manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MECA-INOX
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. MECA-INOX POCH-R2S015-P1 User manual

MECA-INOX POCH-R2S015-P1 User manual

05/2016-Rev 0
MECA-INOX
NOTICE DE MONTAGE / INSTRUCTION MANUAL
VANNES 3-PIECES / 3-PIECE BALL VALVES
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E i[email protected]
1
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
Notice d’exploitation et de montage des robinets à tournant sphérique
ADVICES ABOUT UTILIZATION AND ASSEMBLING OF 3-PIECE BALL VALVES
1. STOCKAGE/ STORAGE
Il est nécessaire de stocker la robinetterie dans des locaux propres, secs, dans une atmosphère
non corrosive.
It is necessary to store the valves in clean and dry premises under non corrosive atmosphere.
1.1. Robinets livrés en Kit Méca-Inox/ BALL VALVES IN MECA-INOX KIT SYSTEM
Ce conditionnement préserve le matériel des chocs, de la poussière et de l’humidité.
Nous recommandons de maintenir le robinet dans ce conditionnement jusqu’au montage
définitif de celui-ci.
This packaging protects the valves from impacts, dust and humidity. We recommend to keep the
valves in the kit system until assembling.
1.2. Robinets montés/ ASSEMBLED BALL VALVES
Les robinets sont livrés en position « ouvert », ils doivent rester ainsi pendant tout le
temps du stockage.
Les embouts sont munis d’obturateurs jetables qu’il est conseillé de conserver jusqu’au
montage du robinet.
The valves are delivered in “open” position and have to stay in this position during the storage.
The connections are provided with disposable caps, obstructing the ends. We advise you to keep
them until the assembly.
2. MANUTENTION/ HANDLING
Il est nécessaire d’utiliser un moyen de levage pour manutentionner les robinets gros modèles.
L’élingage par le levier ou les asservissements est proscrit.
Utiliser des élingues textiles passées autour du corps du robinet.
It is necessary to use a lifting device to handle big sizes. Do not use slinging by levers or monitoring.
Use the textile slings around the central bodies.
3. MISE EN PLACE D’UN ROBINET A TOURNANT SPHERIQUE MECA-INOX
ASEMBLING THE MECA-INOX BALL VALVES TYPE PS4
3.1. Robinets à souder/ Welding ball valves.
3.1.a Pointage des embouts/ Ends centring
Prélever les embouts dans la boîte de conditionnement et s'assurer que l’empilage corps/embouts
est respecté pour le pointage. Il est nécessaire ne souder les embouts sur la tuyauterie avant
montage final du corps du robinet. Ainsi, les risques de détérioration des joints sont évités.
Take the connections from the box and use an assembling jig or the body without the seats to
obtain the right dimension between the 2 ends.
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
2
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
Veiller/ Check:
- au parallélisme des faces d’embouts
- à l’alignement des tuyaux
- à l’alignement des trous de tirants (embouts monoblocs)
- à ne pas détériorer la portée d’étanchéité des embouts (rayures, amorçage de soudage, etc...).
- The parallelism of the ends faces.
- The alignment of the tube sections.
- The alignment of the holes (fixed ends).
- Do not deteriorate connections tightness bearing
NOTA : Dans le cas du robinet livré monté, il est nécessaire de démonter celui-ci.
NOTA : When ball valves are delivered assembled, it is necessary to dismantle them.
3.1.b. Soudage des embouts /Welding of the ends.
3.1.c. Mise en place du corps de robinet / Re-assembling the body.
Le système Kit MECA-INOX permet de préserver la partie active du robinet parfaitement intacte
pendant le tuyautage.
Pour conserver les qualités d’étanchéité du robinet, il est nécessaire d’effectuer les opérations
suivantes avant le montage du corps :
- Enlever tout corps étranger de l’intérieur des tubes (boules de soudure, limailles, bavures de
coupes) et nettoyer par tous les moyens compatibles avec l’utilisation ultérieure des tuyaux, air
comprimé, gaz neutre, eau, vapeur, solvants, etc...
The kit system allows to keep the main parts of the valves perfectly intact during the piping.
To keep all the ball valves quality, it is necessary to respect the following operations before the
bodies assembling :
- Clear the pipes from all disturbing particles and clean it with all means corresponding to the
nature of the installation : Water, compressed air, purge gaz, etc…
- Monter 3 tirants et 3 entretoises.
- Assemble 3 bolts and 3 distance pieces.
- Prélever le corps dans la boîte (sphère en position ouverte).
- Take the body from the box (in “open” position).
- Afin d’éviter la chute intempestive des sièges, il est recommandé de tenir le corps pincé entre
deux doigts jusqu’au moment où il sera glissé entre les embouts.
- In order to avoid any seats falling, it is necessary to hold the body self-centred with 2 fingers until
it slides between the connections.
- Positionner le corps entre les embouts.
- Adjust the body.
- Monter le 4ème tirant et son entretoise.
- Fit the last bolt with its distance piece.
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
3
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
Précaution importante :
En cas d’utilisation d’une boule percée coté amont, il est nécessaire de vérifier la position de la
boule. En position fermé, le trou de la boule doit être du côté amont du robinet.
Important precaution:
When using a ball breakthrough upstream side, it is necessary to check the position of the ball. In
closed position, the hole must be of the ball on the upstream side of the valve.
NOTA : Dans le cas d’utilisation d’embouts libres, orienter le levier à votre convenance sur 360°.
NOTA : If you use the loose ends system, you can orientate the handle on 360°.
- Serrer progressivement chacun des boulons, en respectant les couples de serrage préconisés sur
les boîtes de conditionnement et rappelés ci-dessous.
- Tighten progressively the bolts in respect of the tightening torques indicated on the kit box and as
follows :
COUPLES DE SERRAGE DES TIRANTS
TIGHTENING TORQUE-RECOMMENDED TORQUE WRENCH
DN
Intégral
Full Bore
08
12
15
20
25
32
40
50
DN
Standard
Standard
Bore
-
15
20
25
32
40
50
65
Couple
Torque
(Nm)
10
10
10
22
22
40
40
60
3.2. Robinets à brides / Flanged ball valves :
3.2.a Préparation de la tuyauterie/ Piping preparation:
Veiller au parallélisme des 2 brides de tuyauterie.
Check the piping parallelism.
3.2.b Mise en place du robinet / Assembling the valve
Installer les boulons des brides de chaque côté du robinet. Serrer progressivement chacun des
boulons en équilibrant les serrages.
Put the flanges bolts each side of the valve.
Tighten progressively each bolt and equilibrate the tightening.
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
4
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
4. Robinets asservis pneumatiquement/ Ball valves with pneumatic actuators.
Contrôler les caractéristiques de l’air comprimé moteur et de commande.
Contrôler le sens des branchements pneumatiques.
Contrôler la bonne manœuvre du robinet.
- Control the characteristics of the compressed air.
- Control the pneumatic branching.
- Check the manoeuvrability of the valve.
4.1 Robinets asservis pneumatiquement équipés de distributeur électriques et de signalisations
ouvertures, fermeture / Ball valves with pneumatic actuators and electric accessories.
Afin de satisfaire l’ensemble de notre clientèle, nous équipons nos robinets avec des matériels aux
caractéristiques différentes. Il est nécessaire de contrôler suivant le type d’équipement :
In order to satisfy all customers requirements, we equip our ball valves with different accessories.
It is necessary to check according to each type of equipment :
- La nature des courants électriques à utiliser.
- Le classement réglementaire des distributeurs et des signalisations.
- La qualité de l’air comprimé de commande.
- The nature of electric voltage.
- The protection of the solenoid valves or switches.
- The quality of the compressed air.
5. ENTRETIEN ET REPARATION/ MAINTENANCE AND REPAIRS.
5.1 L’entretien des robinets à tournant sphérique doit être réalisé périodiquement.
La fréquence de ces entretiens dépend des conditions de service et est à déterminer
pour chacun des cas. A chaque intervention, il est nécessaire de remplacer les pièces de
frottement et d’étanchéité .
The maintenance of the 3-piece ball valves has to be done regularly (the frequency has to
determined for each case of different applications).
For each intervention, it is necessary to replace old seals.
5.2 MECA-INOX tient à votre disposition des pochettes de pièces d’usure, selon
tableau ci-dessous, et vous recommande de tenir quelques pochettes en stock pour les
interventions rapides.
MECA-INOX sells repair kits according to the following chart. We advise you to keep on stock a few
kits for your interventions.
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
5
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
Précautions & Recommandations / Precautions and Recommendations
Lors de la qualification du réseau de tuyauterie par une épreuve hydraulique, il est nécessaire de
vérifier en préalable la qualité et la propreté du fluide utilisé.
En effet, la conception les robinets à boisseau sphérique ont une zone rétention entre le corps et
la sphère.
Cette zone peut contribuer à retenir les impuretés et causer des dégradations, dans le temps, des
sièges d’étanchéité.
During the qualification of piping for hydraulic testing, it is necessary to check in advance the
quality and cleanliness of the fluid used.
Indeed, the design the ball valves have a retention zone between the body and the sphere. This
zone can contribute to retain impurities and cause damage, in time, of the sealing seats.
I-Précautions / Precautions :
I.1-Fluide d’épreuve :
Le fluide doit être propre, dépourvu de particules car sous la pression les particules opèrent alors
une attaque sur les sièges et le boisseau.
I.1-Fluid Proof:
The fluid must be clean, free from particles under pressure because the particles then operate an
attack on the seats and a bushel.
I.2-La tuyauterie :
Le réseau doit être rincé préalablement.
I.2-piping:
The pipe must be rinsed prior
II-Recommandations / Recommendations:
II.1- Le rinçage :
Le rinçage de la tuyauterie doit être opéré avec les robinets ouverts dans un premier temps.
Cette opération permet d’évacuer les résidus de soudure ou les restes de limailles lors des
opérations de préparation.
II.1-Flushing:
Flushing the piping has to be operated valves open at first.
This serves to remove welding debris or the remains of feelings during the preparation process.
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
6
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
II.2-Manoeuvres :
Attention, avant toutes manœuvres des robinets, il est impératif que l’ensemble des conduits soit
nettoyé et que toutes les particules provenant des différentes opérations de soudure soient
débarrassées.
II.2 Operation:
Warning before first open the valve, it is imperative that all ducts to be cleaned and that all
particles from different welding operations are cleared.
Un point « dur » peut être observé lors des toutes premières manœuvres.
A "hard" point can be observed in all first operated.
La manœuvre se fera progressivement pour venir en butée, puis, l’opérateur répétera cette
opération plus rapidement sur une fréquence de 3 à 5 reprises.
Cette opération permet aux sièges de se détendre et de se positionner dans le robinet.
The lever of stem will gradually come to a stop, then the operator must repeat this operation faster
on a frequency of 3 or 5 times.
This allows the seats to relax and position the valve.
II.3-Durant les essais :
La manoeuvre durant les essais se fera avec précaution. L’ensemble est sous pression et des
particules résiduelles peuvent encore subsister et se détacher sous la pression. L’ouverture
progressive du robinet permet de créer une turbulence en amont et le siège en amont racle le
boisseau pour évacuer par dépression.
II.3-During the tests:
During the test will be made with caution. The system is pressurized and residual particles may still
exist and break under the pressure. The gradual opening of the valve creates a turbulence
upstream and head upstream scraper to remove the plug by depression.
II.4-Contrôle de serrage :
Après les premières heures de fonctionnement en pression ou température, il est souhaitable de
contrôler les serrages du corps.
II.4-Control Tightening
After the first few hours of operation in pressure or temperature, it is desirable to control the
clamping body.
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
7
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
3-PIECE VALVES ASSEMBLY INSTRUCTIONS (EN)
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
8
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
9
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
10
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
11
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
12
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
13
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
INFORMATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL INFORMATION
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
14
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
15
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
16
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
17
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
COURBES PRESSION / TEMPERATURES –PRESSURE/TEMPERATURE DIAGRAMS
PS4 –PZ4 –PP4
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
18
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
19
05/2016-Rev 0
MECA-INOX
Vanne 3-pièces / 3-piece Ball valves
www.meca-inox.nl Henricuskade 119a •2497 NB Den Haag •The Netherlands •T +31 (0)85 043 31 10 •F +31 (0)84 714 05 49 •E info@meca-
inox.nl
20

This manual suits for next models

32

Popular Control Unit manuals by other brands

Nibco Webstone Pro-Connect ProPush Series installation instructions

Nibco

Nibco Webstone Pro-Connect ProPush Series installation instructions

Kaval LINKnet OFR400 Series user manual

Kaval

Kaval LINKnet OFR400 Series user manual

Telit Wireless Solutions LN940 WWAN M.2 user guide

Telit Wireless Solutions

Telit Wireless Solutions LN940 WWAN M.2 user guide

Evergreen Irrigation SI-RR+ user manual

Evergreen Irrigation

Evergreen Irrigation SI-RR+ user manual

Surefire BMS-300 Installation and operation manual

Surefire

Surefire BMS-300 Installation and operation manual

Bticino F4N400 installation manual

Bticino

Bticino F4N400 installation manual

VLT 670 Series Installation, operating,  & maintenance instructions

VLT

VLT 670 Series Installation, operating, & maintenance instructions

Moore Industries WLM installation manual

Moore Industries

Moore Industries WLM installation manual

Automationdirect.com Productivity 2000 P2-16DA-1 manual

Automationdirect.com

Automationdirect.com Productivity 2000 P2-16DA-1 manual

Nice DPRO924 Instructions and warnings for installation and use

Nice

Nice DPRO924 Instructions and warnings for installation and use

Asco 8003P Series Installation & maintenance instructions

Asco

Asco 8003P Series Installation & maintenance instructions

ISYGLT DALI-08B-DT8-SL instruction manual

ISYGLT

ISYGLT DALI-08B-DT8-SL instruction manual

Omron C200HW-MC402-E datasheet

Omron

Omron C200HW-MC402-E datasheet

SSS Siedle ZDS 601-0 Product information

SSS Siedle

SSS Siedle ZDS 601-0 Product information

Johnson Controls MS-IOM3723 installation guide

Johnson Controls

Johnson Controls MS-IOM3723 installation guide

National Instruments 9238 Calibration manual

National Instruments

National Instruments 9238 Calibration manual

Telegesis ETRX358-LRS product manual

Telegesis

Telegesis ETRX358-LRS product manual

DTS INSIGHT Micom Pack FH808M07 instruction manual

DTS INSIGHT

DTS INSIGHT Micom Pack FH808M07 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.