any perfume additives.
• Always unplug the unit and before taking the water tank out of the unit.
• Do not block steam nozzle (outlet) and provide that foreign objects do not get inside them.
• Do not immerse the unit, the power plug or the power cord into water or other liquids.
• Do not move or tilt the unit during its operation.
• Always unplug the unit and pour out water from the water tank during cleaning the unit, if you do
not use it.
• Unplug the unit before moving it to another place.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Before using the unit, closely examine the power cord and make sure that it is not damaged. Do
not use the unit, if its power cord is damaged.
• Do not dismantle the unit yourself, if any malfunction is detected, apply to the nearest authorized
service center.
• Regularly clean the unit; do not allow cracks to appear on the sprayer.
7
ENGLISH
MW_3554_Instr.indd 7 30.01.2013 11:27:30

OR HOUSEHOLD USAGE ONLY
BEFORE USING THE UNIT FOR THE FIRST TIME
• Unpack the unit and remove the packing materials. Examine the unit for damages. Do not switch
on the unit if there are any damages in it.
Note:
− if the unit was subjected to negative temperatures, before switching it on for the first
time, keep it at room temperature for 30 minutes.
− use the unit at +5 - +40°С temperature, and relative humidity less than 80%.
− water temperature should not exceed +40°С.
• Before switching on the unit, make sure that the voltage of the electric network corresponds to the
operating voltage of the unit.
• Place the unit on the flat, moisture-resistant surface.
Note:
− Because of the unit design peculiarities it is possible that condensation water drops ap-
pear on the unit body and the surface around it. This is not a malfunction. Place the unit on
a higher surface so that the generated steam is dispersed with the air flow.
Using the ultrasonic air humidifier
1. Remove the lid (1) from the water tank (2).
2. Remove the water tank (2) from unit.
3. Turn over the tank (2); unscrew the lid (4), by turning it anti clockwise.
4. Fill the water tank (2) with necessary quantity of water and screw the lid (4), by turning it clock-
wise.
Note: You can determine amount of water in the water tank (2) with the help of the transpar-
ent window (3).
5. Set the filled tank (2) on the body of the unit.
6. Insert the plug into the socket.
7. Switch on the unit, setting the switch (8) in the position «I», the indicator (7) will light green.
8. Regulate steam intensity by turning the regulator (6).
9. If there is no water in the water tank (2) the indicator (7) will light red.
10. Set the switch (8) to the “0” position, and take the plug out of the socket. Fill the tank (2) with
water and set the filled tank on the body of the unit and switch it on.
11. Set the switch (8) to the “0” position, and take the plug out of the socket.
CLEANING AND CARE
Warning: Always switch off and unplug the unit before cleaning.
Hard water causes appearance of scale on the “sprayer”(5) and in the operating chamber; it leads to
improper operation of the unit and appearance of white deposit on the interior objects. To avoid it:
− use boiled water or water, which stood for some time, water, purified by filter or distilled water;
− clean the operating chamber (5) weekly;
− change water in the water tank (2) more often.
88
ENGLISH
MW_3554_Instr.indd 8 30.01.2013 11:27:30

Weekly care
− Once a week carefully wash the water tank (2) and the operating chamber (5) with a neutral wash-
ing liquid solution. After it rinse them thoroughly with water.
− Add 5-10 drops of the cleaning agent on the “sprayer” (5); wait about 2-5 minutes. Use the brush
(9) to remove the deposit from the surface of the “sprayer” (5).
Note:
• As a cleaning agent for the “sprayer” you can use substances for scale removal in kettles.
• Do not immerse the unit into water or other liquids.
Storage
− Before taking the unit away for storage, pour out water from the water tank (2) and from the oper-
ating chamber (5), wipe the operating chamber (5) dry.
− Do not store the unit with water in the water tank or if water remains in the operating chamber.
− Keep the humidifier in a dry cool place out of reach of children.
TROUBLESHOOTING
Failure Possible causes Troubleshooting
The operating indicator
is not lighting, no steam
formation
No voltage, no power
supply
Plug the unit
Plug in another, properly operating
device, to make sure that the socket
is in good operating condition.
The operating indicator
is lighting red, no steam
formation
There is no water in the
water tank.
Fill the water tank with water.
“Steam” has an unpleasant
smell
New device – it is normal Unscrew the lid of the water tank,
pour out water and leave the unit for
12 hours in a cool dark place
Polluted or stagnant
water
Unplug the unit, remove the water
tank, pour out water, wash the water
tank, and fill the water tank with
boiled or distilled water.
Small intensity of “steam”
output
Polluted “sprayer” Unplug the unit and clean the
sprayer.
Abnormal noise during
operation of the unit
The unit is placed on
the uneven or unstable
surface
Unplug the unit and even the body
of the unit or move the humidifier to
another place.
9
ENGLISH
MW_3554_Instr.indd 9 30.01.2013 11:27:30

10
ENGLISH
NOTE:
Non-observance of rules for cleaning the unit from mineral deposits caused by hard water may
affect the overall performance of the unit. In this case clean the unit If used water is too hard, use
household filters to purify water or mix tapping water with distilled water in proportion 1:1.
DELIVERY SET
Instruction manual – 1 pc.
Removable lid with the nozzle - 1 pc.
Removable water tank – 1 pc.
Removable water tank lid – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 30 W
Water tank 3.5 L
Water flow: 350 ml/hour
Humidifying area up to 30 m2
The manufacturer preserves the right to change the design and the specifications of the unit with-
out a preliminary notification.
Service life of the unit is 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
MW_3554_Instr.indd 10 30.01.2013 11:27:30

11
DEUTSCH
11
Ultraschallbefeuchter MW-3554
Beschreibung
1. Deckel mit der Düse für den Dampfaustritt
2. Wasserbehälter
3. Füllstandsanzeigefenster
4. Deckel des Wasserbehälters
5. Arbeitskammer mit dem Zerstäuber
6. Dampfaustrittsintensitätsregler
7. Betriebsindikator/Indikator des mangelhaften Wasserstandes
8. Netzschalter „O/I“
9. Bürste für die Reinigung des Zerstäubers
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Nutzung des Geräts aufmerksam durch und bewahren sie
diese Betriebsanleitung während der ganzen Betriebszeit des Geräts.
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung des Geräts mit der Netz-
spannung übereinstimmt.
• Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden wasserdichten Oberfläche. Die Entfernung bis zu den Wän-
den soll nicht weniger als 15 cm betragen.
• Es ist nicht gestattet, die Düse des Luftbefeuchters auf Möbel, Elektrogeräte, Bücher und jene Ge-
genstände zu richten, die durch Feuchtigkeit beschädigt werden können.
• Nutzen Sie nie den Luftbefeuchter in den Räumen, wo er der direkten Sonnenstrahlung, hohen Tem-
peraturen ausgesetzt ist oder sich in der Nähe von Computern und empfindlichen Elektrogeräten be-
findet.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät im geschlossenen Raum nie unbeaufsichtigt, weil es zur Entste-
hung von Kondenswasser auf Möbel und Wänden führen kann. Halten Sie somit die Tür im Raum, wo
der Luftbefeuchter aufgestellt ist, immer halb geöffnet.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Benutzen Sie nur jenes Zubehör, das zum Lieferungsumfang gehört.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden. In Ausnahmefällen
soll die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende verständliche Anweisungen
über die sichere Nutzung des Geräts und über die Gefahren geben, die bei seiner falschen Nutzung
entstehen können.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne Wasser einzuschalten. Schalten Sie das Gerät aus, sofern der
Wasserbehälter leer ist.
• Nutzen Sie kein Mineralwasser und Parfumzusätze.
• Vergessen Sie nicht, das Gerät vor dem Abnehmen des Wasserbehälters vom Stromnetz abzuschal-
ten.
• Sperren Sie nie die Düse (Dampfaustrittsöffnung) mit irgendwelchen Gegenständen ab und achten
Sie darauf, dass keine fremden Gegenstände darin eindringen.
• Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel oder die Steckdose des Geräts ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während der Arbeit zu bewegen oder zu neigen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab und gießen Sie das Wasser vor der Reinigung oder,
wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht nutzen, immer raus.
• Schalten Sie das Gerät zuerst vom Stromnetz ab, falls Sie es an einen anderen Ort aufstellen möch-
ten.
• Berühren Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen.
• Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie aufmerksam das Netzkabel und vergewissern Sie sich, dass
es nicht beschädigt ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei der Feststellung von Beschädigungen
11
MW_3554_Instr.indd 11 30.01.2013 11:27:30

12
DEUTSCH
wenden Sie sich an den autorisierten (bevollmächtigten) Kundenservicedienst.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vermeiden Sie das Entstehen von Kratzern am Zerstäuber.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTNUTZUNG DES GERÄTS
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und entfernen Sie das ganze Verpackungsmate-
rial. Prüfen Sie, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Fall das Gerät beschädigt ist, schalten Sie es nicht
ein.
Anmerkung:
− Falls der Befeuchter niedrigen Temperaturen ausgesetzt wurde, wird es empfohlen, das
Gerät vor dem ersten Einschalten 30 Minuten unter Raumtemperatur stehen zu lassen.
− Nutzen Sie den Luftbefeuchter in den Räumen mit der Temperatur von +5 bis +40°С und der
relativen Luftfeuchtigkeit nicht weniger als 80%.
− Die Temperatur des genutzten Wassers soll +40°С nicht übersteigen.
−
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, ob die Spannung des Geräts mit der Netzspan-
nung übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene feuchtigkeitsbeständige Oberfläche.
Bemerkung:
− Wegen der Konstruktionsmerkmale des Geräts können während seines Betriebs Konden-
stropfen auf dem Gehäuse und auf der Oberfläche ums Gerät herum entstehen. Es ist kein
Defekt. Stellen Sie das Gerät auf eine höhere Oberfläche, um den entstehenden Dampf sich
mit dem Luftstrom verflüchtigen zu lassen.
INBETRIEBNAHME DES ULTRASCHALLBEFEUCHTERS
1. Nehmen Sie den Deckel (1) vom Wasserbehälter (2) ab.
2. Nehmen Sie den Wasserbehälter (2) vom Gehäuse des Geräts ab.
3. Drehen Sie den Wasserbehälter (2) um, drehen Sie den Deckel (4) ab, indem Sie ihn gegen den Uhr-
zeigersinn drehen.
4. Füllen Sie den Wasserbehälter (2) mit notwendiger Wassermenge auf und drehen Sie den Deckel (4)
im Uhrzeigersinn zu.
Anmerkung: Das durchsichtige Fenster (3) lässt den Wasserfüllstand im Wasserbehälter (2)
sehen.
5. Stellen Sie den aufgefüllten Wasserbehälter (2) auf das Gehäuse des Geräts auf.
6. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.
7. Schalten Sie den Befeuchter ein, indem Sie den Schalter (8) in die Position „I“ stellen, dabei wird der
Betriebsindikator (7) grün aufleuchten.
8. Stellen Sie die Dampfaustrittsintensität durch das Drehen des Schalters (6) ein.
9. Falls der Wasserbehälter (2) leer ist, leuchtet der Indikator (7) rot auf.
10. Schalten Sie den Befeuchter aus, indem Sie den Schalter (8) in die Position “0”, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Füllen Sie den Wasserbehälter (2) mit Wasser auf, stellen Sie ihn
wieder auf und schalten Sie das Gerät ein.
11. Schalten Sie den Befeuchter nach der Beendigung des Betriebs aus, indem Sie den Schalter (8) in
die Position “0”, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
12
MW_3554_Instr.indd 12 30.01.2013 11:27:31

13
DEUTSCH
Bei der Nutzung von hartem Wasser entstehen Mineralablagerungen in der Arbeitskammer und am
Zerstäuber (5), was zur Verschlechterung der Funktionierung des Luftbefeuchters und zur Bildung des
weißen Kalks an den Einrichtungsgegenständen führt. Um dies zu vermeiden:
− Nutzen Sienur gekochtes und abgestandenes filtriertes oder destilliertes Wasser;
− Reinigen die Arbeitskammer und den Zerstäuber (5) wöchentlich;
− Wechseln Sie Wasser im Wasserbehälter (2) regelmäßig.
Wöchentliche Pflege
− Waschen Sie sorgfältig den Wasserbehälter (2) und die Arbeitskammer (5) mit einem neutralen
Waschmittel einmal pro Woche ab. Spülen Sie diese danach mit Wasser gründlich ab.
− Geben Sie 5-10 Tropfen des Reinigungsmittels auf den Zerstäuber (5), warten Sie ca. 2-5 Minuten ab.
Nutzen Sie die Bürste (9), entfernen Sie den Kalk von der Oberfläche des Zerstäubers (5).
Anmerkung:
• Es können Entkalkungsmittel zur Entkalkung des Zerstäubers verwendet werden, die für die
Entkalkung von Wasserkochern verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Aufbewahrung
− Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, gießen Sie das Wasser aus dem Was-
serbehälter (2) und aus der Arbeitskammer (5) ab, wischen Sie die Arbeitskammer (5) mit einem
trockenen Tuch ab.
− Es ist nicht gestattet, das Gerät im Wasserbehälter mit Wasser und mit Restwasser in der Arbeitskam-
mer aufzubewahren.
− Bewahren Sie den Befeuchter in einem trockenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Ursache Störungsbeseitigung
Der Betriebsindikator
leuchtet nicht auf, keine
Dampfbildung.
Keine Netzspannung
vorhanden, keine
Stromversorgung.
Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
Schalten Sie dafür ein anderes
funktionierendes elektrisches Gerät in die
Steckdose ein, um die Funktionsfähigkeit
des Netzsteckers zu prüfen.
Der Betriebsindikator
leuchtet rot auf, keine
Dampfbildung.
Kein Wasser im
Wasserbehälter.
Gießen Sie das Wasser in den
Wasserbehälter ein.
Der „Dampf“ hat einen
unangenehmen Geruch.
Erste Nutzung des
Geräts
Drehen Sie den Deckel des
Wasserbehälters ab und lassen Sie es für
12 Stunden an einem dunklen kühlen Ort.
Schmutziges oder
abgestandenes
Wasser.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
nehmen Sie den Wasserbehälter ab, gießen
Sie Wasser ab, wischen Sie ihn ab, gießen
Sie reines gekochtes oder destilliertes
Wasser ein.
13
MW_3554_Instr.indd 13 30.01.2013 11:27:31

14
DEUTSCH
Niedrige
Dampfaustrittsintensität
Der Zerstäuber ist
verschmutzt.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab
und reinigen Sie den Zerstäuber.
Fremdgeräusche
während des Betriebs
des Befeuchters
Das Gerät steht auf
einer ungeraden
und unstabilen
Oberfläche.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab
und gleichen Sie das Gerät aus oder stellen
Sie es in einen anderen Ort.
ANMERKUNG
Falls die Vorschriften für die Reinigung von Zerstäuber vor Mineralablagerung nicht eingehalten werden,
kann die Funktionsfähigkeit des Geräts sinken. Das Gerät soll in diesem Falle gereinigt werden. Falls
das genutzte Wasser zu hart ist, verwenden Sie zusätzlich Wasserfilter für Wasserreinigung, mischen Sie
auch Wasser aus der Wasserleitung mit dem destillierten Wasser in Proportion 50% zu 50%.
Lieferumfang
Zerstäuber – 1 St.
Abnehmbarer Deckel mit der Düse – 1 St.
Abnehmbarer Wasserbehälter – 1 St.
Abnehmbarer Deckel des Wasserbehälters – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 30 W
Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 3,5 Liter
Wasserverbrauch: 350 ml/Stunde
Befeuchtungsfläche: bis 30 mІ
Der Hersteller behält die Rechte vor, Veränderungen ins Design und die Konstruktion des Geräts ohne
vorzeitige Benachrichtigung vornehmen zu dürfen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewä-
hrleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglich-
keit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
14
MW_3554_Instr.indd 14 30.01.2013 11:27:31

15
1. Будың шығуына арналған қақпағы бар шүмек
2. Суға арналған сауыт
3. Су деңгейінінң саңылауы
4. Суға арналған сауыттың қақпағы
5. Шашыратқышы бар жұмыс камерасы
6. Бу шығуы қарқындылығының реттегіші
7. Қоректендіру/судың болмауының көрсеткіші
8. «І/0» қоректендіру ажыратқышы
9. Шашыратқышты тазалауға арналған қылшақ
Аспапты пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және оны
пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз.
• Ылғалдатқышты іске қосу алдында, аспаптың жұмыс істеу кернеуі желідегі кернеуге сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
• Аспапты түзу, ылғалға төзімді бетке қойыңыз. Қабырғаға дейінгі қашықтық 15 см-ден кем
болмауы керек.
• Ылғалдатқыштың шүмегін ағаш жиһазға, электр аспаптарына, кітаптарға және ылғалдан
бұзыла алатын заттарға бағыттамаңыз.
• Ылғалдатқышты тікелей күн сәулелерінің, жоғары температуралардың әсері тиетін жерлерде,
компьютерлердің немесе сезімтал электрондық техниканың қасында орналастырмаңыз.
• Аспапты жабық бөлмеде қараусыз қалдырмаңыз, кері жағдайда жиһаз бен қабырғаларда
конденсат пайда болуы мүмкін, сондықтан ылғалдатқыш жұмыс істеп тұрған бөлменің есігін
ашыңқырап ұстау ұсынылады.
• Аспапты үйден тыс пайдалануға тыйым салынады.
• Жеткізілім жинағына кіретін шешілмелі бөлшектерді ғана пайдаланыңыз.
• Балаларға аспапты ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Берілген құрылғы балалардың немесе мүмкіндері шектеулі адамдардың қолдануына, егер
оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда бола
алатын қауіптер туралы олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен оларға түсінікті
нұсқаулықтар берілген болмаса арналмаған.
• Аспапты сусыз іске қоспаңыз, және сауытта су біткен кезде оны сөндіріңіз.
• Газдалған суды және жұпар иісті қоспаларды пайдаланбаңыз.
• Суға арналған сауытты шешу алдында аспапты желіден ажыратыңыз.
• «Будың» шығатын саңылауларын жаппаңыз және оларға бөтен заттардың түсуіне жол
бермеңіз.
• Аспап корпусын суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Аспапты жұмыс істеу кезінде тасымалдамаңыз және еңкейтпеңіз.
• Әрқашан тазалау кезінде немесе сіз ылғалдатқышты пайдаланбаған кезде аспапты желіден
ажыратыңыз және сауыттан суды төгіңіз.
• Егер сіз аспапты басқа жерге тасымалдағыңыз келсе, әуелі оны желіден ажыратыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
• Аспапты пайдалану алдында желілік бауды зейін қойып қарап шығыңыз және оның
бұзылмағанына көз жеткізіңіз. Аспапты бұзылған желілік баумен пайдаланбаңыз.
• Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, ақаулық табылған жағдайда ең жақын туындыгерлес
(өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Аспапты мезгілінде тазартып тұрыңыз, шашыратқышта сызаттардың пайда болуына жол
бермеңіз.
1515
MW_3554_Instr.indd 15 30.01.2013 11:27:31

16
ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН
Аспапты босатыңыз және қаптама материалдарды алып тастаңыз. Аспапта бұзылулардың
болмауына қараңыз. Бұзылулар болған кезде аспапты іске қоспаңыз.
Ескерту:
- егер ылғалдатқышқа кері температуралардың әсері тиген болса, онда оны алғашқы іске
қосу алдында 30 минут бойы бөлме температурасында ұстаған жөн.
- ылғалдатқышты бөлменің +5-тен температурасында, және 80%-дан аз салыстырмалы
ылғалдылықта пайдаланыңыз.
- сауытқа (15) құйылатын судың температурасы +40°С-ден жоғары болмауы керек.
• Желіге қосу алдында, электр желісіндегі кернеу құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
• Құрылғыны тегіс, ылғалға төзімді бетке орналастырыңыз.
Ескертпе:
- Құрылғы конструкциясының ерекшеліктеріне байланысты, ол жұмыс істеп тұрған кезде
корпустың үстінде және құрылғының айналасында конденсат тамшылары пайда болуы
мүмкін. Бұл ақаулық болып табылмайды. Пайда болған бу ауаға араласып жойылып кетуі
үшін приборды барынша жоғарғы бетке орналастырыңыз.
1. Шүмекті (1) сауыттан (2) шешіңіз.
2. Суға арналған сауытты (2) корпустан шешіңіз.
3. Сауытты (2) аударыңыз, қақпақты (4) сағат тіліне қарсы бұрап, оны ашыңыз.
4. Сауытты (2) қажетті судың көлемімен толтырыңыз және қақпақты (4) сағат тілі бойынша бұрап,
оны жабыңыз.
Ескерту: Мөлдір саңылау (3) сауыттағы (2) судың деңгейін анықтауға көмектеседі.
5. Толтырылған сауытты (2) аспаптың корпусына орнатыңыз.
6. Желілік баудың айыртетігін ашалықққа салыңыз.
7. Ажыратқышты (8) «І» күйіне белгілеп, ылғалдатқышты іске қосыңыз, сол кезде көрсеткіш (7)
жасыл түспен жанады.
8. Реттегіш тұтқасын (6) бұрап бу шығуының қарқындылығын реттеңіз.
9. Сауытта (2) су болмағанда көрсеткіш (7) қызыл түспен жанады.
10. Ылғалдатқышты ажыратқышпен (5) сөндіріңіз және оны желіден ажыратыңыз. Сауытты (2)
сумен толтырыңыз, сауытты орнына салыңыз және құрылғыны іске қосыңыз.
11. Жұмыс істеп болғаннан кейін, ажыратқышты (8) «0» күйіне белгілеп, ылғалдатқышты сөндіріңіз,
сол кезде көрсеткіш (6) сөнеді.
Сақтандыру! Әрқашан тазалау алдында аспапты сөндіріңіз және желіден ажыратыңыз.
Қатты су шашыратқышта (5) және жұмыс камерасында минералды шөгінділердің пайда
болуына әкеледі, бұл ылғалдатқыш жұмысының нашарлануына және интерьер заттарында
ақ өңездің пайда болуына әкеледі. Мұндай жағдайды болдырмау үшін:
- суға арналған сүзгішпен тазатылған суды, қайнатылған және шөккен суды немесе
дистильденген суды пайдаланыңыз;
16
MW_3554_Instr.indd 16 30.01.2013 11:27:31

17
- шашыратқышты (5) апта сайын тазартып тұрыңыз
- суға арналған сауытты (2) неғұрлым жиірек суды айырбастап тұрыңыз.
- Аптасына бір рет суға арналған сауытты (2) және жұмыс камерасын (5) бейтарап жуғыш
заттың ерітіндісімен жақсылап жуып тұрыңыз. Содан кейін оларды жақсылап сумен
шайыңыз.
- Тазартқыш заттың 5-10 тамшысын шашыратқышқа (5) тамызыңыз, 2-5 минуттай күте
тұрыңыз. Қылшақты (9) пайдаланып шашыратқыш (5) бетінен өңезді жойыңыз.
Ескерту:
• Шашыратқышты тазартуға арналған зат ретінде шайнектердегі қақты жоюға
арналған затты пайдалануға болады.
• Аспаптың корпусын суға немес кез-келген басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
- Егер сіз аспапты ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтын болсаңыз және оны салып қойғыңыз
келсе, жұмыс істеу камерасының құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
- Сауытындағы және жұмыс камерасындағы сумен аспапты сақтамаңыз.
- Ылғалдатқышты құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Қоректендіру
көрсеткіші
жанбайды, бу
түзілмейді
Аспап желіге
қосылмаған
Аспапты желіге қосыңыз
Ашалықтың жұмыс істейтініне көз жеткізу
үшін, ашалыққа басқа жұмыс істейтін
құрылғыны қосыңыз.
Қоректендіру
көрсеткіші қызыл
түспен жанады, бу
түзілмейді
Сауытта су жоқ Суға арналған сауытқа су қосыңыз
«Будың» жаман иісі
бар Жаңа аспап – бұл
қалыпты құбылыс
Суға арналған сауыттың қақпағын бұрап
ашыңыз және оны қараңғы салқын жерде
12 сағатқа қалдырыңыз
Сауытта кір немесе
тұрып қалған су
Құрылғыны желіден ажыратыңыз және
сауытты тазалаңыз және оған таза суды
толтырыңыз
«Бу» шығуының
төмен
қарқындылығы
Шашыратқыш
кірленген
Құрылғыны желіден ажыратыңыз және
шашыратқыш элементін тазартыңыз
Қалыпсыз шуыл Құрылғы тұрақсыз
бетте орналасқан
Құрылғыны желіден ажыратыңыз және
құрылғы корпусын түзу тұрақты, ылғалға
төзімді бетке орнатыңыз
ЕСКЕРТУ 17
MW_3554_Instr.indd 17 30.01.2013 11:27:31

18
Егер қатты суды пайдаланумен тудырылған минералды шөгінділерден аспаптың
бөліктерін тазарту ережелері сақталмаса, аспаптың жұмыс істеу нәтижелігі азайюы
мүмкін. Мұндай жағдайда аспапты тазартуды жүргізіңіз, қажет болғанда сүзгіш-картриджді
(5) ауыстырыңыз. Егер пайдаланылатын құбыр суы тым қатты болса, онда қосымша
тұрмыстық сүзгіштерді пайдаланыңыз немесе құбыр суын дистильденген сумен 1:1
қатынасында араластырыңыз.
Ылғалдатқыш – 1 дн.
Шешілмелі шүмек – 1 дн.
Суға арналған шешілмелі сауыт – 1 дн.
Сауыттың шешілмелі қақпағы – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц
Тұтынатын қуаты: 30 Вт
Суға арналған ыдыс: 3,5 л
Су шығыны ≥ 350 мл/сағ
Ылғалдандыру ауданы: 30 м2-ге дейін
Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық сипаттамаларын алдын-ала хабарлаусыз
өзгерту құқығын сақтайды.
Қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
18
MW_3554_Instr.indd 18 30.01.2013 11:27:31

19
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
1. Capac cu ajutaj pentru ieşirea aburilor
2. Rezervor pentru apă
3. Fereastră nivelului de apă
4. Capacul rezervorului pentru apă
5. Compartiment de lucru cu pulverizatorul
6. Regulatorul intensităţii de ieşire a aburilor
7. Indicator de alimentare/lipsei de apă
1. Comutator de alimentare «0/I»
8. Periuţă pentru curăţarea pulverizatorului
Înainte de a utiliza dispozituvul citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare a umidicatorului de
aer şi păstraţi-o tot timpul de utilizare.
•
Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru
a dispozitivului.
•
Plasaţi dispozitivul pe o suprafaţă plană, rezistentă la umezeală. Distanţa până la pereţi trebuie să
e nu mai mică de 15 cm.
•
Nu orientaţi ajutajul umidicatorului spre mobilier, dispozitive electrice, cărţi şi alte obiecte, care pot
deteriorate prin contactul cu umezeala.
•
Nu amplasaţi dispozitivul în locuri unde acesta ar putea expus razelor solare directe, temperaturilor
înalte şi în apropierea calculatoarelor, sau a altor aparate electronice sensibile.
•
Nu lăsaţi dispozitivul conectat fără supraveghere într-o încăpere închisă, în caz contrar pe mobilă şi
pereţi se poate forma condensat, de aceea uşa încăperii unde funcţionează umidicatorul trebuie să
e întredeschisă.
•
Este interzisă utilizarea umidicatorului în afara încăperilor.
•
Utilizati doar detaliile detaşabile incluse in setul de livrare.
•
Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
•
Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru a utilizat de către copii şi persoane cu dizabilităţi.
Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în cazul în care persoana responsabilă pentru siguranţa acestora
le-a explicat instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a dispozitivului şi pericolele legate de utilizarea
necorespunzătoare a acestuia.
•
Nu conectaţi dispozitivul fără apă în el şi deconectaţi-l imediat ce în rezervor se termină apa.
•
Nu utilizaţi apă carbogazoasă, aditivi de parfumerie.
•
Înainte de a scoate rezervorul pentru apă nu uitaţi să deconectaţi dispozitivul de la reţea.
•
Nu blocaţi ajutajul (oriciul) de ieşire a aburilor şi nu permiteţi pătrunderea în el a obiectelor străine.
•
Nu scufundaţi carcasa dispozitivul, cablu electric sau şa cablului electric în apă sau în alte lichide.
•
Nu deplasaţi şi nu înclinaţi dispozitivul în timpul funcţionării lui.
•
Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la reţea şi vărsaţi apa din rezervor în timpul curăţării sau dacă
nu utilizaţi umidicatorul.
•
Înainte de a transporta dispozitivul în alt loc, mai întâi deconectaţi-l de la reţea.
•
Nu atingeţi şa cablului electric cu mâinile umede.
•
Înainte de utilizarea dispozitivului examinaţi cu atenţie cablul electric şi asiguraţi-vă că acesta nu este
deteriorat. Nu utilizaţi umidicatorul dacă cablul electric este deteriorat.
•
Nu demontaţi dispozitivul singuri, în caz de depistare a unor defecţiuni adresaţi-vă unui centru
autorizat de service.
•
Curăţaţi dispozitivul în mod regulat, nu permiteţi apariţia zgârâieturilor pe pulverizator.
1919
MW_3554_Instr.indd 19 30.01.2013 11:27:31

20
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
DOAR PENTRU UTILIZARE ÎN CONDIŢII CASNICE
•
Despachetaţi dispozitivul şi îndepărtaţi materialele de ambalare. Examinaţi dispozitivul pentru a vă
asigura că acesta nu este deteriorat. În caz de prezenţă a semnelor de deteriorare, nu conectaţi
dispozitivul.
Remarcă:
− Dacă umidicatorul a fost expus temperaturilor mai joase de 0 grade, atunci înainte de prima
conectare se recomandă ţinerea lui timp de 30 de minute la temperatura camerei.
− Utilizaţi umidicatorul în încăpere, la temperaturi între +5 şi +40°C şi umiditate relativă mai
mică de 80%.
− Temperatura apei utilizate nu trebuie să depăşească +40°C.
•
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru
a dispozitivului.
•
Instalaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană şi rezistenţă la umezeală.
Remarcă:
− În legătură cu designul specic al dispozitivului, este posibilă formarea picăturilor de
condens pe carcasa şi suprafaţa în jurul dispozitivului în timpul funcţionării lui. Acest
lucru nu reprezintă nici o defecţiune. Instalaţi dispozitivul pe o suprafaţă mai înaltă pentru
dispersarea vapori de aer formaţi cu uxul de aer.
1. Scoateţi capacul (1) de pe rezervorul (2).
2. Scoateţi rezervorul (2) de pe carcasa dispozitivului.
3. Răsturnaţi rezervorul (2), demontaţi capacul (4), rotindu-l împotriva direcţiei acelor de ceasornic.
4. Umpleţi rezervorul (2) cu cantitatea necesară de apă şi montaţi capacul (4), rotindu-l în direcţia
acelor de ceasornic.
Remarcă: Fereastră transparentă (3) permite determinarea nivelului de apă în rezervorul (2).
5. Plasaţi rezervorul plin (2) pe carcasa dispozitivului.
6. Întroduceţi şa cablului electric în priză.
7. Conectaţi umidicatorul, rotind comutatorul (8) în poziţia «I», indicatorul de alimentare (7) va deveni
verde.
8. Regulaţi intensitatea ieşirei aburilor prin rotirea mînerului regulatorului (6).
9. În lipsa de apă în rezervorul (2) indicatorul (7) va deveni roşu.
10. Deconectaţi umidicatorul, plăsând comutatorului (8) în poziţia «0», şi extrageţi şa cablului electric
din priză. Umpleţi rezervorul (2) cu apă, montaţi-l la loc şi conectaţi dispozitivul.
11. După nisarea lucrului deconectaţi dispozitivul, plasând comutatorul (8) în poziţia «0», şi extrageţi
şa cablului electric din priză.
20
MW_3554_Instr.indd 20 30.01.2013 11:27:31
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Humidifier manuals