6
E
N
G
L
I
S
H
6. KEEP ALL SCREWS AND FASTENERS TIGHT. Never operate this equipment if it is improperly adjusted or
not completely and securely assembled.
7. KEEP HANDLES DRY, clean and free of fuel mixture.
8. KEEP STRINGHEAD AS CLOSE TO GROUND AS PRACTICAL. Avoid hitting small objects with stringhead.
When cutting on a slope, stand below stringhead. NEVER cut or trim on a hill or slope, etc. if there is the
slightest chance of slipping, sliding or losing firm footing.
9. CHECK AREAYOU WILL BE TRIMMING FOR DEBRIS that may be struck or thrown during operation.
10. KEEP ALL PARTS OF YOUR BODY AND CLOTHING AWAY FROM STRINGHEAD when starting or running
engine. Before starting engine, make sure stringhead will not come in contact with any obstacle.
11.STOP ENGINE before examining cutting line.
12. STORE EQUIPMENT AWAY FROM POSSIBLE IGNITION SOURCES, such as gas-powered water heaters,
clothes dryers, or oil-fired furnaces, portable heaters, etc.
13. ALWAYS KEEP the debris shield, stringhead, and engine free of debris build-up.
14. OPERATION OF EQUIPMENT should always be restricted to mature and properly instructed individuals.
F
R
A
N
C
A
I
S
6. VEILLERACE QUE TOUTES LES VIS ETPIECES DE FIXATION SOIENT BIEN SERREES. Ne jamais utilis-
er l’outil s’il n’est pas correctement réglé et solidement assemblé.
7. VEILLER A CE QUE LES POIGNEES SOIENT PROPRES, sèches et non souillées de carburant.
8. GARDER LA TETE DE COUPE AUSSI PRES DU SOL QUE POSSIBLE. Eviter de heurter de petits objets
avec la tête de coupe. Sur un terrain incliné, se placer en aval de la tête de coupe.
9. VERIFIER VOTRE LIEU DETRAVAIL POUR TOUS DEBRIS EVENTUELS qui pourraient être heurtés ou pro-
jetés.
10. GARDER TOUTES LES PARTIES DES VETEMENTS OU DU CORPS A L’ECART DE LA TETE DE COUPE
lorsque le moteur tourne. Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la tête de coupe ne risque pas de
heurter des obstacles.
11. ARRETER LE MOTEUR avant d’examiner le fil de coupe.
12. ENTREPOSER L’EQUIPEMENT A L’ECART DES SOURCES D’ALLUMAGE telles que chauffe-eau à gaz,
séchoirs à linge, chaudières à mazout, radiateurs portatifs, etc.
13. GARDER TOUJOURS le pare-débris, la tête de coupe et le moteur exempt de débris.
14. L’USAGE DE L’EQUIPEMENT doit être exclusivement confié à des personnes mûres familiarisées avec son
fonctionnement.
E
S
P
A
Ñ
O
L
6. MANTENER APRETADOS TODOS LOS TORNILLOS Y SUJETADORES. No operar nunca el equipo si está
mal ajustado o no está ensamblado por completo y con seguridad.
7. MANTENER SECOS LOS MANUBRIOS, limpios y libres de la mezcla del combustible.
8. MANTENGA LA CABEZADE HILO TAN CERCAAL PISO COMO SEA PRACTICO Evite el contacto de obje-
tos pequeños con la cabeza de hilo. Cuando corte en un declive, párese debajo del nivel de la cabeza de
hilo.
9. REVISE EL AREA QUE VA A PODAR POR SI HAY DESECHOS que puedan ser golpeados o arrojados
durante la operación.
10. MANTENGA TODAS LAS PARTES DE SU CUERPO Y ROPA ALEJADAS DE LA CABEZA DE HILO cuando
encienda o esté encendido el motor.
11.APAGUE EL MOTOR antes de examinar la linea de la cortadora.
12. ALMACENAR EL EQUIPO LO MAS LEJOS POSIBLE DE FUENTES DE IGNICION, como calentadores de
agua accionados con gas, secadoras de ropa, hornos de petróleo, calentadores portátiles, etc.
13. SIEMPRE CONSERVE el protector de desechos, cabeza de hilo y motor libres de acumulación de desperdi-
cios.
14. LA OPERACION DEL EQUIPO debe restringirse siempre a personas adultas y capacitadas en forma ade-
cuada.
E
N
G
L
I
S
H
3-1. WHAT TO DO
READ YOUR USER MANUAL AND ALL SUPPLEMENTS (IF ANY ENCLOSED) THOROUGHLY BEFORE OPER-
ATING YOUR UNIT.
1. WEAR CLOSE FITTING, TOUGH WORK CLOTHING that will provide protection, such as long slacks or
trousers, safety work shoes, heavy duty work gloves, hard hat, a safety face shield, or safety glasses for eye
protection and a good grade of ear plugs or other sound barriers for hearing protection.
2. REFUEL INA SAFE PLACE. Open fuel cap slowly to release any pressure which may have formed in fuel tank.
To prevent a fire hazard, move at least 30 feet (9 meters) from fueling area before starting.
3. COMPLY WITH ALL FIRE PREVENTION REGULATIONS. COMPLIANCE WITH ALL LOCAL, STATE, OR
FEDERAL LAWS IN THE UNITED STATES IS THE USER’S RESPONSIBILITY. The arrester comes assem-
bled on the unit. Replacement spark arrester screen kits are available at your nearest McCulloch Authorized
Service Center listed under “SAWS” in your Telephone Directory Yellow Pages.
4. TURN UNIT OFF before setting it down.
5. ALWAYS HOLD UNIT FIRMLY WITH BOTH HANDS, the thumb and fingers encircling the handles.
F
R
A
N
C
A
I
S
3-1. CHOSES A FAIRE
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION ET (LE CAS ECHEANT) TOUS LES SUPPLEMENTS AVANT D’UTILISER LE
COUPE-HERBE.
1. PORTER UNE TENUE DE TRAVAILAPPROPRIEE (PAS DE VETEMENTS AMPLES OU TROP LEGERS): pan-
talons longs, chaussures de sécurité, gants épais, casque de sécurité, un masque de protection ou des lunettes
de sécurité et des protège-tympans ou autre dispositif de protection auditive.
2. FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT DANS UN ENDROIT SUR. Ouvrir le bouchon d’essence lentement pour
soulager la pression éventuellement accumulée dans le réservoir. Pour éviter les risques d’incendie, écarter le
coupe-herbe d’au moins 9 mètres (30 pieds) de l’endroit où le plein a été fait avant de faire démarrer le moteur.
3. RESPECTER TOUTES LES REGLEMENTATIONS DE PREVENTION D’INCENDIES. LA CONFORMITE
AVEC LES LOIS ET/OU REGLEMENTATIONS LOCALES, D’ETAT OU GOUVERNEMENTALES EST LA
RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR. Le arrester vient assemblé sur l’unité. Des kits de remplacement de
l’écran pare-étincelles sont disponibles auprès de votre Centre de réparation McCulloch agréé, dont vous
trouverez le numéro de téléphone sous la rubrique «SCIES» des pages jaunes de l’annuaire.
4. ARRETER LE MOTEUR avant de poser l’outil.
5. TOUJOURS TENIR FERMEMENT L’OUTIL DES DEUX MAINS, le pouce et les doigts encerclant les
poignées.
E
S
P
A
Ñ
O
L
3-1. QUE HACER
LEER EL MANUAL DELUSUARIO Y TODOS LOS SUPLEMENTOS (SI SE ADJUNTAN) POR COMPLETO ANTES
DE OPERAR SU UNIDAD.
1. USAR ROPA AJUSTADA O UNIFORME DE TRABAJO RESISTENTE que ofrezca protección, como pan-
talones largos, zapatos de trabajo seguros, guantes de trabajo pesado, casco de seguridad, careta protec-
tora de seguridad, o lentes de seguridad para protección de los ojos y tapones para los oídos de un grado
correcto u otras barreras contra el ruido para protección de los oídos.
2. REABASTECER EL COMBUSTIBLE EN UN LUGAR SEGURO. Abrir la tapa del combustible poco a poco
para liberar cualquier presión que se pudiera haber formado en el tanque del combustible. Para evitar el ries-
go de fuego alejarse por lo menos 9 metros (30 pies) del área de abastecimiento del combustible antes de
poner en marcha la unidad.
3. CUMPLIR CON TODAS LAS REGULACIONES DE PREVENCION CONTRA EL FUEGO. EL CUMPLIMIEN-
TO DE TODAS LAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES EN LOS ESTADOS UNIDOS ES
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO. El arrester viene reunido en la unidad. Los kits de la pantalla del
parachispas de repuesto están disponibles en su Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano
enlistado bajo “SIERRAS” en las páginas amarillas del directorio telefónico.
4. APAGAR LA UNIDAD antes de colocarla sobre el piso.
5. SOSTENER SIEMPRE LA UNIDAD FIRMEMENTE CON LAS DOS MANOS, con el pulgar y los dedos rode-
ando los manubrios.
5
SAFETY PRECAUTIONS
MESURES DE SECURITE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD