MediaShop Starlyf Birdsong Clock User manual

DE
SICHERHEITS-UNDWARNHINWEISE
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH
UND HEBEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR
EIN SPÄTERES NACHLESEN AUF. DAMIT DER TON
NUR TAGSÜBER ERTÖNEN KANN, SOLLTEN SIE
DIE NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN FÜR EINE
KORREKTE FUNKTIONSWEISE GENAU BEFOLGEN.
• Benutzen Sie das Produkt NICHT, wennesineinem schlechten
Zustand, defektoder beschädigtist.
• Das Gerät darfunter keinenUmständenmanipuliert werden.
Nur einautorisierter Fachmann darf das Gerät reparieren oder
verändern.
• Das Gerät darfvon Kindernab 8 Jahrenund Personen mit
reduzierten körperlichen,sensorischenoder geistigen
Fähigkeiten odermangelnder Erfahrung bzw. mangelnden
Kenntnissenverwendet werden, wennsie beaufsichtigt oder in
den sicherenGebrauchdes Produkts eingewiesen wordensind
und diedamit einhergehenden Gefahren verstehen. Das istkein
Spielzeug!Kinder dürfen NICHT mitdiesemGerät spielen.
• Das Produkt ist nicht wasserfest und stets trocken zuhalten,
bewahren Sieesan einemvorFeuchtigkeitgeschütztenOrt auf.
• Nichtdirekter Sonneneinstrahlungoder großer Hitzeaussetzen.
• Das Produktist ausschließlichin Innenräumen zuverwenden.
EINSTELLUNGEN:
1. Stellen Sie die Uhr OHNE BATTERIEN auf 5:50 Uhr.
2. Legen Sie 3 x AA-Batterien (nicht im Lieferumfang
enthalten) in das Batteriefach auf der Rückseite der Uhr
ein und achten Sie dabei auf die angegebene Polarität.
Hinweis: Die Uhr registriert die aktuelle Einstellung als
5:50 Uhr (A), der erste stündliche Vogelruf wird um 6:00
Uhr morgens ausgelöst und ertönt bis 21:00 Uhr.
3. Stellen Sie die Uhrzeit der Uhr langsam auf die aktuelle
Zeit ein. Bitte beachten Sie, dass diese Uhr auf einem
2 4 - S t u n d e n - S y s t e m basiert und AM/PM (vor
Mittag/nach Mittag) bei der Einstellung berücksichtigt
werden sollte.
Information:
Läutende Stunden: 6:00 - 21:00 Uhr
Stille Stunden: 22:00 - 5:00 Uhr
HINWEIS:Wenn die Leistung der Uhr langsamer wird/
stillsteht oder die Lautstärke des Läutens abnimmt, ist dies
ein Zeichen dafür, dass die Batterien fast verbraucht sind.
Bitte sorgen Sie dafür, dass die Batterien sofort durch neue
ersetzt werden. (Folgen Sie den obigen Anweisungen, wenn
die Batterien ausgetauscht werden sollen.)
Wenn der Lautlos-Modus nicht richtig funktioniert oder
die stündlichen Vogelgeräusche nicht in der richtigen
Reihenfolge sind, nehmen Sie bitte die Batterien heraus und
wiederholen Sie die obige Anleitung.
SONG-LISTE:
6:00 - Schleiereule
7:00 - Zaunkönig
8:00 - Amsel
9:00 - Blaumeise
10:00 - Nachtigall
11:00 - Rotkehlchen
12:00 - Waldkauz
13:00 - Buchfink
14:00 - Kuckuck
15:00 - Kohlmeise
16:00 - Buntspecht
17:00 – Singdrossel
Lieferumfang: 1 x Starlyf Birdsong Clock (Batterien nicht im
Lieferumfang enthalten), 1 x Vogelführer,
1 x Gebrauchsanweisung
EN
SAFETY AND WARNINGNOTES
READ ALLINSTRUCTIONS CAREFULLY ANDRETAINFOR
FUTUREREFERENCE. TO ENSURE THAT THE SOUND
CAN ONLY BEHEARD DURING THE DAY, FOLLOW THE
INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLYFOR CORRECT
OPERATION.
• DO NOTuse the product ifit isin poorcondition, defectiveor
damaged.
• Under nocircumstances shouldthe device be modifiedin any
way.The device should onlyever berepaired or modifiedby an
authorizedspecialist.
• The device may beused bychildren from theage of8 and
persons with reduced physical,sensory ormental abilities or
lack ofexperienceor knowledge onlyif they aresupervised
or havebeen instructedin the safe useof theproductand
understand theassociateddangers. Itis nota toy! Childrenare
NOT allowedto play with the device.
• The product is notwaterproofand shouldalways be kept dry;
store it ina place protectedfrom moisture.
• Donotexpose todirectsunlight or excessiveheat.
• The product is for indooruse only.
SETTINGS:
1. Set the clock to 05:50 WITHOUT BATTERIES.
2. Insert 3 x AA batteries (not included) into the battery
compartment on the back of the clock, observing the
polarity. Note: The watch registers the current setting
as 05:50 (A); the first hourly bird call is at 06:00, and
sounds will be emitted until 21:00.
3. Slowly adjust the clock time to the current time. Please
note that this clock is based on a 24-hour system, and
am/pm should be taken into account when setting.
Information:
Chime hours: 06:00 - 21:00
Silent hours: 22:00 - 05:00
NOTE:If the clock slows down/comes to a standstill, or
the volume of the chime decreases, this is a sign that the
batteries are dying. Please replace the batteries with new
ones immediately. (Follow the instructions above when
replacing the batteries.)
If silent mode does not work properly or the hourly bird
sounds are not in the correct order, please remove the
batteries and repeat the steps outlined above.
SONG-LIST:
6:00 - Barn owl
7:00 - Wren
8:00 - Blackbird
9:00 - Blue tit
10:00 - Nightingale
11:00 - Robin
12:00 - Tawny Owl
13:00 - Chaffinch
14:00 - Cuckoo
15:00 - Great tit
16:00 - Great Spotted Woodpecker
17:00 – Song thrush
Delivery contents: 1 x Starlyf Birdsong Clock (batteries not
included), 1 x bird guide, 1 x instruction manual
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉET D’AVERTISSEMENT
LISEZ CES CONSIGNES AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ LE
MODE D’EMPLOI POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
POUR QUE LE SON NESOIT ÉMISQUE PENDANT LA
JOURNÉE, OBSERVEZSOIGNEUSEMENTLES
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT CORRECT
CI-DESSOUS.
• N’utilisez PAS leproduit s’il est enmauvaisétat, défectueux ou
endommagé.
• L’appareilne doiten aucun cas êtremanipulé. Seul unouvrier
spécialisé est autoriséà effectuer des réparations oudes
modifications sur l’appareil.
• L’appareilpeut être utilisé pardes enfants à partir de 8ans
et pardes personnesaux capacités physiques,sensorielles
ou mentales réduites oumanquant d’expérience ou de
connaissances, s’ils sont surveillés ou s’ilsont été instruitsde
l’utilisationsûre du produitet s’ils comprennent lesdangers
qui endécoulent. Ce produit n’est pasun jouet !Lesenfantsne
doivent PAS joueraveccetappareil.
• Ce produitn’est pasétancheet doit toujoursêtremaintenu au
sec. Conservez-leà l’abri del’humidité.
• Ne pasl’exposer aux rayons directs dusoleil nià une chaleur
importante.
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use|Mode d’emploi |Manuale di utilizzazione
Gebruiksaanwijzing |Használati utasítás |Návod k použití
Návod na použitie | Instrucţiuni de utilizare
M35753_Starlyf_Birdsong_Clock_Manual_A4_20230711_DR.indd 1M35753_Starlyf_Birdsong_Clock_Manual_A4_20230711_DR.indd 1 12.07.23 14:4912.07.23 14:49

• Ceproduitestdestinéexclusivementàl’utilisationenintérieur.
RÉGLAGES:
1. Réglez l’horloge sur 5h50 SANS LES PILES.
2. Insérez 3 piles AA (non fournies dans la livraison)
dans le compartiment des piles situé au dos de
l’horloge et veillez alors à respecter leur polarité.
Remarque : l’horloge enregistre le réglage actuel à
5h50 (A), le premier chant d’oiseau est déclenché à
6h00 du matin et est émis une fois par heure jusqu’à
21h00.
3. Réglez lentement l’horloge à l’heure actuelle.
Attention, cette horloge fonctionne selon un
système de 24 heures, merci de prendre en compte
les indications AM/PM (avant/après midi) lors du
réglage.
INFORMATIONS:
Heures de sonnerie : de 6h00 à 21h00
Heures silencieuses : de 22h00 à 5h00
Remarque : si le fonctionnement de l’horloge baisse/
s’arrête ou si la puissance du son diminue, c’est alors
un signe que les piles sont presque vides. Merci de vous
assurer
de remplacer les piles immédiatement par des neuves.
(Suivez les instructions ci-dessus lorsque le remplacement
des piles est nécessaires.)
Si le mode silencieux ne fonctionne pas correctement, ou
si les chants d’oiseaux ne sont pas émis une fois par heure
dans
le bon ordre, retirez les piles et réitérez les opérations
indiquées ci-dessus.
LISTEDESCHANTS:
6h00 - Chouette effraie
7h00 - Troglodyte mignon
8h00 - Merle
9h00 - Mésange bleue
10h00 - Rossignol
11h00 - Rouge-gorge
12h00 - Chouette hulotte
13h00 - Pinson
14h00 - Coucou
15h00 - Mésange charbonnière
16h00 - Pic épeiche
17h00 - Grive
Contenu de la livraison : 1 x Starlyf Birdsong Clock (piles
non incluses), 1 x guide d’oiseaux, 1 x mode d’emploi
IT
INDICAZIONIDISICUREZZA EAVVERTUIMENTO
LEGGERE ATTENTAMENTETUTTE LE ISTRUZIONI E
CONSERVARELE ISTRUZIONIPER L’USOPER UNA SUCCESSIVA
CONSULTAZIONE.PER FARSÌ CHEIL SUONOSI SENTA
SOLO DURANTE IL GIORNO,È NECESSARIO SEGUIRE
LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO SEGUIRE
ATTENTAMENTELE INDICAZIONI PER UNCORRETTO
FUNZIONAMENTO.
• NONutilizzare ilprodotto seè in cattive condizioni o difettoso.
• Il dispositivo nondeve essere manipolato innessun caso.
Solo unospecialista autorizzato può riparare o modificare
l’apparecchio.
• Questo apparecchio può essere utilizzatoda bambinidi età pari
o superiore a8 annie da personecon ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali ocon mancanzadi esperienza econoscenza,
a condizione cheabbiano ricevutosupervisione oistruzioni
sull’uso dell’apparecchioin modo sicuroe che necomprendano
i rischi. Nonè ungiocattolo! Ibambini NONsono autorizzatia
giocare con il presente apparecchio.
• Il prodotto non èimpermeabilee deveessere mantenutosempre
asciutto; conservarloin unluogo protetto dall’umidità.
• Nonesporre a temperature esterne oa raggi del solediretti.
• Ilprodotto deve essereutilizzatosolo in ambientichiusi.
IMPOSTAZIONI:
1. Impostare l’orologio SENZA BATTERIE alle ore 5:50.
2. Inserire 3 batterie AA (non incluse) nel vano batterie sul
retro dell’orologio, rispettando la polarità indicata. Nota:
l’orologio registra l’impostazione attuale alle ore 5:50
(A); il primo richiamo orario degli uccelli si attiva alle
ore 6:00 e suona fino alle 21:00.
3. Impostare lentamente l’ora dell’orologio sull’ora
corrente. Si prega di notare che questo orologio si basa
su un sist e m a d i 2 4 - ore e che le ore AM/PM (prima di
mezzogiorno/dopo mezzogiorno) devono essere prese in
considerazione durante l’impostazione.
Informazioni:
Orario di suoneria: 6:00h - 21:00h
Orario di silenzio: 22:00h - 5:00h
NOTA:se le prestazioni dell’orologio rallentano/si fermano
o il volume della suoneria diminuisce, è segno che le
batterie sono quasi esaurite. Assicuratevi di sostituire
immediatamente le batterie con altre nuove. (Seguire le
istruzioni sopra riportate se le batterie devono essere
sostituite.)
Se la modalità silenziosa non funziona correttamente o
i suoni orari degli uccelli non sono nell’ordine corretto,
rimuovere le batterie e ripetere le istruzioni di cui sopra.
LISTA CANZONI:
6:00 - Barbagianni
7:00 - Scricciolo
8:00 - Merlo
9:00 - Cinciallegra
10:00 - Usignolo
11:00 - Pettirosso
12:00 - Allocco
13:00 - Fringuello
14:00 - Cuculo
15:00 - Cinciarella
16:00 - Picchio rosso maggiore
17:00 - Tordo bottaccio
La consegna include: 1 orologio Starlyf Birdsong (batterie
non incluse), 1 guida per gli uccelli, 1 manuale di istruzioni.
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIESEN WAARSCHUWINGEN
LEES ALLE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN
BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR RAADPLEGING
IN DE TOEKOMST. OM ERVOOR TE ZORGEN DATDE
TOON ALLEEN OVERDAG KLINKT,MOET UVOOR EEN
JUISTEWERKING DE VOLGENDE AANWIJZINGEN
NAUWKEURIG OPVOLGEN.
• Gebruik het product NIET als hetin slechtestaat isof defecten
vertoont.
• Het apparaat magonder geenenkelevoorwaarden worden
gemanipuleerd. Het apparaatmag alleenworden gerepareerd of
aangepast dooreenerkendevakman.
• Dit apparaatkan door kinderen vanaf8 jaaren doorpersonen
metverminderde
• fysieke,zintuiglijke ofverstandelijkevaardighedenof metgebrek
aan ervaring ofkennisworden gebruikt, mits zeonder toezicht
staan of wordeningelicht over hetveilige gebruik vanhet
product en dedaarmeein verband houdendegevaren begrijpen.
Dit product isgeen speelgoed!Kinderen mogenNIETmet het
apparaat spelen.
• Het product isniet waterbestendigen dientdaaromop een
veiligedrogeplaats te worden gebruikten/of opgeborgen.
• Nietblootstellen aan rechtstreekszonlichtof warrmtebronnen.
• Gebruik het product uitsluitendbinnenshuis.
INSTELLINGEN:
1. Stel de klok ZONDER BATTERIJEN in op 05.50 uur.
2. Plaats 3 AA-batterijen (niet inbegrepen) in het
batterijvak op de achterkant van de klok en let daarbij
op de aangegeven polariteit.
Opmerking: de klok registreert de actuele instelling
als 05.50 uur (A), de eerste vogelroep van het uur
klinkt om 06.00 uur in de ochtend en is te horen tot
21.00 uur.
3. Stel het uur van de klok langzaam in op de actuele
tijd. Let erop dat de klok gebaseerd is op een 2 4 - u
u r s s y s t e e m en dat u daarom moet letten op de
instelling a.m./p.m. (ochtend/middag).
INFORMATIE:
Klinkende uren: 06.00 - 21.00 uur
Stille uren: 22.00 - 05.00 uur
OPMERKING: als de klok langzamer gaat lopen/stilstaat
of het volume van het geluid afneemt, is dat een teken dat
de batterijen opraken. Zorg ervoor dat de batterijen direct
door nieuwe worden vervangen. (Volg de bovenstaande
aanwijzingen op voor het omwisselen van de batterijen.)
Als de stille stand niet juist werkt of het vogelgeluid
niet in de juiste volgorde wordt afgespeeld, neem dan
de batterijen uit de klok en herhaal de bovenstaande
instructies.
ZANGOVERZICHT:
06.00 uur - Kerkuil
07.00 uur - Winterkoninkje
08.00 uur - Merel
09.00 uur - Pimpelmees
10.00 uur - Nachtegaal
11.00 uur - Roodborstje
12.00 uur - Bosuil
13.00 uur - Vink
14.00 uur - Koekoek
15.00 uur - Koolmees
16.00 uur - Bonte specht
17.00 uur - Zanglijster
Leveringsomvang: 1 x Starlyf vogelzangklok (batterijen niet
meegeleverd), 1 x vogelgids, 1 x gebruiksaanwijzing
HU
BIZTONSÁGIÉSFIGYELMEZTETŐUTASÍTÁSOK
MINDEN ÚTMUTATÁST FIGYELMESEN OLVASSON VÉGIG,
A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT PEDIG ŐRIZZEMEG, HOGY
SZÜKSÉGESETÉN KÉSŐBBIS BELE TUDJONNÉZNI. MIVEL
A MADÁRÉNEKEK CSAK NAPKÖZBENHANGOZHATNAK
FEL, ÉRDEMES AKÖVETKEZŐMŰKÖDÉSMÓDRA
VONATKOZÓ ALÁBBI ÚTMUTATÁSOKBAN FOGLALTAKAT
M35753_Starlyf_Birdsong_Clock_Manual_A4_20230711_DR.indd 2M35753_Starlyf_Birdsong_Clock_Manual_A4_20230711_DR.indd 2 12.07.23 14:4912.07.23 14:49

PONTOSAN BETARTANI.
• NE használja aterméket, haaz rosszállapotban van,
meghibásodottvagy sérült.
• Az eszközt tilosbármilyen módon átalakítani, működését
módosítani. Az eszköztcsak arra feljogosított szakember
javíthatja, vagy hajthat végrerajta módosításokat.
• Az eszközt gyermekek 8éves kortól, valamintcsökkentfizikai,
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezővagy
megfelelő tapasztalattal, ill. ismeretekkel nemrendelkező
személyek akkorhasználhatják, hafelügyelnekrájuk,vagy
ha atermék biztonságos használatátmegtanítottáknekik,és
megértették az abbólfakadóveszélyeket. Atermék nem játék!
Gyermekek ezzelazeszközzelNEM játszhatnak.
• A termék nemvízálló, ezért folyamatosanszárazon kell tartani,
tehátnedvességtőlvédetthelyen tárolja.
• Ne tegyeki közvetlen napsugárzásnak vagy túlságosan magas
hőmérsékletnek.
• Atermékkizárólagbeltérbenhasználható.
BEÁLLÍTÁSOK:
4. Az órát ELEMEK NÉLKÜL állítsa 5:50 re.
5. Helyezzen be 3 db AA-elemet (nem képezik a csomag
részét) az óra hátoldalán található elemtartó rekeszbe, a
behelyezéskor pedig ügyeljen a feltüntetett polaritásra.
Tudnivaló: Az óra az aktuális beállítást 5:50-ként (A)
regisztrálja, a madárdal reggelenként 6:00 órától
egészen 21:00 óráig hangzik fel minden egész órakor.
6. Az órán a pontos időpontot lassan állítsa be az aktuális
időre. Kérjük, tartsa szem előtt, hogy az óra 2 4 - ó r
á s r e n d s z e r szerint működik, ezért a beállításkor
figyelembe kell venni, hogy délelőtt/délután van-e.
Információ:
Madárdalos időszak: 6:00 - 21.00 óra
Csendes időszak: 22.00 - 5:00 óra
TUDNIVALÓ:Ha az óra teljesítménye lassul/leáll, vagy
a madárdal hangereje csökken, az annak a jele, hogy
az elemek szinte teljesen lemerültek. Kérjük, azonnal
gondoskodjon az elemek cseréjéről. (Ha az elemek
cseréjére kerül sor, kövesse a fenti utasításokat.)
Amennyiben a néma üzemmód nem működik megfelelően,
vagy ha az óránként felhangzó madárdalok nem a megfelelő
sorrendben követik egymást, kérjük, vegye ki az elemeket,
majd ismételten hajtsa végre a fenti utasításokat.
MADÁRDALOK LISTÁJA:
6:00 - Gyöngybagoly
7:00 - Ökörszem
8:00 - Fekete rigó
9:00 - Kékvércse
10:00 - Fülemüle
11:00 - Vörösbegy
12:00 - Fekete bagoly
13:00 - Pinty
14:00 - Kakukk
15:00 - Széncinege
16:00 - Tarkaharkály
17:00 - Énekes rigó
A csomag tartalma: 1 x Starlyf Birdsong Clock (elemet nem
tartalmaz), 1 x madárkalauz, 1 x használati utasítás
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNYAVÝSTRAŽNÁUPOZORNĚNÍ
POZORNĚ SI PŘEČTĚTE VŠECHNY NÁVODY A NÁVOD K
OBSLUZE SI USCHOVEJTE K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ.
PROTOŽE ZVUK SMÍ ZNÍTPOUZE PŘES DEN, MĚLI
BYSTE SE PŘESNĚ ŘÍDIT POKYNYPRO SPRÁVNÝ
ZPŮSOB FUNKCE.
• ProduktNEPOUŽÍVEJTE, pokudje ve špatnémstavu, jevadný
nebopoškozený.
• S přístrojem se zažádných okolností nesmímanipulovat.Přístroj
smíopravovatnebo upravovat pouze oprávněný odborník.
• Přístrojsmí být používándětmi od 8let aosobami sesníženými
fyzickými,smyslovými nebo duševnímischopnostminebo s
nedostatkem zkušeností, resp. s nedostatečnými znalostmi,
pokud jsoupod dozorem nebobyly poučeny obezpečném
používání produktu,a které tím rozumívznikajícím nebezpečím.
Produktnení hračka! Děti sis tímto přístrojemNESMÍhrát.
• Produktnení vodotěsnýa musí býtudržovánv suchu, namístě
chráněném před vlhkostí.
• Nevystavujtehopřímému slunečnímuzářenínebo velkémužáru.
• Produktsmí býtpoužívánvýhradně ve vnitřníchprostorách.
NASTAVENÍ:
1. Nastavte hodiny BEZ BATERIÍ na 5:50.
2. Vložte 3 x AA baterie (nejsou obsaženy v balení) do
přihrádky na baterie na zadní straně hodin a dbejte
přitom na uvedenou polaritu.
Upozornění: Hodiny registrují aktuální nastavení 5:50
hod (A), první ptačí zpěv v celou hodinu se aktivuje v
6:00 hodin ráno a bude se opakovat do 21:00 hod.
3. Nastavte hodiny pomalu na aktuální čas. Pamatujte na
to, že hodiny jsou založeny na 2 4 – h o d i n o v é m - s y
s t é m u, a při nastavení je třeba zohlednit dopoledne a
odpoledne.
Informace:
Hodiny s ozvučením: 6:00 hod - 21.00 hod
Hodiny bez zvuku: 22.00 hod - 5:00 hod
UPOZORNĚNÍ:Pokud se provoz hodin zpomalí/zastaví
nebo klesne hlasitost zvuku, je to známkou toho, že budou
brzy vybité baterie. Zajistěte prosím, aby byly baterie ihned
vyměněny za nové. (Pokud mají být baterie vyměněny, řiďte
se výše uvedenými pokyny).
Pokud režim se zvukem nefunguje správně nebo ptačí zpěv
v hodinových intervalech neprobíhá ve správném pořadí,
vyjměte prosím baterie a opakujte výše uvedený postup.
SEZNAM ZVUKŮ:
6:00 - Sova obyčejná
7:00 - Střízlík
8:00 - Drozd
9:00 - Sýkora modrá
10:00 - Slavík
11:00 - Červenka
12:00 - Sova pálená
13:00 - Pěnkava
14:00 - Kukačka
15:00 - Velká sýkorka
16:00 - Strakapoud
17:00 - Drozd plavý
Záruka:Na tento výrobek se vztahuje neomezená dvouletá
záruka na všechny vady z výroby a na vady materiálu. Tato
záruka nijak neovlivňuje vaše zákonná práva.
Obsah balení: 1 x Starlyf Birdsong Clock (baterie nejsou
součástí balení), 1 x Atlas ptáků, 1 x Návod k použití
SK
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A VAROVANIA
POZORNE SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE A
USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUŽITIE. KEĎŽE JE VTÁČÍ
SPEV HODINAMI PREHRÁVANÝ IBA POČASDŇA, MALI
BY STEPRE ZAISTENIE SPRÁVNEHO FUNGOVANIA
HODÍN DÔKLADNE DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ
POKYNY.
• Aj jevýrobok vzlom stave, chybný alebopoškodený
NEPOUŽÍVAJTE HO.
• S hodinamiza žiadnych okolnostínemanipulujte. Úpravy alebo
opravyprístrojamôže vykonávaťiba autorizovanýodborník.
• Deti od8 rokov aosoby sozníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnýmischopnosťami príp.s nedostatkom potrebných
skúseností aleboznalostí, môžu prístroj používať ibaak sú
pod dozorom,alebo bolipoučené o jehobezpečnom používaní
a porozumelisúvisiacim nebezpečenstvám. Výrobok nieje
hračkou! Detisa stýmtoprístrojomNESMÚ hrať.
• Výrobok nie jevodeodolný amal bybyť vždy uchovávaný na
suchomapred vlhkosťouchránenommieste.
• Nevystavujteho priamemu slnečnémužiareniu aninadmernému
teplu.
• Prístroj je určený výlučnedo interiérovýchpriestorov.
NASTAVENIA:
1. Hodiny BEZ BATÉRIÍ nastavte na 5:50.
2. Vložte 3 ks AA batérií (nie sú súčasťou balenia) do
priehradky na batérie na zadnej strane hodín. Dbajte na
vyznačenú polaritu.
Poznámka: Hodiny zaregistrujú aktuálne nastavenie
času ako 5:50 ráno (A). Prvé vtáčie spievanie sa spustí
o 6:00 ráno a bude za ozývať každú ďalšiu hodinu až do
21:00 večer.
3. Pomaly upravte čas hodín na aktuálny čas.
Upozorňujeme, že tieto hodiny sú založené na 2 4 - h o d i
n o v o m systéme a pri ich nastavovaní je potrebné vziať
do úvahy doobedný a poobedný čas.
Informácia:
Hodiny znejú: od 6:00 do 21:00 hod
Hodiny sú ticho: od 22:00 do 5:00 hod
POZNÁMKA:Ak sa výkon hodín spomalí/zastavia sa alebo
sa zníži hlasitosť zvuku, je to znakom toho, že batérie sú
takmer vybité. Zaistite, okamžitú výmenu batérií za nové.
(Pri výmene batérií postupujte podľa vyššie uvedených
pokynov).
Ak tichý režim nefunguje správne, príp. sa hodinový spev
vtákov neozýva v správnom poradí, vyberte batérie a
zopakujte vyššie uvedený návod.
ZOZNAMZVUKOV:
6:00 – Sova obyčajná
7:00 - Oriešok hnedý
8:00 - Drozd čierny
9:00 - Sýkorka modrá
10:00 - Slávik
11:00 - Červienka obyčajná
12:00 - Sova pálená
13:00 - Pinka obyčajná
14:00 - Kukučka
15:00 - Sýkorka veľká
16:00 - Ďateľ veľký
17:00 - Drozd plavý
Záruka:Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená
dvojročná záruka na všetky vady výroby a materiálu. Táto
záruka nijako neovplyvňuje vaše zákonné právo.
Obsah balenia: 1 x Starlyf Birdsong Clock (batérie nie
M35753_Starlyf_Birdsong_Clock_Manual_A4_20230711_DR.indd 3M35753_Starlyf_Birdsong_Clock_Manual_A4_20230711_DR.indd 3 12.07.23 14:4912.07.23 14:49

CH: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland
EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: Telemarketing International Kft. | 9028 Győr | Fehérvári út 75. | Hungary
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline
ROW: +43 261 69 67 | CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800
RO: + 40 318 114 000 | HU: + 36 96 961 000
Stand: 06/2023|
M35753
DE:Haftungsansprüche gegen die Firma MediaShop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter
und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens MediaShop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. EN: Liability claims against the company MediaShop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person,
so-called personal injuries), materialor immaterial in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use of incorrectand incomplete informationprovided by third parties isfundamentally excluded, unless it can be proven that MediaShop acted with wilfulintent or gross negligence. FR: Les prétentions en responsabilité
à l‘encontre de l‘entreprise MediaShop concernant des dommages (sauf en cas d‘atteinte à la vie, au corps ou a la santé d‘une personne, dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle résultant de l‘utilisation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d‘une utilisation d‘informations incorrectes et incomplètes de la
part de tiers, sont en principe exclues,à moins que l‘onnepuisseapporterla preuved‘une faute intentionnelle ou d‘une négligence grave delapart de MediaShop. IT: Le pretese di responsabilitànei confrontidella società MediaShop, che siriferiscono a danni (salvo il casodi lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. lesioni personali),di
natura materiale o immateriale, causatidall‘uso o non uso del informazioni forniteo dall‘Utilizzo di informazionierratee incomplete da partedi terziè fondamentalmenteescluso,a meno che nonpossa esseredimostratoche MediaShop ha agito con dolo ocolpagrave.NL:Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf MediaShop, die betrekking hebben op
schade(behalve inhetgevalvandodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel van een persoon, zogenaamdpersoonlijk letsel), van materiële of immateriële aard, veroorzaaktdoorhet gebruikof niet-gebruik van de verstrekteof door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat
MediaShop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU:A MediaShop cég ellen anyagi vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel nem használása nyomán, ill. harmadik fél részéről nem megfelelő és nem teljes információk miatt keletkező károkra vonatkozó felelősségi kárigény érvényesítése (az emberi
élet, test vagy egészség sérülésének esetét kivéve) alapvetően kizárt, amennyiben a MediaShop részéről nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy durva gondatlanságból eredő vétség. CZ: Nároky na ručení vůči firmě MediaShop vztahující se na škody (s výjimkou v případě usmrcení, zranění nebo poškození zdraví osob, takzvaná poškození zdraví),
materiální nebo nemateriální povahy, které byly způsobeny využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp. využitím chybných a neúplných informací ze strany třetích subjektů, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy MediaShop nedošlo k průkazně úmyslnému zavinění nebo k zavinění z hrubé nedbalosti. SK: Nároky na zodpovednosť
voči spoločnosti MediaShop, ktoré sa týkajú škôd (okrem prípadu poranenia života, tela alebo ujmy na zdraví osoby, takzvaných osobných škôd), materiálnej alebo nehmotnej povahy, spôsobených používaním alebo nepoužívaním informácie poskytnuté alebo Použitím nesprávnych a neúplných informácií tretími stranami sú zásadne vylúčené, pokiaľ sa
nedá dokázať, že spoločnosť MediaShop konala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. RO: Reclamaţiile de răspundere faţă de societatea MediaShop, care se referă la daune (cu excepţia cazului de vătămare a vieţii, integrităţii corporale sau sănătăţii unei persoane, aşa numitele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate
de folosirea sau nefolosirea informaţiilor prezentate respectiv prin folosirea informaţiilor defectuoase şi incomplete din partea terţilor, sunt excluse din principiu, în măsura în care din partea MediaShop nu este prezentată o vină legal dovedită sau vină din neglijenţă.
DE: Dieses Symbol bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Batterien und Akkumulatoren nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, diese am Ende seiner Lebensdauer unentgeltlich zu einer öffentlich-rechtlichen Sammelstelle oder Vertreibern im
Sinne des Elektrogesetzes eingerichteten Sammelstellen abgeben zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bringen und Lampen sowie Batterien und Akkus im entladenen Zustanden, welche nicht vom Gerät fest umschlossen sind und zerstörungsfrei entnommen werden können, zu trennen und
vorgesehenen Entsorgung zuzuführen. Verwenden Sie, wenn möglich wiederaufladbare Batterien anstelle von Einwegbatterien. Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bei einer unsachgemäßen Entsorgung können giftige Inhaltsstoffe in die
Umwelt gelangen, die gesundheitsschädigende Wirkungen auf Menschen, Tiere und Pflanzen haben. Batterien mit erhöhtem Schadstoffgehalt sind zudem mit den folgenden Zeichen gekennzeichnet: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei. Verbraucher sind selbst verantwortlich, personenbezogene Daten vom Gerät
zu löschen. | EN: This symbol means that such electrical equipment or batteries must not be disposed of with normal household waste. You are legally obliged to hand in such items - free of charge - to a public collection point or distributor-created collection point for the recycling of electrical devices and expired
bulbs and batteries within the scope of the Electrical and Electronic Equipment Act that are not encapsulated by or fixed into the appliance, and can be removed or separated from the appliance non-destructively, for disposal at the end of their service life. Use rechargeable batteries instead of single-use batteries
wherever possible. The recovery and recycling of old appliances makes an important contribution to protecting our environment. Improper disposal can result in toxic substances being released into the environment, which can have harmful effects upon people, animals and plants. Batteries with an increased pollutant content are also marked with
the following symbols: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Consumers are themselves responsible for deleting any personal data from appliances. | FR: Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Vous êtes légalement
tenu de les ramener gratuitement, à la fin de leur durée de vie, au distributeur ou à un point de collecte public officiel consacré, selon la loi sur les équipements électriques et électroniques, au recyclage d‘appareils électriques et électroniques et de séparer et d‘éliminer les lampes, les piles et les accumulateurs à l‘état déchargé qui ne sont pas
solidement fixés à l‘appareil et peuvent être retirés sans être détruits. Utilisez, dans la mesure du possible, des piles rechargeables plutôt que des piles à usage unique. La réutilisation et le recyclage des appareils usagés sont une contribution importante à la protection de l‘environnement. En cas d‘élimination incorrecte, des composants toxiques
peuvent être libérés dans l‘environnement et avoir des effets nocifs sur la santé des personnes, des animaux et des plantes. Les piles avec une teneur élevée en substances nocives sont en outre marquées des signes suivants : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb. Les consommateurs sont eux-mêmes responsables de la suppression des données
personnelles de l‘appareil. | IT: Questo simbolo significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche o le batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Sei legalmente obbligato a consegnarli gratuitamente a un punto di raccolta o distributore pubblico alla fine della loro vitaSmaltire presso i punti di
raccolta predisposti ai sensi della legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche portare i dispositivi elettrici ed elettronici per il riciclaggio e separare le lampade, le batterie e gli accumulatori scarichi, che non sono saldamente racchiusi dal dispositivo e possono essere rimossi senza distruggerli, e smaltirli come previsto. Quando possibile,
utilizzare batterie ricaricabili anziché batterie monouso. Il recupero e il riciclaggio di vecchi dispositivi è un importante contributo alla protezione del nostro ambiente. Lo smaltimento improprio può comportare il rilascio nell‘ambiente di sostanze tossiche che possono avere effetti nocivi su persone, animali e piante. Le batterie a maggior contenuto
di inquinanti sono inoltre contrassegnate dai seguenti simboli: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo. I consumatori sono responsabili della cancellazione dei dati personali dall‘apparecchio. | NL: Dit symbool betekent dat elektrische en elektronische apparatuur of batterijen en accu‘s niet met het normale huisvuil mogen worden weggegooid. U bent
wettelijk verplicht om ze aan het einde van hun levensduur kosteloos terug te brengen naar een publiek inzamelpunt of distributeurs inzake de Wet op de elektrische en elektronische apparatuur voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten en om lampen en batterijen en accu‘s, die niet stevig door het apparaat zijn ingesloten en
niet-destructief kunnen worden verwijderd zonder lading te scheiden, en weg te gooien. Gebruik waar mogelijk oplaadbare batterijen in plaats van batterijen voor eenmalig gebruik. Het hergebruik en de recycling van oude apparaten vormen een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Door ondeskundige verwijdering kunnen giftige
stoffen in het milieu terechtkomen, die schadelijke gevolgen kunnen hebben voor mens, dier en plant. Batterijen met een verhoogd gehalte aan schadelijke stoffen zijn ook gemarkeerd met de volgende symbolen: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood. Consumenten zijn zelf verantwoordelijk voor het verwijderen van persoonlijke gegevens van het
apparaat. | HU: Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikai készülékeket, ill. az elemeket és akkumulátorokat tilos a szokványos háztartási szeméttel együtt kidobni. Önnek törvényben előírt kötelessége, hogy a készüléket élettartamának végén térítésmentesen leadja egy, az elektromos készülékekre vonatkozó törvény
értelmében létrehozott nyilvános-törvényes gyűjtőhelyen vagy forgalmazónál, ahol elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosításával foglalkoznak, és ahol lámpák, valamint töltetlen állapotú, a készülékekből roncsolásmentesen eltávolítható elemek és akkumulátorok kivételét, eltávolítását és tervezett hulladékkezelését végzik.
Amennyiben lehetőség van rá, ne eldobható, hanem újratölthető elemeket használjon. A régi készülékek ismételt értékesítése és újrahasznosítása jelentősen hozzájárul környezetünk védelméhez. Szakszerűtlen hulladékkezelés esetén olyan mérgező anyagok kerülhetnek a környezetbe, amelyek az emberek, állatok és növények egészségére káros
hatást fejthetnek ki. A magasabb károsanyag-tartalmú elemek a következő jelzésekkel vannak ellátva: Cd=kadmium, Hg=higany, Pb=ólom. A felhasználók maguk felelnek azért, hogy személyes adataikat eltávolítsák a készülékről. | CZ: Tento symbol znamená, že elektrické a ektronické přístroje, resp. baterie a akumulátory nesmí být likvidovány
společně s běžným domovním odpadem. Ze zákona jste povinni, je po skončení jejich životnosti bezplatně odevzdat na veřejném sběrném místě nebo u distributorů, zřízených ve smyslu zákona o elektrických a elektronických zařízeních k recyklaci elektrických a elektronických přístrojů a žárovky, baterie a akumulátory, které nejsou pevně uzavřeny v
přístroji a je možné je bez zničení vyjmout, odpojit a odevzdat za účelem stanovené likvidace. Pokud je to možné, používejte dobíjecí baterie místo jednorázových. Opětné využití a recyklace použitých přístrojů zásadně přispívají k ochraně našeho životního prostředí. V případě nesprávné likvidace mohou do životního prostředí unikat obsažené jedovaté
látky, které mají zdraví škodlivé účinky na lidi, zvířata i rostliny. Baterie se zvýšeným obsahem škodlivých látek jsou navíc označeny následujícími znaky: Cd=kadmium, Hg=rtuť, Pb=olovo. Za vymazání osobních dat z přístroje jsou odpovědní samotní spotřebitelé. | SK: Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické prístroje alebo batérie a
akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s bežným domovým odpadom. Po skončení životnosti ste zo zákona povinní bezplatne ich odovzdať na verejnom zbernom mieste alebo distribútorom zriadeným v súlade so zákonom o elektrických a elektronických zariadeniach na recykláciu elektrických a elektronických zariadení a oddeliť a zlikvidovať vybité
žiarivky, batérie a akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v spotrebiči a dajú sa vybrať bez toho, aby sa zničili. Ak je to možné, namiesto jednorazových batérií používajte nabíjateľné batérie. Opätovným zhodnotením a recykláciou starých prístrojov významne prispievate k ochrane životného prostredia. V prípade nesprávnej likvidácie sa môžu
toxické zložky uvoľniť do životného prostredia a spôsobiť nepriaznivé účinky na zdravie ľudí, zvierat a rastlín. Batérie so zvýšeným obsahom škodlivín sú označené aj týmito symbolmi: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Za vymazanie osobných údajov z prístroja sú zodpovední spotrebitelia. | RO: Acest simbol indică faptul că nu este permis ca
aparaturile electrice şi electronice, resp. bateriile şi acumulatorii să fie eliminate împreună cu deşeul casnic menajer. Sunteţi obligat prin lege ca la sfârşitul duratei de viaţă a acestora să le predaţi gratuit la distribuitorii autorizaţi sau la punctele publice de colectare înfiinţate conform legilor în vigoare privind echipamentele electrice şi electronice în
vederea reciclării acestora, iar lămpile, bateriile şi acumulatoarele descărcate, care nu sunt fixate/încastrate pe/în aparat să le demontaţi fără a le distruge şi să le eliminaţi conform prevederilor legale în vigoare. Dacă este posibil utilizaţi baterii reâncărcabile în locul celor de unică folosinţă. Recuperarea şi reciclarea aparatelor vechi reprezintă o
contribuţie importantă la protejarea mediului Eliminarea necorespunzătoare poate duce la eliberarea de substanțe toxice în mediu, care pot avea efecte dăunătoare asupra oamenilor, animalelor și plantelor. Bateriile care conţin o cantitate mare de substanţe toxice, poluante sunt marcate cu următoarele simboluri: Cd=cadmiu, Hg=mercur, Pb=plumb.
De asemenea cade în responsabilitatea consumatorilor să şteargă datele cu caracter personal de pe aparat.
DE: Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien. EN: This product complies with the European directives. FR: Ce produit satisfait aux normes européennes. IT: Questo prodotto è conforme alle normative europee. NL: Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen. HU: Ez a termék megfelel az európai irányelveknek.
CZ:Tento výrobek odpovídá evropským normám a směrnicím. SK: Tento výrobok zodpovedá európskym právnym normám. RO: Acest produs corespunde directivelor europene.
JÓTÁLLÁSIJEGY:
sú súčasťou balenia), 1 x Vtáčí sprievodca, 1 x Návod na
použitie
RO
INDICAŢIIDESIGURANŢĂŞIDE AVERTIZARE
CITIȚI ÎN ÎNTREGIME CU ATENȚIE TOATE INSTRUCȚIUNILE
ȘI PĂSTRAȚI INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE PENTRU A
PUTEA FI CONSULTATE LA O DATĂ ULTERIOARĂ. DATORITĂ
FAPTULUI CĂSUNETUL POATE FI EMIS NUMAI PE
PARCURSUL ZILEI, TREBUIE SĂ RESPECTAŢICU
EXACTITATE URMĂTOARELE INSTRUCŢIUNI PENTRU A
ASIGURAUNMODDE FUNCŢIONARE CORECT.
• NU utilizaţi produsul dacă nu este într-o stare
ireproşabilă sau dacă este defect sau deteriorat.
• Nu este permisă sub nicio formă modificarea ceasului.
Ceasul poate fi reparat sau modificat doar de o persoană
calificată şi autorizată.
• Acest ceas poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste
8 ani, precum şi de persoanele cu abilităţi/capacităţi
fizice, senzoriale, mentale reduse care nu dispun de
experienţa şi cunoştinţele necesare, numai dacă sunt
supravegheate corespunzător, sau dacă au fost instruite
cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului, şi au
înţeles pericolele rezultate la utilizare! Nu este jucărie!
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul!
• Produsul nu este impermeabil și trebuie păstrat
întotdeauna uscat, depozitați-l într-un loc ferit de
umiditate.
• Nu-l expuneți la lumina directă a soarelui sau la căldură
excesivă.
• Produsul este destinat exclusiv pentru utilizarea în
spațiile interioare.
SETĂRI:
1. Reglaţi ceasul FĂRĂ BATERII la ora 5:50.
2. Introduceţi 3 x baterii de tip AA (Coletul NU conţine
baterii) în compartimentul pentru baterii din spatele
ceasului, respectând polaritatea afișată. Indicaţii:
ceasul înregistrează reglajul actual ca fiind ora 5:50
(AM-antemeridian), primul cântec al păsărelelor care se
emite la fiecare oră va fi la ora 6:00 dimineaţa şi se va
emite până la ora 21:00.
3. Apoi puteţi regla încet ceasul la ora actuală. Vă rugăm să
aveţi în vedere că acest ceas este bazat pe un sistem - de
24 ore şi la reglare trebuie să aveţi în vedere modul AM/
PM (antemeridian/postmeridian).
Informație:
Orele la care ceasul bate: 6:00 AM - 21.00 PM
Orele de linişte, la care ceasul nu bate: 22.00 PM - 5:00 AM
INDICAŢII: dacă performanţa ceasului scade, ceasul se
opreşte sau volumul sonor al bătăilor scade acesta este un
semn că bateriile sunt descărcate. Vă rugăm să aveţi grijă
ca bateriile să fie înlocuite imediat cu altele noi. (urmaţi
indicaţiile de mai sus când înlocuiți
bateriile.)
Dacă modul silențios nu funcționează corect sau sunetele
orare ale păsărilor nu sunt în ordinea corectă, scoateți
bateriile și repetați instrucțiunile de mai sus.
LISTA CÂNTECELOR:
6:00 - Bufniţa de hambar
7:00 - Pitulicea
8:00 - Mierla
9:00 - Ţicleanul
10:00 - Privighetoarea
11:00 - Măcăleandrul
12:00 - Bufniţa neagră
13:00 - Cinteza
14:00 - Cucul
15:00 - Pițigoiul mare
16:00 - Ciocănitoarea pestriță mare
17:00 - Sturzul cântător
Componența livrării: 1 x Starlyf Birdsong Clock (baterii
neincluse), 1 x ghid pentru păsări, 1 x manual de
instrucțiuni
Hergestellt in China | Made in China | Fabriqué en Chine | Fabbricato in Cina | Made in China | Származási hely: Kína | Vyrobeno v Číně Vyrobené v Číne | Tara de provenienta: China | Wyprodukowano w Chinach | Çin malıdır | Fabricado en China
Technische Daten | Technicaldata | Données techniques | Dati tecnici | Technische gegevens |Műszakiadatok |Technické dáta| Technické údaje | Date tehnice:
Battery: 3 x 1,5V
⎓
AA Power: 4,5V
⎓
M35753_Starlyf_Birdsong_Clock_Manual_A4_20230711_DR.indd 4M35753_Starlyf_Birdsong_Clock_Manual_A4_20230711_DR.indd 4 12.07.23 14:4912.07.23 14:49
Popular Clock manuals by other brands

DC-Digital
DC-Digital DC-25TZ-3 Instructions for operating and installing

Casio
Casio 5513 Quick reference manual

Technaxx
Technaxx 4219 user manual

Home & Comfort
Home & Comfort OP 011742 instruction manual

Bodet
Bodet Sigma Mod Installation and start-up instructions

Conrad Electronic
Conrad Electronic 2521755 operating instructions

LEXIBOOK
LEXIBOOK TH030 THERMOCLOCK ABSOLUTE instruction manual

Acroprint
Acroprint ATR240 user manual

simpl
simpl rosie2 Guide

Conrad Electronic
Conrad Electronic Weather Direct operating instructions

Sensorwake
Sensorwake LEXIBOOK CS100 instruction manual

Ambient Weather
Ambient Weather RC-1200WBDN user manual