MBM EBRI77 User manual

06/2013 - Ed 3 - Cod. n° 177380
IT
EN
FR
ES
DE
PT
PL
NL
BRASIERA RIBALTABILE
MANUALE PER L’UTILIZZO
TILTING PAN
OPERATING INSTRUCTIONS
SAUTEUSE BASCULANTE
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
CACEROLA BASCULANTE PARA ESTOFADO
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
KLAPPBARER BRÄTER
BETRIEBSANLEITUNG
GRELHADOR BASCULANTE
INSTRUÇÕES PARA O FUNCIONAMENTO
PATELNIA PRZECHYLNA
KANTELBARE STOOFPAN
GEBRUIKSHANDLEIDING
RU
ELEKTRYCZNY
ELECTRIC
ELEKTRISCH
ELECTRIQUE
ELÉCTRICO
ELÉTRICO
ELETTRICO
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ИЗДЕЛИЯ
EBR77
EBRI77
EBRVI9T

0.
IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO - DOCUMENT IDENTIFICATION
IDENTIFICATION DU DOCUMENT - IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO
DOKUMENT-KENNDATEN - IDENTIFICAÇÃO DO DOCUMENTO
IDENTYFIKACJA DOKUMENTU - DOCUMENTIDENTIFICATIE - ИДЕНТИФИКАЦИЯ ДОКУМЕНТА
0.1
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE TABLEAU NORMA-
TIF DE REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA - REFERENZNORMEN -
QUADRO NORMATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA - TABEL MET
NORMREFERENTIES - СПРАВОЧНЫЕ НОРМАТИВНЫЕ СТАНДАРТЫ
CodiCe del doCumento - doCument Code - Code du doCument
Código del doCumento - dokumentnummer - Código do doCumento
kod dokumentu - doCumentCode -
Код доКумента
:
edizione - edition - edition - ediCión - AusgAbe - edição - WydAnie - editie:
tipo di doCumento - type of doCument - type de doCument - tipo de doCumento - doku-
menttyp - tipo de doCumento - typ dokumentu - doCumenttype -
тип доКумента
:
m.u.
modello - model - modèle - modelo - modell -
модель
:gAs
Anno di Costruzione - yeAr of ConstruCtion - Année de fAbriCAtion - Año
de fAbriCACión - HerstellungsjAHr - Ano de fAbriCo - rok produkCji -
bouWjAAr - Год изГотовления:
2011
Conformità - Conformity - Conformité - deClArACión de ConformidAd - konfor-
mität - Conformidade - Zgodność - Conformiteit - HoPmatиBHoe СоответСтвие:Ce
Direttiva Gas 2009/142/CE (ex-
90/396/CEE)
Gas Directive 2009/142 EC (ex-
90/396/EEC)
Directive Gaz 2009/142 CE (ex-
90/396/CEE)
Directiva sobre los aparatos de gas
2009/142/CE
(ex-90/396/CEE)
Gas-Richtlinie 2009/142/EG (ex-
90/396/EWG)
Diretiva Gás 2009/142/CE
(ex-90/396/CEE)
Dyrektywa o urządzeniach
spalających paliwa gazowe 2009/142/
WE (ex-90/396/EWG)
Gasrichtlijn 2009/142/EG
(ex-90/396/EEG)
Директива
л
о газовомy
оборудовани
ю
2009/142/ЕС
(paнee-90/396/ЕEС)
Direttiva Bassa Tensione
2006/95/CE
Low Voltage Directive
2006/95/EC
Directive Basse Tension
2006/95/CE
Directiva de baja tensión
2006/95/CE
Niederspannungs-
richtlinie 2006/95/EG
Diretiva baixa tensão
2006/95/CE
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2006/95/WE
Richtlijn lage Spanning
2006/95/EG
Директива 2006/95/
ЕС ло низковольтномy
оборудовани
ю
Direttiva EMC 2004/108/CE
EMC Directive 2004/108/EC
Directive EMC 2004/108/CE
Directiva EMC 2004/108/CE
EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Diretiva EMC 2004/108/CE
Dyrektywa EMC 2004/108/
WE
EMC Richtlijn 2004/108/EG
Директива 2004/108/
ЕС ло электромагнитной
совместимости
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Waste electrical and electronic
equipment
Démantèlement des Appareils
électriques et électroniques
Desguace de equipos
eléctricos y electrónicos
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Eliminação das aparelhagens
elétricas e eletrónicas
Utylizacja odpadów
elektrycznych i
elektronicznych
Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparaten
Утилизация электрическоо
гo
и электронно
гo
оборудовани
я
GAS-GÁS-GAZ
GAZOWY-
ГАЗ
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELÉCTRICO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
ELEKTRYCZNY
ЭЛЕКТРИЧECКАЯ
EN 50366/A1:2006;
EN 60335-2-47:2003;
EN 60335-1/A13:2008
EN 55014-1:2006;
EN55014-2/A1:2001;
EN61000-6-2:2005;
EN61000-6-3:2007
DIRETTIVA
2011/65/EC
(ROHS)
DIRETTIVA
2002/96/EC
(RAEE)
Targa di identicazione - Identication plate - Plaque d’identication - Placa de identicación - Typenschild - Placa de identicação -
Tabliczka identykacyjna - Identicatielabel - Паспортная табличка.
A - Indirizzo Costruttore - Manufacturer’s Address - Adresse du Fabricant - Dirección del fabricante - Anschrift des Herstellers - Endereço do fabricante
- Adres Producenta - Adres Fabrikant - Адрес изготовителя.
B - Apparecchiatura Elettrica - Electrical Appliance - Appareil Electrique - Sistema eléctrico - Elektrogerät - Aparelhagem elétrica - Urządzenie
Elektryczne - Elektrisch Apparaat - Электрооборудование.
C - Apparecchiatura Gas - Gas Appliance - Appareil à Gaz - Sistema de gas - Gasgerät - Aparelhagem a gás - Urządzenie Gazowe - Gasapparaat -
Газовое оборудование.
MODEL
MODELE
MODELLO
SERIAL NO.
NO. DE SERIE
NUM. DI SERIE
DR
MADE IN EU
COMMERCIAL
COOKING EQUIPMENT
EN203-1 0694 PIN.N° BL2792
∑ Qn
(Hi)
kW
kWHzV
G20
G25
m/h
m/h
Kg/h
Kg/h
SN° DRMod.
G30
G31
IT-GR-GB-ES-IE
II2H3+
20,29/37
Cat.
Pn (mbar)
REA 1523814 ITALY
REA 1523814 ITALY
Type
Cat.
Pn (mbar)
LU
II2H3+
20,29/37, 50/67
PT
II2E3P
20,37
PL
II2E+3+
20/25, 29/37
FR-BE
II2L3P
25,37, 50
NL
I3/BP
30
MT-CY
II2H3B/P
20,50
AT-CH
II2E3P
20,37, 50
NO-EE-LT-SK-SI-TR-HR-RO-CZ-MC
II2H3B/P
20,30
DE
II2ELL3B/P
20,20, 50
AL-IS-DK-FIO-SE-BG
II2H3B/P
20,30
LV
I2H
20
B
A A
C
ELETTRICO - ELECTRIC - ELECTRIQUE
ELÉCTRICO - ELEKTRISCH - ELÉTRICO
ELEKTRYCZNY -
ЭЛЕКТРИКА
N° 177380
2013 Rev. 3 - 06/2013

IT
BRASIERA RIBALTABILE
MANUALE PER L’UTILIZZO
06/2013 - Ed 3 - Cod. n° 177380
ELEKTRYCZNY
ELECTRIC
ELEKTRISCH
ELECTRIQUE
ELÉCTRICO
ELÉTRICO
ELETTRICO
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ИЗДЕЛИЯ

- 3 -
SOMMARIO
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
0. IDENTIFICAZIONE DOCUMENTO
0.1 QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO
1. INFORMAZIONI AGLI UTENTI
Prefazione - Scopo del documento - Come leggere il documento
Conservazione del documento - Destinatari - Programma di addestramento operatori
Predisposizioni a carico del cliente - Contenuto della fornitura - Destinazione d’uso
Condizioni limite di funzionamento ed ambientali consentite
Collaudo e garanzia
2. INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Prefazione - Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni
Indicazioni sui rischi residui
Modalità operativa per odore di gas nell’ambiente
3. ISTRUZIONI PER L’USO - 700
Ubicazione dei principali componenti di controllo e di comando
Modalità e funzione manopole tasti e indicatori luminosi
3. ISTRUZIONI PER L’USO - 900
Ubicazione dei principali componenti di controllo e di comando
Modalità e funzione manopole tasti e indicatori luminosi
3. ISTRUZIONI PER L’USO
Descrizione dei modi di arresto
Arresto per anomalia di funzionamento/Arresto di emergenza
Arresto durante una fase della lavorazione
Messa in funzione per il primo avviamento
Pulizia al primo avviamento
Messa in funzione giornaliera/Messa fuori servizio giornaliera e prolungata nel tempo
3. ISTRUZIONI PER L’USO - 700
Avviamento alla produzione/Carico vano cottura/Accensione/Spegnimento
3. ISTRUZIONI PER L’USO - 900
Avviamento alla produzione/Carico vano cottura/Accensione/Spegnimento
3. ISTRUZIONI PER L’USO
Scarico del prodotto/Messa fuori servizio
4. MANUTENZIONE ORDINARIA
Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni
Pulizia giornaliera/Pulizia per messa fuori servizio prolungata nel tempo
Tabella riepilogativa: competenze - intervento - frequenza
Troubleshooting
5. SMALTIMENTO
Messa fuori servizio e smantellamento dell’apparecchiatura
Smaltimento dei riuti

INFORMAZIONI AGLI UTENTI
4
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 4 -
1.
Prefazione
Questo documento è stato realizzato dal costruttore nella propria lingua (Italiano). Le informazioni riportate in questo
documento sono ad uso esclusivo dell’operatore autorizzato all’utilizzo dell’apparecchiatura in oggetto.
Gli operatori devono essere addestrati su tutti gli aspetti riguardanti il funzionamento e la sicurezza. Particolari pre-
scrizioni di sicurezza (Obbligo-Divieto-Pericolo) sono riportate nel capitolo specico dell’argomento trattato. Il presente
documento non può essere ceduto in visione a terzi senza autorizzazione scritta del costruttore. Il testo non può essere
usato in altri stampati senza autorizzazione scritta del costruttore. L’utilizzo di: Figure/Immagini/Disegni/Schemi all’inter-
no del documento, è puramente indicativo e può subire variazioni. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modiche
esonerandosi dal comunicare sul proprio operato.
Scopo del documento
Ogni interazione tra l’operatore e l’apparecchiatura nell’intero ciclo di vita della stessa è stata attentamente analizzata
sia in fase di progettazione che nella stesura del presente documento. E’ quindi nostra speranza che tale documenta-
zione possa agevolare nel mantenere l’efcienza caratteristica dell’apparecchiatura. Attenendosi scrupolosamente alle
indicazioni riportate, il rischio di infortuni sul lavoro e/o danni economici è minimizzato.
Come leggere il documento
Il documento è diviso in capitoli che radunano per argomenti tutte le informazioni necessarie per utilizzare l’apparec-
chiatura senza alcun rischio. All’interno di ogni capitolo esiste una suddivisione in paragra, ogni paragrafo può avere
delle puntualizzazioni titolate con un sotto titolo ed una descrizione.
Conservazione del documento
Il presente documento è parte integrante della fornitura iniziale, pertanto deve essere custodito ed opportunamente
utilizzato per tutta la vita operativa dell’apparecchiatura.
Destinatari
Il presente documento è strutturato ad uso esclusivo dell’operatore “Eterogeneo” (Operatore con limitate competenze
e mansioni). Persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’apparecchiatura con protezioni attive e in grado di
svolgere mansioni di manutenzione ordinaria (Pulizia dell’apparecchiatura).
Programma di addestramento operatori
Dietro specica richiesta dell’utilizzatore, è possibile effettuare un corso di addestramento per gli operatori addetti
all’uso dell’apparecchiatura, seguendo le modalità riportate nella conferma d’ordine.
In base alla richiesta potranno essere effettuati presso lo stabilimento del costruttore o dell’utilizzatore i corsi di prepa-
razione per:
• Operatore omogeneo addetto alla manutenzione elettrica/elettronica (Tecnico specializzato).
• Operatore omogeneo addetto alla manutenzione meccanica (Tecnico specializzato).
• Operatore eterogeneo addetto alla conduzione semplice (Conduttore - Utente nale).
Predisposizioni a carico del cliente
Fatti salvi eventuali accordi contrattuali diversi, sono normalmente a carico del cliente:
• predisposizioni dei locali (comprese opere murarie, fondazioni o canalizzazioni eventualmente richieste);
• pavimentazione in bolla perfettamente livellata anti sdrucciolo senza asperità;
• predisposizione del luogo di installazione e l’installazione stessa dell’apparecchiatura nel rispetto delle quote indicate
nel layout (piano di fondazione);
• predisposizione dei servizi ausiliari adeguati alle esigenze dell’impianto (rete elettrica, rete idrica, rete gas, rete di
scarico);
• predisposizione dell’impianto elettrico conforme alle disposizioni normative vigenti nel luogo d’installazione;
• illuminazione adeguata, conforme alle normative vigenti nel luogo d’installazione
• eventuali dispositivi di sicurezza a monte e a valle della linea di alimentazione di energia (interruttori differenziali,
impianti di messa a terra equipotenziale, valvole di sicurezza, ecc.) previsti dalla legislazione vigente nel paese d’in-
stallazione;
• impianto di messa a terra conforme alle normative vigenti
• predisposizione se necessario (vedi speciche tecniche) di un impianto per l’addolcimento dell’acqua.
Contenuto della fornitura
• Apparecchiatura
• Coperchio/Coperchi
• Cestello metallico/Cestelli metallici
• Griglia supporto cestello
• Tubi e/o cavi per l’allacciamento alle fonti di energia (solo nei casi previsti indicati nella commessa di lavoro).
A seconda della commessa d’ordine il contenuto della fornitura può variare.

INFORMAZIONI AGLI UTENTI
5
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 5 -
1.
Destinazione d’uso
L’utilizzo dell’apparecchiatura oggetto di questa documentazione è da considerarsi “Uso Proprio” se adibito al trat-
tamento per la cottura o la rigenerazione di generi destinati ad uso alimentare, ogni altro uso è da considerarsi “Uso
Improprio” e quindi pericoloso. L’apparecchiatura deve essere utilizzata nei termini previsti dichiarati nel contratto ed
entro i limiti di portata prescritti e riportati nei rispettivi paragra.
E’ assolutamente vietato l’utilizzo della brasiera a scopo di friggitrice.
Condizioni consentite per il funzionamento
L’apparecchiatura è stata progettata esclusivamente per funzionare all’interno di locali entro i limiti tecnici e di portata
prescritti. Al ne di ottenere il funzionamento ottimale e in condizioni di sicurezza è necessario rispettare le seguenti
indicazioni.
L’installazione dell’apparecchiatura deve avvenire in un luogo idoneo, ossia tale da permettere le normali operazioni di
conduzione e di manutenzione ordinaria e straordinaria. Occorre pertanto predisporre lo spazio operativo per eventuali
interventi manutentivi in modo tale da non compromettere la sicurezza dell’operatore.
Il locale deve inoltre essere provvisto delle caratteristiche richieste per l’installazione quali:
• la temperatura ambientale dei locali deve essere > + 5°C;
• umidità relativa massima: 80%;
• temperatura minima dell’acqua di raffreddamento > + 10 °C;
• il pavimento deve essere anti sdrucciolo e l’apparecchitura posizionata perfettamente in piano;
• il locale deve avere un impianto di areazione e di illuminazione come prescritto dalle normative vigenti nel
paese dell’utilizzatore;
• il locale deve avere la predisposizione per lo scarico delle acque grigie, e deve avere interruttori e saraci-
nesche di blocco che escludano all’occorrenza ogni forma di alimentazione a monte dell’apparecchiatura;
• Le pareti immediatamente a ridosso dell’apparecchiatura devono essere ignifughe e/o isolate dalle possibili
fonti di calore.
Collaudo e garanzia
Collaudo: l’apparecchiatura è stata collaudata dal costruttore durante le fasi di montaggio nella sede dello stabilimento
di produzione. Tutti i certicati relativi al collaudo effettuato saranno consegnati al cliente.
Garanzia: l’apparecchiatura è coperta da garanzia per un periodo di 12 mesi, secondo le speciche riportate nel con-
tratto di vendita. Se durante il periodo di validità, si vericassero funzionamenti difettosi o guasti di parti dell’apparec-
chiatura che rientrano nei casi indicati dalla garanzia, dopo le opportune veriche, si provvederà alla riparazione o
sostituzione delle parti difettose.
Le parti difettose in garanzia vengono riparate o sostituite gratuitamente. Sono sempre a carico del cliente le spese di
trasporto e/o spedizione, nonché le spese di viaggio andata/ritorno relative all’intervento dei tecnici del costruttore nella
sede del cliente.
I costi di manodopera relativi all’intervento dei tecnici del costruttore presso la sede del cliente, per la rimozione di difetti
in garanzia sono a carico del costruttore, salvo i casi in cui la natura del difetto sia tale da poter essere agevolmente
rimossa sul posto da parte del cliente.
Sono esclusi dalla garanzia tutti gli utensili ed i materiali di consumo, eventualmente forniti dal costruttore assieme alle
macchine.
Il Costruttore si ritiene responsabile dell’apparecchiatura nella sua congurazione originale.
Il costruttore declina ogni responsabilità per uso improprio dell’apparecchiatura, per danni causati in seguito ad opera-
zioni non contemplate in questo manuale o non autorizzate preventivamente dal costruttore stesso.
La garanzia decade nei casi di:
• Danni provocati dal trasporto e/o dalla movimentazione, qualora si vericasse tale evento, è necessario che il cliente
informi il rivenditore ed il trasportatore via fax o RR e annoti sulle copie dei documenti di trasporto quanto accaduto. Il
tecnico specializzato ad installare l’apparecchio giudicherà in base al danno se può essere effettuata l’installazione.
La garanzia inoltre decade in presenza di:
• Danni provocati da una errata installazione.
• Danni provocati da usura delle parti per uso improprio.
• Danni provocati da uso di ricambi non consigliati o non originali.
• Danni provocati da un’errata manutenzione e/o danni provocati dalla mancanza di manutenzione.
• Danni provocati da una non osservanza delle procedure descritte nel presente documento.

6
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 6 -
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
2.
Prefazione
Il manuale per l’utilizzo è stato realizzato per l’operatore “Eterogeneo” (Operatore con limitate
competenze e mansioni). Persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’apparecchiatura
con protezioni attive e in grado di svolgere mansioni di manutenzione ordinaria (Pulizia dell-
apparecchiatura).
Gli operatori che utilizzano l’apparecchiatura devono essere addestrati in tutti gli aspetti riguar-
danti il funzionamento e la sicurezza. Quindi dovranno interagire utilizzando modi e strumenti
appropriati, rispettando le norme di sicurezza richieste.
Le informazioni riportate in questo documento non contemplano il trasporto, l’installazione e la
manutenzione straordinaria che dovranno essere eseguite da operatori tecnici qualicati al tipo
d’intervento da eseguire.
L’operatore “Eterogeneo” destinatario di questa documentazione deve operare sull’apparecchia-
tura dopo che il tecnico preposto ha terminato l’installazione (trasporto ssaggio allacciamenti
elettrici, idrici, gas e di scarico).
Il presente documento non riguarda le informazioni su ogni modica o variazione di questa appa-
recchiatura. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modiche esonerandosi dal comunicare
sul proprio operato.
Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni
Al ricevimento, aprire l’imballaggio della macchina vericare che la macchina e gli accessori
non abbiano subito danni durante il trasporto. In presenza di danni, segnalare tempestivamente
al trasportatore quanto rilevato e non procedere con l’installazione dell’apparecchiatura. Rivol-
gersi a personale qualicato ed autorizzato per segnalare il problema rilevato. Il costruttore non
è responsabile dei danni causati durante il trasporto.
Divieto di effettuare qualsiasi intervento a persone non autorizzate.
Divieto di effettuare qualsiasi intervento senza aver preso visione dell’intera documentazione
Leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione.
Escludere ogni forma di alimentazione (elettrica - gas - idrica) a monte dell’apparecchiatura ogni
qualvolta si debba operare in condizioni di sicurezza.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. In merito ai
dispositivi di protezione individuali, la Comunità Europea ha emanato le direttive alle quali gli
operatori devono obbligatoriamente attenersi.
Non lasciare oggetti o materiale infiammabile in prossimità dell’apparecchiatura.
Utilizzare le normative vigenti per lo smaltimento dei riuti speciali.
Nel caricare e scaricare il prodotto dall’apparecchiatura permane il rischio residuo di ustione, tale
rischio può verificarsi venendo in contatto accidentale con: superfici, teglie, materiale trattato.
Utilizzare i contenitori per la cottura in modo che durante la lavorazione del prodotto possano
rimanere a vista dell’operatore. Contenitori con all’interno dei liquidi, possono durante il tratta-
mento di cottura tracimare creando una situazione di pericolo.
La mancata igiene dell’apparecchiatura porta al deterioramento precoce della stessa, questa
condizione ne condiziona il funzionamento e può creare delle situazioni di pericolo.
E’ assolutamente vietato manomettere o asportare targhette e pittogrammi applicati all’apparec-
chiatura.
Conservare con cura il presente documento in modo che sia sempre disponibile a tutti gli utiliz-
zatori dell’apparecchiatura i quali potranno all’occorrenza prenderne visione.
I comandi dell’apparecchiatura possono essere azionati solo con le mani. I danni provocati
dall’impiego di oggetti appuntiti, affilati o simili faranno decadere qualsiasi diritto di garanzia.
Per minimizzare i pericoli di scosse e incendi, non collegare o scollegare l’unità con le mani
bagnate
Ogni qualvolta si debba accedere nell’area di cottura è importante ricordare che permane il peri-
colo di ustione. E’ quindi obbligatorio adottare misure di protezione individuale adeguate

7
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 7 -
INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
2.
Indicazione sui rischi residui
Pur avendo adottato regole di “buona tecnica di costruzione” e disposizioni legislative che regolamentano la
fabbricazione ed il commercio del prodotto stesso, rimangono tuttavia presenti dei “rischi residui” che, per natu-
ra stessa dell’apparecchiatura non è stato possibile eliminare. Tali rischi comprendono:
Rischio residuo di folgorazione:
Tale rischio sussiste nel caso si debba intervenire su dispositivi elettrici e/o elettronici in
presenza di tensione.
Rischio residuo di ustione:
Tale rischio sussiste nel caso si venga a contatto in modo accidentale con materiali ad alte
temperature.
Rischio residuo di ustione per fuoriuscita materiale
Tale rischio sussiste nel caso si venga a contatto in modo accidentale con contenitori trop-
po pieni di liquidi, e/o di solidi che in fase di riscaldamento cambiano morfologia (passando
da uno stato solido ad uno liquido), possono se utilizzati in modo scorretto essere causa
di ustione. In fase di lavorazione i contenitori utilizzati devono essere posizionati su livelli
facilmente visibili.
Rischio residuo di esplosione
Tale rischio sussiste con:
• presenza di odore di gas nell’ambiente;
• utilizzo dell’apparecchiatura in atmosfera contenente sostanze a rischio di esplosione;
• utilizzo di alimenti in contenitori chiusi (come ad esempio barattoli e scatolette), se questi
non sono adatti allo scopo;
• utilizzo con liquidi inammabili (come ad esempio alcool).
Rischio residuo di incendio
Tale rischio sussiste con:
• utilizzo del cuocipasta a scopo di friggitrice.
• utilizzo con liquidi inammabili (come ad esempio alcool).

8
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 8 -
ISTRUZIONI PER L’USO
5.
8- 8 -
3.
Modalità e funzione manopole tasti e indicatori luminosi
Manopola termostato (ELETTRICO). Esegue due diverse funzioni:
1. Regolazione della temperatura d’esercizio.
2. Avvio/Arresto della fase di riscaldamento.
Manopola accensione (ELETTRICO). Esegue una funzione:
1. Avvio/Arresto della tensione elettrica all’interno del circuito.
Indicatore luminoso giallo (GAS/ELETTRICO): L’indicatore quando presente, è subordinato all’utilizzo
della manopola del termostato. L’illuminazione dell’indicatore segnala una fase di riscalda-
mento.
Indicatore luminoso verde (GAS/ELETTRICO): L’indicatore è subordinato all’utilizzo della manopola di
accensione.
L’illuminazione dell’indicatore segnala una fase di funzionamento.
Saracinesca riempimento acqua (GAS/ELETTRICO). Funzioni:
1. Apertura usso dell’acqua all’interno del vano di cottura.
2. Chiusura usso dell’acqua all’interno del vano di cottura.
Ubicazione dei principali componenti
1. Manopola per l’accensione (vedi Modalità e funzione manopole tasti e indicatori luminosi).
2. Manopola termostato (vedi Modalità e funzione manopole tasti e indicatori luminosi).
3. Saracinesca di carico acqua all’interno del vano cottura.
4. Volantino per la movimentazione vano cottura
5. Vano cottura
6. Maniglione apertura/chiusura coperchio
7. Convogliatore per l’immissione di acqua nel vano cottura
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
1
2
1
A
3
4
A
3
2
1
4
6
7
5
1
2
0
0
1
8
0
1
6
0
1
4
0
1
2
0
1
0
0
1
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
1
7
0
- 700
A

9
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 9 -
ISTRUZIONI PER L’USO
5.
9- 9 -
3.
- 900
3
11
2
6
54
4
7
3
1
2
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
1
1
Modalità e funzione manopole tasti e indicatori luminosi
Manopola termostato (ELETTRICO). Esegue due diverse funzioni:
1. Regolazione della temperatura d’esercizio.
2. Avvio/Arresto della fase di riscaldamento.
Manopola accensione (ELETTRICO). Esegue una funzione:
1. Avvio/Arresto della tensione elettrica all’interno del circuito.
Indicatore luminoso giallo (GAS/ELETTRICO): L’indicatore quando presente, è subordinato all’utilizzo
della manopola del termostato. L’illuminazione dell’indicatore segnala una fase di riscalda-
mento.
Indicatore luminoso verde (GAS/ELETTRICO): L’indicatore è subordinato all’utilizzo della manopola di
accensione.
L’illuminazione dell’indicatore segnala una fase di funzionamento.
Rubinetto riempimento acqua (GAS/ELETTRICO). Funzioni:
1. Apertura usso dell’acqua all’interno del vano di cottura.
2. Chiusura usso dell’acqua all’interno del vano di cottura.
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
1
Ubicazione dei principali componenti
1. Manopola per l’accensione (vedi Modalità e funzione manopole tasti e indicatori luminosi).
2. Manopola termostato (vedi Modalità e funzione manopole tasti e indicatori luminosi).
3. Rubinetto di carico acqua all’interno del vano cottura.
4. Volantino per la movimentazione vano cottura
5. Vano cottura
6. Maniglione apertura/chiusura coperchio
7. Convogliatore per l’immissione di acqua nel vano cottura

10
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 10 -
ISTRUZIONI PER L’USO
5.
10- 10 -
3.
Descrizione dei modi di arresto
Nelle condizioni di arresto per anomalia di funzionamento e di emergenza è obbligatorio, nel caso di
imminente pericolo, chiudere tutti i dispositivi di blocco delle linee di alimentazione a monte dell’apparec-
chiatura (Elettrica-Idrica-Gas).
Il disegno illustra le varie posizioni che assumono le manopole durante l’arresto di emergenza (A1-B1-C1-
D1-E1) e l’arresto durante una fase della lavorazione (A2-B2-C2-D2-E2).
Arresto per anomalia di funzionamento
Termostato di sicurezza
Dotazione di serie sui seguenti modelli:
• Friggitrice (presente su tutti i modelli)
• Brasiera (presente su tutti i modelli)
• Pentola (presente su tutti i modelli)
• Cuocipasta (solo su modello Elettrico)
• Cucina (presente su tutti i modelli con forno elettrico)
• Frytop presente su tutti i modelli elettrici (solo per 900)
• Pietra lavica (non presente)
• Bagnomaria (non presente)
• Tutta piastra (
solo per 900
: presente su tutti i modelli con forno gas)
Arresto: In situazioni o circostanze che possono risultare pericolose, il termostato di sicurezza interviene e arresta
automaticamente la generazione di calore. Il ciclo di produzione viene interrotto in attesa che venga rimossa la causa
dell’anomalia.
Riavvio:
Dopo aver risolto l’inconveniente che ha generato l’entrata in funzione del termostato di sicurezza, l’opera-
tore tecnico autorizzato può riavviare il funzionamento dell’apparecchiatura per mezzo degli appositi comandi.
Arresto di emergenza
In situazioni o circostanze che possono risultare pericolose, ruotare a seconda del modello la manopola in posizione
“Zero” (A-B-C-D-E-1).
Vedi modalità e funzione manopole tasti e indicatori luminosi.
Arresto durante una fase della lavorazione
In situazioni o circostanze che necessitano l’arresto temporaneo della generazione di calore agire in questo modo:
• Apparecchiatura Gas: Ruotare le manopole in posizione piezoelettrica (A-B-C-2), la amma pilota rimane in funzione mentre
l’afusso di gas nel bruciatore si interrompe.
• Apparecchiatura Elettrica: Ruotare le manopole “D2-E2” in posizione “Zero” per arrestare la generazione di calore.
(Vedi modalità e funzione manopole tasti e indicatori luminosi).
C1
A1
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
B1
1
E1D1
A2
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
B2
1
E2
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
D2C2
1
2
3
4
5
6
7
8

11
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 11 -
ISTRUZIONI PER L’USO
5.
11- 11 -
3.
Messa in funzione per il primo avviamento
L’apparecchiatura al primo avviamento e dopo un fermo prolungato nel tempo, deve essere
pulita accuratamente per eliminare qualsiasi residuo di materiale estraneo (Vedi Manutenzione
Ordinaria).
Pulizia al primo avviamento
Non pulire l’apparecchiatura utilizzando getti d’acqua a pressione e/o diretti.
Rimuovere manualmente la pellicola protettiva di rivestimento esterno e pulire accuratamente
tutte le parti esterne dell’apparecchiatura. Al termine delle operazioni descritte per la pulizia
delle parti esterne, è necessario procedere come descritto in “Pulizia Giornaliera” (Vedi Manu-
tenzione Ordinaria).
Messa in funzione giornaliera
Procedura:
1. Vericare l’ottimo stato di pulizia ed igiene dell’apparecchiatura.
2. Vericare il corretto funzionamento del sistema di aspirazione del locale.
3. Inserire se del caso la spina dell’apparecchiatura nell’apposita presa di alimentazione elettrica.
4. Aprire le lucchettature di rete a monte dell’apparecchiatura (Gas - Idrica - Elettrica).
5. Vericare che lo scarico dell’acqua (se presente) sia libero da occlusioni.
6. Procedere con le operazioni descritte in “Avviamento alla produzione”.
Messa fuori servizio giornaliera e prolungata nel tempo
Procedura:
1. Chiudere le lucchettature di rete a monte dell’apparecchiatura (Gas - Idrica - Elettrica).
2. Vericare che i rubinetti di scarico (se presenti) siano in posizione “Chiuso”.
3. Vericare l’ottimo stato di pulizia ed igiene dell’apparecchiatura (Vedi Manutenzione Ordinaria).
In caso di inattività prolungata nel tempo, proteggere le parti più esposte a fenomeni di ossidazio-
ne come descritto nell’apposito capitolo (Vedi Manutenzione Ordinaria).

12
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 12 -
ISTRUZIONI PER L’USO
5.
12- 12 -
3.
Avviamento alla produzione
E’ assolutamente vietato l’utilizzo della brasiera a
scopo di friggitrice.
Prima di procedere nelle operazioni vedi “Messa in
funzione giornaliera”.
Nel caricare e scaricare il prodotto dall’apparecchia-
tura permane il rischio residuo di ustione, tale rischio
può vericarsi con il contatto accidentale su: piano
cottura - vano cottura - recipienti o materiale trattato.
Adottare misure di protezione individuale adeguate.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo
alle operazioni da effettuare.
Carico vano cottura
Vericare che il vano cottura sia in posizione orizzontale (Fig.2-3).
Alzare il coperchio della brasiera (Fig. 2)
Il vano cottura deve essere movimentato con il coper-
chio in posizione alzata (Aperto) Fig.1.
Nel carico del vano cottura rispettare il livello di mas-
simo carico indicato dalla tacca all’interno dello stes-
so (Fig. 4 A).
E’ possibile immettere acqua all’interno del vano cot-
tura agendo sulla saracinesca di carico acqua:
• aprire, regolare la quantità d’acqua desiderata e
richiudere.
Per effettuare correttamente il carico acqua nel vano
cottura è necessario:
- alzare se del caso il coperchio del vano cottura,
- ruotare il convogliatore uscita acqua in direzione
vano cottura,
- aprire la saracinesca di carico acqua (Fig. 5 A),
- riempire la vasca come da esigenza di lavorazione,
- chiudere la saracinesca (Fig. 6 A),
- posizionare il convogliatore uscita acqua in modo
da non ostacolare la corsa del coperchio di chiusura.
Abbassare se del caso il coperchio del vano cottura.
Non adoperare sale da cucina in grossa pezzatura,
depositandosi sul fondo delle pentole non avrebbe la
possibilità di sciogliersi completamente.
La brasiera deve essere accesa dopo aver effettuato
il carico del materiale da trattare all’interno del vano
di cottura. Non accendere a secco (con il vano cot-
tura vuoto).
Caricare il prodotto da lavorare all’interno del vano cottura.
Terminata la fase di carico, abbassare il coperchio (Fig. 3) e proce-
dere con l’accensione dell’apparecchiatura.
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
A
A
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 4
A
- 700

13
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 13 -
ISTRUZIONI PER L’USO
5.
13- 13 -
3.
Accensione/Spegnimento
L’apparecchiatura deve essere accesa dopo aver ef-
fettuato il carico del materiale da trattare all’internio
del vano di cottura.
Non accendere a secco (con il vano cottura vuoto).
Terminate con successo le operazioni descritte nella pagina pre-
cedente, per iniziare la procedura di cottura è necessario agire
come segue:
1. Ruotare la manopola di accensione in posizione “1” l’illumina-
zione dell’indicatore verde segnala la fase di funzionamento
(Fig. 7).
2. Ruotare la manopola termostato nella posizione desidera-
ta per regolare la temperatura d’esercizio, l’illuminazione
dell’indicatore giallo segnala la fase di riscaldamento (Fig. 8).
3. Ruotare in posizione “Zero” (Fig. 8A) la manopola termosta-
to per arrestare la generazione di calore.
4. Ruotare in posizione “Zero” (Fig. 7A)) la manopola di accen-
sione per spegnere l’apparecchiatura a ne ciclo di lavoro.
Durante l’esercizio controllare il livello dell’acqua
all’interno del vano cottura, all’occorrenza portare a
livello agendo sulla saracinesca di carico acqua.
Nel rabbocco dell’acqua durante il funzionamento
permane il rischio residuo di ustione. Utilizzare mezzi
adeguati di prevenzione e di protezione.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 7A
Fig. 8A
1
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
1
7
0
1
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
1
7
0
- 700

14
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 14 -
ISTRUZIONI PER L’USO
5.
14- 14 -
3.
- 900
Avviamento alla produzione
E’ assolutamente vietato l’utilizzo della brasiera a
scopo di friggitrice.
Prima di procedere nelle operazioni vedi “Messa
in funzione giornaliera”.
Nel caricare e scaricare il prodotto dall’apparec-
chiatura permane il rischio residuo di ustione, tale
rischio può vericarsi con il contatto accidentale
su: piano cottura - vano cottura - recipienti o ma-
teriale trattato.
Adottare misure di protezione individuale adegua-
te. Indossare un equipaggiamento di protezione
idoneo alle operazioni da effettuare.
Carico vano cottura
Vericare che il vano cottura sia in posizione orizzontale (Fig.2-3).
Alzare il coperchio della brasiera (Fig. 2)
Il vano cottura deve essere movimentato con il
coperchio in posizione alzata (Aperto) Fig.1.
Nel carico del vano cottura rispettare il livello di
massimo carico indicato dalla tacca all’interno
dello stesso (Fig. 4 A).
E’ possibile immettere acqua all’interno del vano
cottura agendo sul rubinetto di carico acqua:
• aprire, regolare la quantità d’acqua desidera-
ta e richiudere.
Per effettuare correttamente il carico acqua nel
vano cottura è necessario:
- alzare se del caso il coperchio del vano cottura,
- ruotare il convogliatore uscita acqua in direzione
vano cottura,
- aprire il rubinetto di carico acqua (Fig. 5),
- riempire la vasca come da esigenza di lavora-
zione,
- chiudere il rubinetto (Fig. 6),
- posizionare il convogliatore uscita acqua in
modo da non ostacolare la corsa del coperchio
di chiusura.
Abbassare se del caso il coperchio del vano cot-
tura.
Non adoperare sale da cucina in grossa pezzatura,
depositandosi sul fondo delle pentole non avrebbe
la possibilità di sciogliersi completamente.
La brasiera deve essere accesa dopo aver effet-
tuato il carico del materiale da trattare all’interno
del vano di cottura. Non accendere a secco (con
il vano cottura vuoto).
Caricare il prodotto da lavorare all’interno del vano cottura.
Terminata la fase di carico, abbassare il coperchio (Fig. 3) e
procedere con l’accensione dell’apparecchiatura.
Fig. 2
Fig.
1
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
A

15
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 15 -
ISTRUZIONI PER L’USO
5.
15- 15 -
3.
- 900
Accensione/Spegnimento
Terminate con successo le operazioni descritte nella pagina
precedente, per iniziare la procedura di cottura è necessario
agire come segue:
Ruotare la manopola (Fig. 7 A) in posizione “1”. L’illuminazio-
ne dell’indicatore verde (Fig. 7 C) conferma la fase di funzio-
namento elettrico.
Ruotare la manopola del termostato nella posizione desidera-
ta (Fig. 8 E) per impostare la temperatura d’esercizio.
L’illuminazione dell’indicatore giallo indica che è in corso la
fase di riscaldamento (Fig. 7 D).
Ruotare in posizione “0” (Fig. 8 F) per arrestare il funziona-
mento della manopola termostato.
Ruotare la manopola in posizione “0“ (Fig. 7 B) per arrestare
completamente l’apparecchiatura.
Fig.
7
Fig.
8
E
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
1
7
0
F
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
1
7
0
C D
1
1
3
0
0
2
7
0
2
5
0
2
3
0
2
1
0
1
9
0
.
1
7
0
1
A B

16
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 16 -
ISTRUZIONI PER L’USO
5.
16- 16 -
3.
Scarico del prodotto
Procedere alla movimentazione del vano cottura solo
dopo aver posizionato un contenitore (appropriato
per materiale e capienza) sotto l’uscita del prodotto.
Nelle operazioni di scarico prodotto riempire no a
metà capienza il contenitore di raccolta per una sicu-
ra movimentazione.
Adottare misure di protezione individuale adeguate.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo
alle operazioni da effettuare.
Al termine del processo di cottura, posizionare e bloccare un con-
tenitore (appropriato per materiale e capienza) sotto al vano cot-
tura (Fig. 9 A/B).
Procedura di scarico prodotto dal vano cottura:
• Alzare no a ne corsa il coperchio del vano di cottura (Fig.10);
• il contenitore adatto a ricevere il prodotto (Fig. 9A/B) non deve
ostacolare la rotazione del volantino (Fig.11).
• Iniziare tenendosi a lato apparecchiatura la rotazione del vo-
lantino (Fig.11), il vano cottura movimentandosi consentirà al
prodotto di scorrere in direzione del contenitore;
• Agire sul volantino per aumentare o diminuire l’inclinazione
del vano cottura e di conseguenza la velocità di scarico.
• Controllare visivamente il riempimento del recipiente.
Il materiale all’interno del contenitore di raccolta du-
rante la movimentazione non deve tracimare.
• Terminate le operazioni di scarico del vano cottura posiziona-
re in un luogo preventivamente predisposto per lo staziona-
mento il prodotto lavorato.
• Ripetere se necessario le operazioni descritte sopra no al
completo svuotamento del vano cottura.
• Terminate le operazioni di scarico prodotto, procedere con un
nuovo carico (vedi “Carico Vano Cottura”) o con le operazioni
descritte in “Messa fuori servizio”.
Messa fuori servizio
Al termine del ciclo di lavoro, ruotare le manopole presenti sull’ap-
parecchiatura in posizione “Zero”.
Se presenti, ad ogni ne ciclo di lavoro, gli indicatori
luminosi devono rimanere spenti.
L’apparecchiatura deve essere pulita regolarmente
ed ogni incrostazione e/o deposito alimentare, rimos-
so vedi capitolo: “Istruzioni per la pulizia”.
Vericare l’ottimo stato di pulizia ed igiene dell’apparecchiatura
vedi “Istruzioni per la pulizia”.
Chiudere le lucchettature di rete a monte dell’apparecchiatura
(Gas - Idrica - Elettrica).
Fig.11
2
A
2
Fig. 9
Fig.10
A
B

17
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 17 -
Manutenzione ordinaria
4.
Se l’apparecchiatura è collegata ad un camino, il tubo di scarico deve essere pulito secondo
quanto previsto dalle disposizioni normative speciche del paese (Per informazioni in merito
contattare il proprio installatore).
Per assicurarsi che l’apparecchiatura si trovi in condizioni tecniche perfette, sottoporla almeno
una volta all’anno a manutenzione da parte di un tecnico autorizzato dal servizio assistenza.
Divieto di effettuare qualsiasi intervento a persone non autorizzate. Divieto all’operatore etero-
geneo di eseguire qualsiasi tipo di operazione di competenza tecnica qualicata ed autorizzata.
Ogni qualvolta si debba accedere nell’area di cottura è importante ricordare che permane il peri-
colo di ustione. E’ quindi obbligatorio adottare misure di protezione individuale adeguate
Escludere l’alimentazione elettrica a monte dell’apparecchiatura ogni volta che si debba operare
in condizioni di sicurezza per effettuare operazioni o interventi di pulizia e di manutenzione.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. In merito ai
dispositivi di protezione individuali, la Comunità Europea ha emanato le direttive alle quali gli
operatori devono obbligatoriamente attenersi.
L’apparecchiatura è utilizzata per la preparazione di prodotti ad uso alimentare, mantenere co-
stantemente pulita l’apparecchiatura e tutto l’ambiente circostante. Il mancato mantenimento in
condizioni igieniche ottimali, può essere causa di un deterioramento precoce dell’apparecchiatu-
ra e creare situazioni di pericolo.
Residui di sporco in accumulo vicino alle fonti di calore possono durante il normale utilizzo
dell’apparecchiatura incendiarsi creando situazioni di pericolo. L’apparecchiatura deve essere
pulita regolarmente ed ogni incrostazione e/o deposito alimentare deve essere rimosso.
L’effetto chimico del sale e/o aceto o altre sostanze acide, durante la cottura può generare a
lungo termine fenomeni di corrosione all’interno del vano cottura. L’apparecchiatura a ne ciclo
cottura di tali sostanze, deve essere lavata accuratamente con detergente, abbondantemente
risciacquata e asciugata con cura.
Prestare attenzione alle superci in acciaio inox per non danneggiarle, in particolare, evitare l’uso
di prodotti corrosivi, non utilizzare materiale abrasivo o utensili taglienti.
Il liquido detergente per la pulizia del vano cottura deve avere determinate caratteristiche chi-
miche: pH maggiore di 12, privo di cloluri/ammoniaca,viscosità e densità simile all’acqua. Usare
prodotti non aggressivi per la pulizia esterna ed interna dell’apparecchiatura (Utilizzare detergen-
ti dal commercio indicati per la pulizia dell’acciaio, del vetro, degli smalti).
Leggere attentamente le indicazioni riportate sull’etichetta dei prodotti utilizzati, indossare un
equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare (Vedi mezzi di protezione
riportati sull’etichetta della confezione).
Non pulire l’apparecchiatura utilizzando getti d’acqua a pressione e/o diretti. Risciacquare le su-
perci con acqua potabile e asciugarle con un panno assorbente o altro materiale non abrasivo.
In caso di inattività prolungata, oltre a scollegare tutte le linee di alimentazione, è necessario
effettuare una pulizia accurata di tutte le parti interne ed esterne dell’apparecchiatura.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia descritta al seguito, è obbligo che l’operatore
abbia preso visione di tutto il documento.
Utilizzare le disposizioni normative vigenti per lo smaltimento dei riuti.
Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni

18
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 18 -
Manutenzione ordinaria
4.
Prima di procedere nelle operazioni sotto riportate vedi:
Obblighi - Divieti - Consigli - Raccomandazioni, descritti nella pagina pre-
cedente.
Pulizia giornaliera
Asportare qualsiasi oggetto dal vano cottura.
Applicare tramite un normale vaporizzatore su tutta la supercie (vano cottura, coperchio e tutte
le superci esposte) il liquido detergente e manualmente servendosi di una spugna non abrasiva
pulire accuratamente l’intera apparecchiatura.
Terminata l’operazione sciacquare abbondantemente con dell’acqua potabile (non utilizzare getti
d’acqua a pressione e/o diretti).
Far deuire l’acqua utilizzando il sistema di movimentazione del vano cottura.
Procedere alla movimentazione del vano cottura per effettuare lo scarico solo dopo aver posizio-
nato un contenitore (appropriato per materiale e capienza) sotto la saracinesca di scarico.
Riempire no a metà capienza il recipiente per una sicura movimentazione.
Svuotare il contenitore seguendo le procedure di smaltimento vigenti nel paese di utilizzazione e
riposizionare il recipiente svuotato nell’apposito alloggiamento
Ripetere le operazioni descritte sopra no al completo svuotamento del vano cottura.
Terminate con successo le operazioni descritte asciugare con cura il vano cottura con un panno
non abrasivo.
Per eliminare ogni residuo di umidità, è necessario terminate le operazioni di pulizia ordinaria,
accendere l’apparecchio e farlo funzionare al minimo per circa 2/3’ prima di spegnerlo (Vedi
procedura parte 3 Istruzioni per l’uso: Accensione/Spegnimento).
Se necessario ripetere le operazioni sopra descritte per un nuovo ciclo di pulizia.
Pulizia per messa fuori servizio prolungata nel tempo
In caso di inattività prolungata nel tempo è necessario effettuare tutte le procedure descritte in
pulizia giornaliera.
Al termine delle operazioni, proteggere le parti più esposte a fenomeni di ossidazione come
riportato al seguito.
Quindi:
• Utilizzare acqua tiepida leggermente saponata per la pulizia delle parti;
• Sciacquare le parti in modo accurato, non utilizzare getti d’acqua a pressione e/o diretti.
• Asciugare con cura tutte le superci utilizzando del materiale non abrasivo;
• Passare un panno non abrasivo leggermente imbevuto di olio di vasellina su tutte le superci
in acciaio inox in modo da creare un velo protettivo sulla supercie.
Nel caso di apparecchiature con porte e guarnizioni in gomma, lasciare leggermente aperta la porta in modo
che possa arieggiarsi e stendere del talco di protezione su tutte la superci delle guarnizioni in gomma.
A
rieggiare periodicamente le apparecchiature e i locali.

19
IL PRESENTE MANUALE è DI PROPRIETà DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE è VIETATA.
- 19 -
Manutenzione ordinaria
4.
Tabella riepilogativa: competenze - intervento - Frequenza
Operatore “Eterogeneo”
Persona autorizzata e incaricata di far funzionare l’apparecchiatura con protezioni attive in grado
di svolgere mansioni semplici.
Operatore “Omogeneo”
Operatore esperto ed autorizzato a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e
demolire l’apparecchiatura.
OPERAZIONI DA ESEGUIRE FREQUENZA DELLE OPERAZIONI
Pulizia al primo avviamento All’arrivo dopo l’installazione
Pulizia apparecchiatura Quotidiana
Pulizia parti in contatto con generi alimentari Quotidiana
Pulizia camino Annuale
Controllo termostato Annuale
Controllo microswitch Annuale
Controllo valvola di sicurezza Semestrale
Pulizia piastre (cromate, ghisa) Quotidiana
Nel caso si verichi un guasto, l’operatore generico, esegue una prima ricerca e, nel caso in cui ne
sia abilitato, rimuove le cause dell’anomalia e ripristina il corretto funzionamento dell’apparecchia-
tura.
Se non è possibile risolvere la causa del problema spegnere l’apparecchio, scollegarlo dalla rete
elettrica e chiudere tutte le rubinetteria di alimentazione, successivamente contattare il servizio
clienti.
Il manutentore tecnico interviene nel caso in cui l’operatore generico non sia riuscito ad identicare
la causa del problema oppure, allorché il ripristino del corretto funzionamento dell’apparecchiatura
comporti l’esecuzione di operazioni per le quali l’operatore generico non è abilitato.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other MBM Broiler manuals
Popular Broiler manuals by other brands

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart GHCB40 Installation & operation manual

Bakers Pride
Bakers Pride Dante CBBQ-60S-CP brochure

Anvil
Anvil CBL9024 Parts Breakdown

U.S. Range
U.S. Range "REGAL" SERIES Installation, operating & service instructions

Garland
Garland Enodis HEEE-24Cl Specification sheet

Usr
Usr Standard Range SR-CB12-M user manual