Ea2 BL506 User manual

BL506
User Manual
Slim Radio-controlled Projection Clock
with Indoor & Outdoor Temperature
Downloaded from www.vandenborre.be

BL506 Slim Radio-controlled Projection Clock
Thank you for choosing Ea2 l LABS Product and it is our pleasure to let you "living better".
ENGLISH 1
USER MANUAL
Page
Index 1
1. Features
1.1 Time 2
1.2 Temperature 2
1.3 Wireless Outdoor Sensor 2
2. Main Unit Appearance
2.1 Part A - Display 3
2.2 Part B - Buttons 3
2.3 Part C - Structure 3
3. Outdoor Sensor Appearance 4
4. Getting Started
4.1 Main Unit 4
4.2 Outdoor Thermo Sensor 4
5. Installation
5.1 Main Unit 4
5.2 Outdoor Thermo Sensor 4
6. Thermometer
6.1 RF Transmission Procedure 5
6.2 Temperature 5
7. Time / Alarm Setting
7.1 Radio Controlled Clock (DCF) 6
7.2 Manual Time Setting 6
7.3 12 / 24 Hour Selection 7
7.4 Daily Snooze Alarm Setting 7
8. Low Battery Indication 7
9. Backlight 7
10. Precautions 8
11. Specications 8
with Indoor & Outdoor Temperature
Downloaded from www.vandenborre.be

ENGLISH 2
1. Features
1.1 Time - Projection Time
- Radio controlled time with Manual Time setting
option
- 12/24 hour time display selectable
- Daily Snooze Alarm function
- Perpetual Calendar Up to Year 2099
1.2 Temperature - Indoor measurable range: -5 ~ 50°C [23 ~ 122°F]
- Measures °C / °F user selectable
- Outdoor measurable range: -20 ~ 50°C
[-4 ~ 122°F]
- Max/Min Memory [indoor & outdoor]
1.3 Wireless Outdoor Sensor - Low-battery indicator for Outdoor Thermo Sensor
- Wall Mount or Table Stand
- One Wireless Thermo Sensor Included
- 433MHz RF transmitting frequency
- 30 meter [100 feet] transmission range in an
open area
ENGLISH 3
2. Main Unit Appearance
Part A - LCD
A1: Projection Time
A2: Time Display
A3: Radio Control Icon
A4: Temperature Channel
A5: Temperature Trend
Part B - Buttons
B1:”SNOOZE/ LIGHT” button
B2: “MODE/SET” button
B3: “ALARM” button
B4: “RESET” button
B5: “MAX/MIN” button
B6: “▲ 12/24" button
B7: “▼/ °C/°F/ ” button
B8: “CHANNEL” button
B9: “PROJECTION ON/STANDBY” slide
switch
Part C - Structure
C1: Battery Cover
C2: Adaptor Jack (DC 4.5V)
C3: Stand
Downloaded from www.vandenborre.be

ENGLISH 4
3. Outdoor Thermo Sensor
D1: Transmission Indication LED
D2: Wall Mount Hole
D3: Channel Select Switch
D4: “TX” button
D5: Battery Compartment
D6: Stand
4. Getting Started
4.1 Main Unit:
• Open main unit battery compartment cover [C1]
• Insert 2 x AAA batteries observing polarity [“ +” and “ –“ marks]
• Replace main unit battery compartment cover [C1]
• Use a pin to press the RESET [B4] button on the rear of the main unit, the main unit is
now ready for use
4.2 Outdoor Thermo Sensor
• Batteries compartment (D5) of thermo sensor is locating behind the back cover,
unscrews the batteries cover to open.
• Insert 2 x AAA batteries observing polarity [ “+” and “–“ marks]
5. Installation
5.1 Main Unit
Place the main unit onto at surface (C3).
5.2 Outdoor Thermo sensor
The remote sensor should be securely mounted onto a horizontal surface.
Note:Transmissions between receiver and transmitter can reach up to 30m in open area.
Open Area: there are no interfering obstacles such as buildings, trees, vehicles, high
voltage lines, etc.
Display the indoor & three
channels alternatively
Indicating the temp. is rising Indicating the temp. is steady Indicating the temp. is falling
ENGLISH 5
6. Thermometer
6.1 RF Transmission Procedure:
• The main unit automatically starts receiving transmission from outdoor thermo sensor
for outdoor temperature after batteries are inserted.
• The thermo sensor unit will automatically transmit temperature signal to the main unit
after batteries inserted.
• For having more than one external transmitter (Maximum3), select the Channel, CH1,
CH2 or CH3 to ensure each sensor is transmitting difference channel before inserting
batteries. The channel select switch (D3) is at the back of the thermo sensor.
• Press “TX “button (D4) on the thermo sensor unit to transmit temperatures signal to
the weather station manually. The weather station gives a “beep” sound if it received
the temperature.
Note: Buttons (except “Light” button (B1)) will not function while scanning for thermo
sensor’s signal unless they are well received or stopped manually.
6.2 Temperature:
(1) Temperature--- Channel Selection
• Press “CHANNEL” button (B8) and select to view the Indoor temperature and 3
Outdoor Channel’s temperature. The sequence is shown as follow:
• When viewing outdoor temperature, hold “CHANNEL” button (B8) for 3 seconds to
remove a channel manually. It will automatically register a new channel again if a new
channel is received. If there is no temperature displayed in existing channel (“- - . –“is
displayed on the LCD), hold “CHANNEL” button (B8) for 3 seconds to cancel that
channel and receive the channel again.
(2) Temperature Trend
• The trend pointer (A5) displayed on the LCD indicates the trend of the temperature for
current channel (Indoor, Outdoor CH1, CH2 and CH3).
PRESS “CHANNEL” button and select to view
Downloaded from www.vandenborre.be

(3) Celsius / Fahrenheit
• Press “°C /°F” button (B7) to select Indoor/Outdoor Temperature in Celsius mode or
Fahrenheit mode.
• If the temperature is out of the measurable range, LL.L (beyond the minimum
temperature) or HH.H (beyond the maximum temperature) will be shown on the LCD.
(4) Maximum / Minimum Temperature Recording Function:
• Press “MAX/MIN” button (B5) to see the maximum or minimum of IN/OUTDOOR
temperature.
“ ” is shown on the LCD means the temperature shown is the recorded
max. temperature.
“ ” is shown on the LCD means the temperature shown is the recorded
min. temperature.
• Hold “MAX/MIN” button (B5) for 3 seconds to clear the recorded maximum and
minimum reading.
7. Time and Alarm Setting
7.1 Radio Controlled Clock:
• The clock automatically starts scanning the RF 433MHz signal to register new thermo
sensor unit after new batteries inserted. After registered new channels
or press “CHANNEL” button (B8) to stop scanning, the clock will then scan the DCF
time signal automatically. Radio Control Icon “ ” (A3) ashes on LCD.
• The clock automatically scans the time signal at 3.00 a.m. every day to maintain
accurate timing. If reception fail, scanning stops (“ ” on LCD disappear) and repeats
again at 4.00 a.m. 5.00a.m. and 6.00a.m.
• The clock can be set to scan the time signal manually by holding “ ” button (B7) for 3
seconds. If receptions fail, scanning stops. (“ ” on LCD disappear) and repeats again
at next hour. E.g. scanning failed at 8:20a.m. It will scan again at 9:00a.m.
• Stop scanning by holding “[ ] ”button (B7) for 3 seconds.
• The “DST” is shown on the LCD if it is in Daylight Saving Time Mode
Note: Buttons (except “LIGHT” button (B1)) will not function while scanning for DCF time
signal unless they are well received or stopped manually.
7.2 Manual Time Setting:
• Press “MODE/SET” button to select to view
Time Date
ENGLISH 6 ENGLISH 7
7.4 Snooze Alarm Clock Function:
• Press “ ALARM” button (B3) once see the alarm time (“AL” shown on the LCD):
• Press “Alarm” twice, to turn ON/OFF the alarm function. When alarm on, shown
on the LCD.
• When viewing alarm time, hold “ALARM” button (B3) for 3 seconds to enter the Alarm
Time setting. Press “▲” (B6) or “ ▼ ” (B7) button to adjust the alarm time, and press
“ALARM” button (B3) to conrm the setting.
• When alarming, press “SNOOZE/LIGHT” (B1) button to activate snooze alarm. “ ”
ash on the LCD. The alarm will snooze for 5 minutes, then it alarms again. This
snooze function can be enabled for maximum 7 times.
• Except “SNOOZE/LIGHT” (B1) button, press any button to stop the snooze alarm.
8. Low batteries indication:
The low battery icon “ ” will appear at particular channel indicating that thermo sensor
unit of the channel is in low battery status. The batteries should be replaced.
9. Projection & Backlight
•
Press “SNOOZE/LIGHT” (B1) button, the projection and backlight shine for around 20 seconds.
• When DC adaptor plug in, push “PROJECTION ON/STANDBY” (B9) slide switch
to “ON”, the projection and back light will turn on and not auto off. Push the switch
to “STANDBY”, press “SNOOZE/LIGHT” (B1) button to turn on the back light and
projection for around 20 seconds.
• When viewing the time, hold “MODE/SET” button (B2) for 3 seconds to enter Clock/
Calendar setting mode.
• Press “▲” (B6) or “▼” (B7) button to adjust the setting and press “MODE/SET” button
(B2) button to conrm each setting.
• The setting sequence is shown as follow: Hour, Minute, Year, Month/Day sequence,
Month, Day, and Time Zone.
Note:
(1) The Time zone is used for the countries where can receive the DCF time signal but the
time zone is different from the German time.
(2)
When the country time is faster than the German time for 1 hour, the zone should be set to
+1. Then the clock will automatically set 1 hour faster from the signal time received.
(3) The Time Setting Mode will automatically exit in 15 seconds without any adjustment.
7.3 12/24 Hour Display mode:
Press “(12/24)” button (B6) to select 12 or 24 hours mode.
(A3)ashes, Indicating now
is receiving DCF signal
(A3) turns on, Indicating signal
received successfully
(A3) disappear, Indicating
signal reception failed
Downloaded from www.vandenborre.be

ENGLISH 8
Indoor Data:
Temperature range: -5 to 50°C [23 to 122°F]
Temperature Units Measured: °C or °F [switchable]
Outdoor Data:
Transmission distance: (open area) 30m @ 433MHz
Temperature range: -20 ~ 50°C [-4 to 122°F]
Mount: table
Main Unit Dimensions: W158 x h87x d48 mm
Thermo Sensor Dimensions: w65 x h84 x d18 mm
Battery Requirements:
Base Station [indoor]: 2 x AAA batteries
Sensors [outdoor]: 2 x AAA batteries
Adaptor Output: DC 4.5V, 250mA
11. Specications
10. Precautions
• Use a pin to press the reset button (B4) if the Unit does not work properly.
• All Setting Modes will automatically exit in 15 seconds without any adjustment.
• Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer or
TV sets.
• Do not expose it to direct sunlight, heavy heat, cold, high humidity or wet areas
• The outdoor sensor must not be set up and installed under water. Set it up away direct
sunlight and Rain
• Never clean the device using abrasive or corrosive materials or products. Abrasive
cleaning agents may scratch plastic parts and corrode electronic circuits
FRENCH 1
BL506 Horloge compacte radio-contrôlée avec projection de
l’heure et températures intérieures et extérieures
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Page
Sommaire 1
1. Caractéristiques
1.1 Heure 2
1.2 Température 2
1.3 Sonde extérieure sans l 2
2. Présentation de l’unité principale
2.1 Partie A - Afchage 3
2.2 Partie B - Touches 3
2.3 Partie C - Structure 3
3. Présentation de la sonde extérieure 4
4. Préparatifs
4.1 Unité principale 4
4.2 Sonde extérieure 4
5. Installation
5.1 Unité principale 4
5.2 Sonde thermique extérieure 4
6. Thermomètre
6.1 Procédures de transmission RF 5
6.2 Température 5
7. Réglage de l’heure et de l’alarme
7.1 Horloge radio-contrôlée (DCF) 6
7.2 Réglage manuel de l’heure 6
7.3 Sélection du mode 12 ou 24 heures 7
7.4 Réglage du rappel d’alarme (Snooze) quotidien 7
8. Indication de piles faibles 7
9. Rétro-éclairage 7
10. Précautions 8
11. Fiche technique 8
Downloaded from www.vandenborre.be

FRENCH 2
1. Caractéristiques
1.1 Heure - Projection de l’heure
-
Heure radio-contrôlée avec option de réglage manuel
- Mode d’afchage 12 ou 24 heures sélectionnable
- Fonction rappel d’alarme (Snooze) quotidien
- Calendrier perpétuel jusqu’en 2099
1.2 Température -
Plage de mesure intérieure : -5°C à 50°C [23 à 122°F]
- Mesures en mode ºC ou ºF sélectionnable
- Plage de mesure extérieure : -20°C à 50°C [-4 à 122°F]
- Mémoire des Max/Min [Intérieure et extérieure]
1.3 Sonde extérieure sans l - Indicateur de piles faibles pour la sonde thermique
extérieure
- Installation murale ou sur pied de support
- Sonde thermique sans l inclue
- Fréquence de transmission 433 MHz RF
- Rayon de transmission de 30 mètres [98 pieds] en
espace ouvert
FRENCH 3
2. Présentation de l’unité principale
Partie A – ACL
A1 : Projection de l’heure
A2 : Afchage de l’heure
A3 : Icône de radio-contrôle
A4 : Canal de la température
A5 : Tendance de la température
Partie B - Touches
B1 : Touche « Rappel d’alarme / Lumière »
B2 : Touche « Mode / Réglage »
B3 : Touche « Alarme »
B4 : Touche « Réinitialisation »
B5 : Touche « Max/Min »
B6 : Touche «▲(12/24) »
B7 : Touche «▼/ °C / °F / »
B8 : Touche « Canal »
B9 : Commutateur à coulisse « Marche /
Veille de la projection »
Partie C - Structure
C1 : Couvercle du compartiment des piles
C2 : Prise de l’adaptateur (DC 4.5V)
C3 : Pied
Downloaded from www.vandenborre.be

FRENCH 4
3. Sonde thermique extérieure
D1 : DEL d’indication de transmission
D2 : Perçage pour installation murale
D3 : Bouton de sélection de canal
D4 : Touche « TX »
D5 : Compartiment des piles
D6 : Pied
4. Préparatifs :
4.1 Unité principale :
• Ouvrez le couvercle du compartiment des piles de l’unité principale [C1]
• Insérez 2 piles AAA en respectant la polarité [marques « - » et « + »]
• Remettez en place le couvercle du compartiment des piles de l’unité principale [C1]
• Utilisez un objet pointu pour appuyer sur la touche de réinitialisation [B4] ; l’unité
principale est maintenant prête à être utilisée
4.2 Sonde thermique extérieure
• Le compartiment des piles (D5) de la sonde thermique est placé derrière le couvercle
arrière ; dévissez le couvercle pour ouvrir.
• Insérez 2 piles AAA en respectant la polarité [marques « - » et « + »]
5. Installation
5.1 Unité principale
Placez l’unité principale sur une surface plane (C3).
5.2 Sonde thermique extérieure
La sonde à distance doit être installée sur une surface plane et de façon sûre.
Note:La transmission entre le récepteur et le transmetteur peut atteindre 30 m en espace
ouvert. Espace ouvert : pas d’obstacles interférents tels que constructions, véhicules,
lignes à haute tension, etc. Indique que la temp. augmente Indique que la temp. est stable Indique que la temp. baisse
FRENCH 5
6. Thermomètre
6.1 Procédures de transmission RF :
• L’unité principale démarre automatiquement la réception des données de température
extérieure provenant de la sonde thermique extérieure une fois que les piles sont insérées.
• La sonde thermique transmet automatiquement la température à l’unité principale dès
que les piles sont insérées.
• L’appareil étant équipé de plus d’un transmetteur externe (3 au maximum), vous
devez sélectionner le canal, CH1, CH2 ou CH3, an de vous assurer que la sonde
transmette bien différents canaux avant d’insérer les piles. Le bouton de sélection de
canal (D3) est situé au dos de la sonde thermique.
• Appuyez sur la touche « TX » (D4) de la sonde thermique pour transmettre
manuellement le signal de températures à la station météorologique. Si elle a bien
reçu la température, la station météorologique émet un « bip » sonore.
Note : Les touches (exception faite de la touche « lumière » (B1)) ne fonctionnent pas lors de la
recherche du signal de la sonde, à moins que celui-ci soit reçu correctement ou interrompu manuellement.
6.2 Température :
(1) Température--- Sélection du canal
• Appuyez sur la touche « Canal » (B8) et sélectionner pour visualiser la température
intérieure et les températures des 3 canaux extérieurs. La séquence est afchée
comme indiqué ci-après :
• En mode d’afchage de la température extérieure, appuyez sur la touche « Canal »
pendant 3 secondes pour supprimer le canal manuellement. En cas de réception d'un
nouveau canal, il sera enregistré automatiquement. Si aucune température ne s’afche
sur un canal existant (« - - . » s’afche sur l’ACL), appuyez sur la touche « Cana »
(B8) pendant 3 secondes pour annuler le canal et recevoir le canal à nouveau.
(2) Tendance de la température
• La èche de tendance (A5) afchée sur l’ACL indique la tendance de la température
du canal actuel (Intérieur, extérieur CH1, CH2 et CH3).
Appuyez sur le bouton « Canal » et sélectionnez pour visualiser
Afche la température
intérieure et les trois canaux
alternativement
Downloaded from www.vandenborre.be

(3) Celsius / Fahrenheit
• Appuyez sur la touche « ºC / ºF » (B7) pour sélectionner la température intérieure /
extérieure en mode Celsius ou en mode Fahrenheit.
• Si la température se situe en dehors des plages de mesure, LL.L (au-delà de la
température minimale) ou HH.H (au-delà de la température maximale) s’afchera sur l’ACL.
(4) Fonction d’enregistrement des températures maximales et minimales :
• Appuyez sur la touche « Max/Min » (B5) pour visualiser la lecture maximale ou
minimale de température intérieure / extérieure.
« » apparaît sur l’ACL si la température afchée correspond à la température
maximale enregistrée.
« » apparaît sur l’ACL si la température afchée correspond à la température
minimale enregistrée.
• Appuyez sur la touche « Max/Min » (B5) pendant 3 secondes pour effacer les lectures
minimales et maximales enregistrées.
7. Réglage de l’heure et de l’alarme
7.1 Horloge radio-contrôlée :
•
Une fois les piles insérées, l’horloge démarre automatiquement le balayage du signal
FF 433MHz pour l’enregistrement d’une nouvelle sonde thermique. Après l’enregistrement
de nouveaux canaux, appuyez sur la touche « Canal » pour interrompre le balayage ;
l’horloge procède alors automatiquement au balayage du signal DCF. L’icône de radio-
contrôle « » (A3) clignote sur l’ACL.
• L’horloge recherche automatiquement et quotidiennement le signal d'heure à 03h00
an de maintenir l’heure exacte. Si la réception échoue, le balayage s’interrompt
(« » disparaît de l’ACL), puis le processus se répète à 04h00, 05h00 et 06h00.
• L’horloge peut être congurée pour balayer le signal d’heure manuellement en
appuyant sur la touche « » (B7) pendant 3 secondes. Si la réception échoue, le
balayage s’interrompt. (« » disparaît de l’ACL) et se répète à l’heure suivante.
C'est-à-dire que si le balayage échoue à 08h20, il se répètera à 09h00.
• Arrêtez le balayage en appuyant sur la touche « » (B7) pendant 3 secondes.
• Le sigle « DST » est visible sur l’ACL si le mode horaire d’été est activé.
Note : Les touches (exception faite de la touche « lumière » (B1)) ne fonctionnent pas
lors du balayage du signal DST, à moins qu’il soit reçu correctement ou interrompu
manuellement.
7.2 Réglage manuel de l’heure :
• Appuyez sur la touche « Mode / Réglage » pour sélectionner l’afchage :
Heure Date
FRENCH 6 FRENCH 7
7.4 Fonction rappel d’alarme (snooze) :
•
Appuyez sur la touche « Alarme » pour visualiser l’heure d’alarme (« AL » s'afche sur l’ACL)
:
• Appuyez deux fois sur la touche « Alarme » pour activer / désactiver la fonction
alarme. Lorsque l’alarme est activée, s’afche sur l’ACL.
• En mode d’afchage de l’alarme, appuyez sur la touche « Alarme » (B3) pendant 3
secondes pour entrer dans le mode de réglage de l’heure d’alarme. Appuyez sur la
touche « ▲ » (B6) ou « ▼ » (B7) pour régler l’heure d’alarme, et appuyez sur la touche
« Alarme » (B3) pour valider le réglage.
• Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur la touche « Rappel d’alarme / Lumière » (B1)
pour activer le rappel d’alarme, « » clignote sur l’ACL. L’alarme s’interrompt,
puis sonne à nouveau 5 minutes plus tard. Cette fonction de rappel d’alarme peut être
activée jusqu’à 7 fois au maximum.
• En plus de la touche « Rappel d’alarme / Lumière » (B1), vous pouvez appuyer sur
n’importe quelle touche pour stopper l’alarme en mode rappel.
8. Indication de piles faibles :
L’icône de piles faibles « » apparaîtra sur un canal donné, indiquant que le niveau des
piles de la sonde thermique de ce canal est faible. Les batteries doivent être remplacées.
9. Projection et Rétro-éclairage
• Appuyez sur la touche « Rappel d’alarme / Lumière » (B1) pour activer le rétro-
éclairage et la projection pendant 20 secondes.
• En mode d’afchage de l'heure, appuyez sur la touche « Mode / Réglage » (B2)
pendant 3 secondes pour entrer dans le mode de réglage de l’heure et du calendrier.
• Appuyez sur la touche « ▲ » (B6) ou « ▼» (B7) pour ajuster le réglage et appuyez
sur la touche « Mode / Réglage » (B2) pour valider chaque réglage.
• La séquence de réglage est afchée comme indiqué ci-après : heures, minutes, année,
séquence mois/jour, mois, jour et fuseau horaire.
Note:
(1) Le fuseau horaire est utilisé pour les pays dans lesquels le signal DCF peut être
reçu mais dont le fuseau horaire diffère de celui de l’Allemagne.
(2)
Réglez l’afchage sur +1 si le décalage horaire est d’1 heure par rapport à l’heure allemande.
L’horloge se réglera automatiquement une heure plus tôt que le signal d’heure DCF reçu.
(3) Vous quitterez automatiquement le mode de réglage de l’heure si vous n’appuyez
sur aucune touche pendant 15 secondes.
7.3 12/24 Hour Display mode:
Appuyez sur la touche « (12/24) » (B6) pour valider le mode 12 ou 24 heures.
(A3) clignote, indiquant la
réception du signal DCF
(A3) s’allume, indiquant que le
signal a été reçu convenablement
(A3) disparaît, indiquant
que la réception du
signal a échoué
Downloaded from www.vandenborre.be

FRENCH 8
Données intérieures :
Plage de température : -5°C à 50°C [23°F à 122°F]
Unités de mesure de température : °C ou °F [au choix]
Données extérieures :
Distance de transmission : (espace ouvert) 30m à 433MHz
Plage de température : -20°C à 50°C [-4°F à 122°F]
Installation : Sur table
Dimensions de l’unité principale : H87 x L158 x P48 mm
Dimensions de la sonde thermique : H84 x L65 x P18 mm
Alimentation électrique :
Unité principale [intérieure] : 2 piles AAA
Sonde [extérieure] : 2 piles AAA
Sortie adaptateur : DC 4.5V, 250mA
11. Fiche technique
10. Précautions
• Utilisez un objet pointu pour appuyer sur la touche de réinitialisation (B4) dans le cas
où l’unité ne fonctionne pas normalement.
• Vous quitterez automatiquement tous les modes de réglage si vous n’appuyez sur
aucune touche pendant 15 secondes.
• Placez l’unité hors de portée de sources d’interférences ou d’appareils pourvus d’un
cadre métallique tels que télévisions ou ordinateurs.
• N’exposez pas l’unité aux rayons directs du soleil et ne la placez pas dans un
environnement excessivement chaud, froid ou humide.
• La sonde extérieure ne doit pas être installée sous l’eau. Installez-la à l’abri de la
lumière directe du soleil et de la pluie.
• N’utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs lors du nettoyage de cet appareil.
Les produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs sont susceptibles de rayer les parties
en plastique et de faire rouiller les circuits électriques.
• Une fois l’adaptateur DC branché, placez le commutateur à coulisse « Marche / Veille
de la projection » (B9) sur la position « Marche » et la projection et le rétro-éclairage
fonctionneront de façon continue. Déplacer le commutateur sur « Veille », appuyez sur
la touche « Rappel d’alarme / Lumière » (B1) pour faire fonctionner la projection et le
rétro-éclairage pendant 20 secondes.
SPANISH 1
BL506 Reloj compacto de proyección controlado por radio con
temperatura interior y exterior
MANUAL DE USUARIO
Página
Índice 1
1. Características
1.1 Hora 2
1.2 Temperatura 2
1.3 Sensor exterior inalámbrico 2
2. Apariencia de la unidad principal
2.1 Parte A - Pantalla 3
2.2 Parte B - Botones 3
2.3 Parte C - Estructura 3
3. Apariencia del sensor exterior 4
4. Introducción
4.1 Unidad principal 4
4.2 Sensor exterior 4
5. Instalación
5.1 Unidad principal 4
5.2 Sensor térmico exterior 4
6. Termómetro
6.1 Procedimiento de Transmisión por RF 5
6.2 Temperatura 5
7. Conguración de Hora / Alarma
7.1 Reloj controlado por radio (DCF) 6
7.2 Conguración de hora manual 6
7.3 Selección 12 / 24 Horas 7
7.4 Conguración de alarma diaria con repetición 7
8. Indicación de pila baja 7
9. Retroiluminación 7
10. Precauciones 8
11. Especicaciones 8
Downloaded from www.vandenborre.be

SPANISH 2
1. Características
1.1 Hora - Proyección de la hora
- Hora controlada por radio con opción de Ajuste de
hora manual
- Selección de visualización 12/24 horas
- Función de alarma diaria con repetición
- Calendario perpetuo hasta el año 2099
1.2 Temperatura - Rango de medición interior: -5 ~ 50°C [23 ~ 122°F]
- Medición en °C / °F a elección del usuario
- Rango de medición exterior: -20 ~ 50°C [-4 ~ 122°F]
- Memoria máx./mín. [interior y exterior]
1.3
Sensor exterior inalámbrico
- Indicador de pila baja para Sensor térmico exterior
- Se puede montar en pared o en mesa
- Un Sensor térmico exterior incluido
- Frecuencia de transmisión 433MHz RF
- Rango de transmisión de 30 metros [98 pies] en
espacio abierto
SPANISH 3
2. Apariencia de la unidad principal
Parte A - LCD
A1: Proyección de la hora
A2: Pantalla de la hora
A3: Icono de control por radio
A4: Canal de temperatura
A5: Tendencia de la temperatura
Parte B - Botones
B1: Botón "SNOOZE/LIGHT"
(Repetición Luz)
B2: Botón “MODE/SET”
(Modo/jar)
B3: Botón “ALARM” (Alarma)
B4: Botón “RESET” (Reiniciar)
B5: Botón “MAX/MIN”
B6: Botón “ ▲12/24"
B7: Botón " ▼/ °C/°F/ ”
B8: Botón “CHANNEL” (Canal)
B9: Conmutador deslizante
“PROJECTION ON/STANDBY”
(proyección activada/en espera)
Parte C - Estructura
C1: Tapa de las pilas
C2: Adaptador (DC 4,5V)
C3: Base
Downloaded from www.vandenborre.be

SPANISH 4
3. Sensor térmico exterior
D1: LED de indicación de transmisión
D2: Agujero para montar en la pared
D3: Conmutador para seleccionar el canal
D4: Botón “TX”
D5: Compartimento para pilas
D6: Base
4. Introducción:
4.1 Unidad principal:
• Abra la tapa de las pilas de la unidad principal [C1]
• Introduzca 2 pilas AAA teniendo en cuenta la polaridad [marcas “ +” y “ –“]
• Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas de la unidad principal [C1]
• Utilice un aller para pulsar el botón RESET [B4] en la parte trasera de la unidad
principal, la unidad ya está lista para su uso
4.2 Sensor térmico exterior
• El compartimento para pilas (D5) del sensor térmico está ubicado detrás de la
tapa trasera, desatornille la tapa de las pilas para abrirlo.
• Introduzca 2 pilas AAA teniendo en cuenta la polaridad [marcas “ +” y “ –“]
5. Instalación
5.1 Unidad principal
Coloque la unidad principal en una supercie plana (C3).
5.2 Sensor térmico exterior
El sensor remoto debe estar bien montado en una supercie horizontal.
Nota: Las transmisiones entre el receptor y el transmisor pueden alcanzar hasta 30m
en un espacio abierto. Espacio abierto: no hay obstáculos que intereran como edicios,
árboles, vehículos, líneas de alta tensión, etc.
Indica que la temperatura
está subiendo
Indica que la temperatura
es regular
Indica que la temperatura
está bajando
SPANISH 5
6. Termómetro
6.1 Procedimiento de transmisión por RF:
•
La unidad principal empieza a recibir automáticamente la transmisión del sensor térmico
exterior para indicar la temperatura exterior una vez se hayan introducido las pilas
.
• La unidad de sensor térmico transmitirá automáticamente la señal de temperatura a la
unidad principal tras haber introducido las pilas.
• Para tener más de un transmisor externo (Máximo 3), seleccione el Canal CH1, CH2 o
CH3 para asegurar que cada sensor está transmitiendo en un canal diferente antes de
introducir las pilas. El conmutador de selección de canal (D3) está en la parte trasera
del sensor térmico.
• Pulse el botón "TX" (D4) en la unidad del sensor térmico para transmitir la señal de
temperaturas a la estación meteorológica manualmente. La estación meteorológica
emite un pitido si recibe la temperatura.
Nota: Los botones no funcionarán (excepto el botón “Light” (B1)) durante el escaneo de la
señal del sensor térmico salvo que haya buena recepción o se detenga manualmente.
6.2 Temperatura:
(1) Temperatura--- Selección de canal
Pulse el botón “CHANNEL” (B8) y seleccione ver la Temperatura interior y la
temperatura del Canal Exterior 3. La secuencia es la siguiente:
• Al ver la temperatura exterior, mantenga pulsado el botón “CHANNEL” (B8) durante 3
segundos para eliminar un canal manualmente. Automáticamente, se registrará
un nuevo canal si se recibe un nuevo canal. Si no se muestra la temperatura en el
canal actual (se mostrará “- - . –“ en la pantalla LCD), mantenga pulsado el botón
“CHANNEL” (B8) durante 3 segundos para cancelar ese canal yvolver a recibir el canal.
(2) Tendencia de la temperatura
• El puntero de tendencia (A5) que se muestra en la pantalla LCD indica la tendencia de
la temperatura en el canal actual (Interior, Canal exterior CH1, CH2 y CH3).
Pulse el botón “CHANNEL” y seleccione ver
Visualice el canal interior
y los tres exteriores
alternativamente
Downloaded from www.vandenborre.be

(3) Celsius / Fahrenheit
• Pulse el botón “°C /°F” (B7) para la seleccionar la Temperatura Interior/Exterior en
el modo Celsius o Fahrenheit.
• Si la temperatura está fuera del rango de medición, se mostrará LL.L (para
temperaturas inferiores a la mínima) o HH.H (para temperaturas superiores a la
máxima) en la pantalla LCD.
(4) Función de Registro de Temperatura Máxima/Mínima:
• Pulse el botón “MAX/MIN” (B5) para ver los valores máximos o mínimos de la
temperatura INTERIOR/EXTERIOR. Cuando aparece “ ” en la pantalla LCD
signica que la temperatura que se muestra en la temperatura máxima registrada.
Cuando aparece “ ” en la pantalla LCD signica que la temperatura que se
muestra en la temperatura mínima registrada.
• Mantenga pulsado el botón “MAX/MIN” (B5) durante 3 segundos para borrar las
lecturas máximas y mínimas registradas.
7. Conguración de hora y alarma
7.1 Reloj controlado por radio:
•
El reloj empieza a escanear automáticamente la señal de RF 433 MHz para registrar
la nueva unidad de sensor térmico cuando se hayan introducido las pilas. Tras haber
registrado canales nuevos, o tras pulsar el botón “CHANNEL” (B8) para detener el
escaneo, el reloj escaneará la señal horaria DCF automáticamente. El Icono de Control
por Radio “ ” (A3) parpadea en la pantalla LCD.
• El reloj escanea automáticamente la señal horaria a las 3.00 a.m. todos los días
para mantener una sincronización precisa. Si la recepción falla, el escaneo se para
(desaparece el icono “ ” en la pantalla LCD) y se vuelve a repetir a las 4.00 a.m., a
las 5.00 a.m. y a las 6.00 a.m.
• Se puede ajustar el reloj para que escanee la señal horaria manualmente
manteniendo pulsado el botón " " (B7) durante 3 segundos. Si la recepción falla, el
escaneo se para (desaparece el icono “ ” en el LCD) y se vuelve a repetir a la hora
siguiente. P. ej. El escaneo falló a las 8:20 a.m. Volverá a escanear a las 9:00 a.m.
• Pare el escaneo manteniendo pulsado el botón “[ ] ” (B7) durante 3 segundos.
• La sigla “DST” aparecerá en la pantalla LCD si está en el Modo Hora de Verano.
Nota: Los botones no funcionarán (excepto el botón “LIGHT” (B1)) durante el escaneo de la
señal horaria DCF salvo que haya buena recepción o se detenga manualmente.
7.2 Conguración manual de la hora:
• Pulse el botón “MODE/SET” para seleccionar ver
Hora Fecha
SPANISH 6 SPANISH 7
7.4 Función de repetición de alarma:
•
Pulse el botón “ALARM” (B3) una vez para ver la hora de la alarma (aparece “AL”
en la pantalla LCD):
• Pulse “Alarm” dos veces para ACTIVAR/DESACTIVAR la función de alarma. Cuando la
alarma esté activada, aparecerá en la pantalla LCD.
• Al ver la hora de la alarma, mantenga pulsado el botón “ALARM” (B3) durante 3 segundos
para congurar la Hora de la Alarma. Pulse los botones “
▲
” (B6) o “
▼
” (B7) para ajustar la
hora de la alarma, y pulse el botón “ALARM” (B3) para conrmar los ajustes.
• Cuando esté en Alarma, pulse el botón “SNOOZE / LIGHT” (B1) para activar la alarma con
repetición, aparecerá el icono de repetición (“ ”) parpadeando en la pantalla LCD. La alarma
volverá a sonar a los 5 minutos. Esta función de repetición se puede activar hasta un máximo
de 7 veces.
• Pulse cualquier botón excepto el botón “Snooze”, para detener la alarma de repetición.
8. Indicación de pila baja:
Aparecerá el icono de pila baja “ ” en un canal en particular para indicar que la
unidad de sensor térmico del canal tiene poca pila. Se deben sustituir las pilas.
9. Proyección y Retroiluminación
• Pulse el botón "SNOOZE/LIGHT" (B1), la retroiluminación y la proyección
permanecen activas durante unos 20 segundos.
• Cuando vea la hora, mantenga pulsado el botón “MODE/SET” (B2) durante 3
segundos para entrar en el modo de conguración del Reloj/Calendario.
• Pulse el botón “▲” (B6) o “▼” (B7) para ajustar la conguración y pulse el botón
“MODE/SET” (B2) para conrmar cada conguración.
• La secuencia de conguración es la siguiente: Hora, Minuto, Año, secuencia Mes/Día,
Mes, Día y Zona Horaria.
Nota:
(1) La Zona horaria se utiliza en países donde se puede recibir la señal horaria DCF
pero la zona horaria es diferente a la hora alemana.
(2)
Cuando la hora del país es una hora más que la hora alemana, se debe congurar la zona
a +1. El reloj congurará automáticamente la señal horaria recibida a una hora más.
(3) Se saldrá automáticamente del Modo de Conguración de la Hora en 15
segundos si no se realiza ningún ajuste.
7.3 Modo de visualización 12/24 Horas:
Pulse el botón “(12/24)” (B6) para seleccionar el modo 12 ó 24 horas.
(A3) parpadea, Indica
que está recibiendo
la señal DCF
(A3) se enciende, Indica
que la señal se ha recibido
con éxito
(A3) desaparece,
Indica que la recepción de
la señal ha fallado
Downloaded from www.vandenborre.be

SPANISH 8
Datos interiores:
Rango de temperatura: -5 a 50°C [23 a 122°F]
Unidades de temperatura medidas: °C o °F [seleccionable]
Datos exteriores:
Distancia de transmisión: (espacio abierto) 30m a 433MHz
Rango de temperatura: -20 a 50°C [-4 a 122°F]
Montaje: mesa
Dimensiones de la unidad principal: 158 x 87x 48 mm
Dimensiones del sensor térmico: 65 x 84 x 18 mm
Fuente de alimentación:
Estación base [interior]: 2 pilas AAA
Sensores [exterior]: 2 pilas AAA
Salida del adaptador: DC 4,5V 250mA
11. Especicaciones
10. Precauciones
• Utilice un aller para pulsar el botón Reiniciar (B4) en caso de que la Unidad no
funcione correctamente.
• Se saldrá automáticamente de todos los Modos de Conguración en 15 segundos si
no se realiza ningún ajuste.
• Evite colocar el reloj cerca de fuentes de interferencia o marcos metálicos como
ordenadores o televisiones.
• No lo exponga a la luz directa del sol, a temperaturas extremas, a zonas con mucha
humedad o húmedas.
• No se debe montar ni instalar el sensor exterior bajo la lluvia. Móntelo alejado de la luz
del sol directa y de la lluvia.
• Nunca limpie el dispositivo con productos o materiales abrasivos o corrosivos. Los
agentes limpiadores abrasivos pueden arañar las piezas de plástica y corroer los
circuitos eléctricos.
• Cuando se enchufa el adaptador DC, mueva el conmutador deslizante
“PROJECTION ON/STANDBY” (B9) a la posición “ON”, la proyección y la
retroiluminación se encenderán y no se apagarán automáticamente. Mueva el
conmutador a la posición “STANDBY”, pulse el botón “SNOOZE/LIGHT” (B1) para
encender la retroiluminación y la proyección durante unos 20 segundos.
ITALIAN 1
BL506 Orologio Compatto Radiocontrollato con Proiezione e
Temperatura Interna e Esterna
MANUALE D'USO
Pagina
Indice 1
1. Caratteristiche
1.1 Orologio 2
1.2 Temperatura 2
1.3 Sensore Senza Fili da Esterno 2
2. Vista dell'Unità Principale
2.1 Parte A - Display 3
2.2 Parte B - Tasti 3
2.3 Parte C - Struttura 3
3. Vista del Sensore da Esterno 4
4. Operazioni Preliminari
4.1 Unità Principale 4
4.2 Sensore da Esterno 4
5. Installazione
5.1 Unità Principale 4
5.2 Sensore Termico da Esterno 4
6. Termometro
6.1 Procedura di Trasmissione in RF 5
6.2 Temperatura 5
7. Impostazione Ora/ Sveglia
7.1 Orologio Radiocontrollato (DCF) 6
7.2 Impostazione Manuale dell'Orologio 6
7.3 Selezione Formato dell'Ora 12 / 24 7
7.4 Impostazione Sveglia Giornaliera con Snooze 7
8. Indicatore Batteria scarica 7
9. Retroilluminazione 7
10. Precauzioni 8
11. Speciche 8
Downloaded from www.vandenborre.be

ITALIAN 2
1. Caratteristiche
1.1 Orologio - Proiezione dell'ora
- Orologio radiocontrollato con opzione di Impostazione
Manuale dell'ora
- Display dell'ora selezionabile su 12 o 24 ore
- Funzione Sveglia Giornaliera con Snooze
- Calendario Perpetuo Sino all'Anno 2099
1.2 Temperatura
- Intervallo misurabile all'interno: -5 ~ 50°C [23 ~ 122°F]
- Unità di misura °C / °F selezionabile dall'utilizzatore
- Intervallo misurabile all'esterno: -20 ~ 50°C [-4 ~ 122°F]
- Memoria Max/Min [all'interno & all'esterno]
1.3
Sensore Senza Fili
- Indicatore batteria scarica del Termo Sensore da Esterno
da Esterno
- Posizionabile a Parete o su Tavolo
- Un Sensore Termico Senza Fili incluso
- Frequenza di Trasmissione RF a 433MHz
- Portata di trasmissione in aria libera
30 metri [100 piedi]
ITALIAN 3
2. Vista dell'Unità Principale
Parte A- Display LCD
A1: Proiezione dell'ora
A2: Display dell'Ora
A3: Icona del Radiocontrollo
A4: Canale della temperatura
A5: Tendenza della Temperatura
Parte B - Tasti
B1:Tasto "SNOOZE/LIGHT"
B2: Tasto "MODE/SET"
B3: Tasto “ALARM”
B4: Tasto "RESET"
B5: Tasto "MAX/MIN"
B6: “ ▲tasto 12/24"
B7: Tasto"▼/ °C/°F/ ”
B8: Tasto "CHANNEL"
B9: Interruttore a scorrimento
"PROJECTION ON/STANDBY"
Parte C - Struttura
C1: Coperchio della Batteria
C2: Adattatore (DC 4.5V)
C3: Supporto da tavolo
Downloaded from www.vandenborre.be

ITALIAN 4
3. Sensore Termico da Esterno
D1: Indicatore a LED di Trasmissione
D2: Foro per Fissaggio a Parete
D3: Selettore Canale
D4: Tasto “TX”
D5: Vano della Batteria
D6: Supporto da tavolo
4. Operazioni Preliminari
4.1 Unità Principale:
• Aprire il coperchio del vano batterie dell'unità principale [C1]
• Inserire 2 batterie AAA rispettando le polarità [indicate dai segni "+" e "– "]
• Richiudere il coperchio del vano batterie dell'unità principale [C1]
• Utilizzare uno spillo per premere il tasto RESET [B4] sul retro dell'unità principale,
l'unità principale è ora pronta per l'uso
4.2 Sensore Termico da Esterno
• Il vano batterie (D5) del sensore termico si trova dietro il coperchio posteriore,
svitare il coperchio per aprire.
• Inserire 2 batterie AAA rispettando le polarità [indicate dai segni "+" e "– "]
5. Installazione
5.1 Unità Principale
Collocare l'unità principale sopra una supercie piana(C3).
5.2 Sensore Termico da Esterno
Il sensore remoto dove essere saldamente assicurato su una supercie orizzontale.
Nota: Le trasmissioni tra il ricevitore ed il trasmettitore possono raggiungere i 30m di
distanza in aria libera. Aria libera: non vi sono ostacoli o interferenze quali edici, alberi,
veicoli, cavi dell'alta tensione ecc..
Indica che la temp. è in
aumento
Indica che la temp. è
stabile
stabile Indica che la temp. è in
diminuzione
ITALIAN 5
6. Termometro
6.1 Procedura di Trasmissione in RF:
•
Dopo l'inserimento delle batterie, l'unità principale inizia a ricevere automaticamente dal
sensore termico all'esterno il segnale per la misurazione della temperatura esterna.
• Il sensore termico trasmetterà automaticamente il segnale della temperatura all'unità
principale dopo l'inserimento delle batterie.
• Per utilizzare più di un trasmettitore esterno (Massimo 3), selezionare il Canale, CH1,
CH2 o CH3 in modo che ogni sensore trasmetta su un canale diverso prima di inserire le
batterie. Il selettore dei canali (D3) si trova sul retro del sensore termico.
• Premere il tasto "TX "(D4) sul sensore termico per trasmettere manualmente il segnale
delle temperature alla stazione meteorologica. La stazione meteorologica emette un
segnale acustico "beep" ad avvenuta ricezione della temperatura.
Nota: I tasti (eccetto il tasto "Light" (B1)) non funzioneranno durante la scansione del segnale
del sensore termico, salvo che la ricezione sia buona o la scansione sia interrotta manualmente.
6.2 Temperatura:
(1) Temperatura --- Selezione del Canale
Premere il tasto "CHANNEL" (B8) per visualizzare la temperatura Interna e la
temperatura Esterna dei 3 Canali. La sequenza è illustrata qui sotto:
• Mentre si visualizza la temperatura, tenere premuto il tasto "CHANNEL" (B8) per
3 secondi per cancellare manualmente un canale. Alla ricezione di un nuovo canale,
questo verrà automaticamente registrato. Se nel canale esistente non viene
visualizzata alcuna temperatura (sul display LCD verrà visualizzato “- - . –” ), tenere
premuto il tasto "CHANNEL" (B8) per 3 secondi per cancellare quel canale e riceverlo
nuovamente.
(2) Tendenza della Temperatura
• La freccia di tendenza (A5) visualizzata sul display LCD indica la tendenza della
temperatura per il canale selezionato (Interna, Esterna CH1, CH2 e CH3).
Premere il tasto "CHANNEL" per visualizzare
Visualizza interna &
tre canali
alternativamente
Downloaded from www.vandenborre.be

(3) Celsius / Fahrenheit
• Premere il tasto“°C /°F” (B7) per selezionare la modalità di misurazione della
Temperatura Interna/Esterna in gradi Celsius o Fahrenheit.
• Se la temperatura non rientra nell'intervallo misurabile, le voci LL.L (oltre la
temperatura minima) o HH.H (oltre la temperatura massima) saranno visualizzate
sul display LCD.
(4) Funzione Rilevazione Temperatura Massima/Minima :
• Premere il tasto MAX/MIN (B5) per visualizzare la temperatura massima o
minima INTERNA/ESTERNA. “ ” compare sul display LCD quando viene
visualizzata la temperatura massima rilevata. “ ” compare sul display LCD quando
viene visualizzata la temperatura minima rilevata.
• Tenere premuto il tasto MAX/MIN (B5) per 3 secondi per cancellare le rilevazioni
massime e minime memorizzate.
7. Impostazione Ora e Sveglia
7.1 Orologio Radiocontrollato:
•
Dopo l'inserimento di nuove batterie, l'orologio inizia automaticamente la scansione
del segnale RF a 433MHz per registrare la presenza del Sensore Termico. Dopo la
registrazione dei nuovi canali oppure dopo l'interruzione manuale della scansione tramite
il tasto "CHANNEL" (B8), l'orologio prosegue automaticamente con la scansione del
segnale orario DCF. L'Icona del Radiocontrollo “ ” (A3) lampeggia sul Display LCD.
• L'orologio scandisce automaticamente il segnale orario alle 3.00 del mattino di
ogni giorno per mantenere l'ora esatta. Se la ricezione non riesce, la scansione si
interrompe (“ ” sul display LCD scompare) e viene ripetuta nuovamente alle 4.00,
5.00 e 6.00 del mattino.
• L'orologio può essere regolato per scandire il segnale orario manualmente tenendo
premuto il tasto " " (B7) per 3 secondi. Se la ricezione non riesce, la scansione si
interrompe. (“ ” sul display scompare) e viene ripetuta nuovamente l'ora successiva.
Per esempio se la scansione non è riuscita alle 8:20 del mattino, verrà di nuovo
ripetuta alle 9:00 del mattino.
• Per interrompere la scansione tenere premuto il tasto “[ ] ”(B7) per 3 secondi
• La voce "DST" è visualizzata sul display LCD quando si è in modalità Ora Legale
(Daylight Saving Time)
Nota: I tasti (eccetto il tasto "LIGHT" (B1)) non funzioneranno durante la scansione del segnale
orario DCF, salvo che la ricezione sia buona o la scansione sia interrotta manualmente.
7.2 Impostazione Manuale dell'Orologio:
• Premere il tasto "MODE/SET" per visualizzare rispettivamente:
Ora Data
ITALIAN 6 ITALIAN 7
7.4 Funzione della Sveglia con Snooze:
•
Premere il tasto "ALARM" (B3) una volta per visualizzare l'ora della sveglia (“AL” apparirà sul
display LCD)
• Premere "Alarm" due volte, per ATTIVARE/DISATTIVARE la funzione sveglia.
Quando la sveglia è attivata, sarà visualizzato sul display LCD.
• Mentre si visualizza l'ora della sveglia, tenere premuto il tasto "ALARM" (B3) per 3 secondi per
impostare l'Ora della Sveglia. Premere il tasto “
▲
” (B6) o “
▼
” (B7) per regolare l'ora della
sveglia e premere il tasto "ALARM" (B3) per confermare l'impostazione.
• Mentre la sveglia suona, premere il tasto "SNOOZE/LIGHT" (B1) per attivare la funzione
snooze. “ ” lampeggia sul display LCD. La sveglia avrà una pausa di 5 minuti, poi suonerà
di nuovo. Questa funzione di snooze può essere attivata al massimo 7 volte.
•
Per interrompere l'allarme snooze, premere qualsiasi tasto eccetto il tasto "SNOOZE/LIGHT" (B1)
8. Indicatore Batterie Scariche:
L'icona indicante la batteria scarica “ ” apparirà in corrispondenza di un determinato
canale per segnalare il basso livello di carica della batteria del termosensore di quel
canale. Le batterie devono essere sostituite.
9. Proiezione & Retroilluminazione
• Premendo il tasto "SNOOZE/LIGHT"(B1), la proiezione e la retroilluminazione si
illuminano per 20 secondi.
• Durante la visualizzazione dell'ora, tenere premuto il tasto "MODE/SET"(B2) per 3
secondi per andare in modalità di impostazione dell'Orologio/Calendario.
• Premere il tasto “▲” (B6) o “▼” (B7) per regolare le impostazioni e premere il tasto
"MODE/SET" (B2) per confermare ogni impostazione.
• La sequenza di impostazione è la seguente: Ore, Minuti, Anno, sequenza
Mese/Giorno, Mese, Giorno e Fuso Orario.
Nota:
(1) Il fuso Orario è usato per i paesi dove si può ricevere il segnale orario DCF ma il
cui fuso orario è diverso da quello tedesco.
(2) Se il fuso orario del paese è avanti di un'ora rispetto a quello tedesco, si dovrà
impostare il valore +1 nel fuso orario. L'orologio regolerà poi automaticamente
di 1 ora avanti il segnale orario ricevuto.
(3) Se per 15 secondi non viene effettuata alcuna regolazione, l'orologio uscirà
automaticamente dalla Modalità Impostazione Ora.
7.3 Formato dell'Ora 12/24:
Premere il tasto "(12/24)" (B6) per selezionare la modalità di visualizzazione dell'ora in 12 o 24 ore.
(A3) lampeggia,
per indicare che l'unità sta
ricevendo il segnale DCF
(A3) si illumina, per indicare
che la ricezione del segnale è
avvenuta correttamente
(A3) scompare
per indicare che il segnale
non è stato ricevuto
Downloaded from www.vandenborre.be

ITALIAN 8
Dati all'Interno:
Intervallo temperatura: -5 to 50°C [23 to 122°F]
Unità di Misura Temperatura: °C o °F [commutabile]
Dati all'Esterno:
Portata di Trasmissione: (aria libera) 30m @ 433MHz
Intervallo temperatura: -20 to 50°C [-4 to 122°F]
Posizionamento: a parete / da tavolo
Dimensioni Unità Principale: L158 x A87x P48 mm
Dimensioni Termosensore: L65 x A84 x P18 mm
Alimentazione:
Stazione Base [all'interno] : 2 batterie del tipo AAA
Sensori [all'esterno]: 2 batterie del tipo AAA
Alimentazione in uscita adattatore: DC 4.5V, 250mA
11. Speciche
10. Precauzioni
• Utilizzare uno spillo per premere il tasto RESET [B4] se l'Unità non funziona
correttamente.
• Se per 15 secondi non viene effettuata alcuna regolazione, l'apparecchio uscirà
automaticamente da qualsiasi modalità di impostazione.
• Evitare di collocare l'orologio vicino a fonti di interferenza/strutture in metallo quali
computer o televisori.
• Non esporre l'unità alla luce diretta del sole, a caldo o freddo eccessivi, elevata umidità
o zone bagnate
• Il sensore da esterno non deve essere predisposto ed installato sotto l'acqua.
Predisporlo lontano dalla luce diretta del sole e dalla Pioggia
• Non pulire mail il dispositivo con prodotti o materiali abrasivi o corrosivi. Gli agenti di
pulizia abrasivi potrebbero scalre le parti in plastica e corrodere i circuiti elettronici.
• Con la spina dell'adattatore DC inserita, posizionare su "ON" l'interruttore a
scorrimento "PROJECTION ON/STAND BY" (B9), la proiezione e la retroilluminazione
si attivano e lo spegnimento automatico rimane disattivato. Spostare l'interruttore su
"STANDBY", premere il tasto "SNOOZE/LIGHT" (B1) per attivare la retroilluminazione
e la proiezione per circa 20 secondi.
PORTUGUESE 1
Relógio de Projecção Controlado por Rádio BL506 de Estrutura
na com Temperatura Exterior e Interior
MANUAL DO UTILIZADOR
Página
Índice 1
1. Funções
1.1 Horas 2
1.2 Temperatura 2
1.3 Sensor Exterior Sem os 2
2. Aparência da Unidade Principal
2.1 Parte A - Mostrador 3
2.2 Parte B - Botões 3
2.3 Parte C - Estrutura 3
3. Aparência do Sensor Exterior 4
4. Primeiros Passos
4.1 Unidade Principal 4
4.2 Sensor Exterior 4
5. Instalação
5.1 Unidade Principal 4
5.2 Sensor Térmico Exterior 4
6. Termómetro
6.1 Processo de Transmissão RF 5
6.2 Temperatura 5
7. Conguração de Horas / Alarme
7.1 Relógio Controlado por Rádio (DCF) 6
7.2 Conguração Manual das Horas 6
7.3 Selecção entre 12 / 24 Horas 7
7.4 Conguração do Alarme e Snooze Diário 7
8. Indicador de Pilhas Fracas 7
9. Luz de Fundo 7
10. Precauções 8
11. Especicações 8
Downloaded from www.vandenborre.be

PORTUGUESE 2
1. Funções
1.1 Horas - Projecção das Horas
- Hora controlada por Rádio com opção de
conguração Manual das horas
- Exibição das horas seleccionável entre 12/24 horas
- Função de Alarme e Snooze Diário
- Calendário Perpétuo até ao Ano 2099
1.2 Temperatura
- Alcance interior mensurável: -5 ~ 50°C [23 ~ 122°F]
- Mede em °C / °F seleccionável pelo utilizador
- Alcance exterior mensurável: -20 ~ 50°C [-4 ~ 122°F]
- Memória Max/Min [interior e exterior]
1.3
Sensor Exterior Sem os
- Indicador de pilhas fracas para o Sensor Térmico Exterior
- Montagem na parede ou base para mesa
- Inclui um Sensor Térmico Sem os
- Frequência de retransmissão 433MHz RF
- Alcance de transmissão de 30 metros
[100 pés] em área aberta
PORTUGUESE 3
2. Aparência da Unidade Principal
Parte A – Visor LCD
A1: Projecção das Horas
A2: Exibição das Horas
A3: Ícone de Controlo por Rádio
A4: Canal de Temperatura
A5: Tendência da Temperatura
Parte B - Botões
B1: Botão ”SNOOZE/ LIGHT” (Snooze/
Luz)
B2: Botão “MODE/SET” (Modo/ajuste)
B3: Botão “ALARM” (Alarme)
B4: Botão “RESET”
B5: Botão “MAX/MIN”
B6: Botão “ ▲12/24"
B7: Botão "▼ / °C/°F/ ”
B8: Botão “CHANNEL” (canal)
B9: Interruptor de “PROJECTION ON/
STANDBY” (Projecção ligada/standby)
Parte C - Estrutura
C1: Tampa das Pilhas
C2: Jack de Adaptador (CC 4.5V)
C3: Base
Downloaded from www.vandenborre.be

PORTUGUESE 4
3. Sensor Térmico Exterior
D1: LED Indicador de Transmissão
D2: Furo para Montagem na Parede
D3: Interruptor de Selecção de Canal
D4: Botão “TX”
D5: Compartimento das Pilhas
D6: Base
4. Primeiros Passos:
4.1 Unidade Principal:
• Abrir a tampa das pilhas [C1] na unidade principal
• Inserir 2 x pilhas AAA observando a polaridade correcta [marcas “ +” e “ –“]
• Voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas [C1] na unidade principal
• Use um alnete para pressionar o botão de RESET [B4] (reiniciar) na parte de trás da
unidade principal, a unidade está agora pronta a usar.
4.2 Sensor Térmico Exterior
• O compartimento das pilhas (D5) do sensor térmico está localizado por trás da tampa
posterior, desaparafusar a tampa das pilhas para a abrir.
• Inserir 2 x pilhas AAA observando a polaridade correcta [marcas “ +” e “ –“]
5. Instalação
5.1 Unidade Principal
Colocar a unidade sobre uma superfície plana (C3).
5.2 Sensor Térmico Exterior
O sensor remoto deve ser montado em segurança sobre uma superfície horizontal.
Nota: As transmissões entre o receptor e o transmissor podem atingir até 30 m em
áreas abertas. Área aberta: não existem obstáculos de interferência tais como edifícios,
árvores, veículos, cabos de alta voltagem, etc.
Indica que a temp. está a
subir
Indica que a temp. se
encontra estável
Indica que a temp. está a
descer
PORTUGUESE 5
6. Termómetro
6.1 Processo de Transmissão por RF:
•
A unidade principal começa automaticamente a receber a transmissão da temperatura
exterior do sensor térmico exterior depois de serem inseridas as pilhas.
• A unidade de sensor térmico transmite automaticamente o sinal da temperatura para
a unidade principal depois de serem instaladas as pilhas.
• Para ter mais do que um transmissor exterior (Máximo 3), seleccionar o Canal, CH1,
CH2 ou CH3 para garantir que cada sensor está a transmitir os diferentes canais antes
de inserir as pilhas. O interruptor de selecção de canal (D3) encontra-se na parte de
trás do sensor térmico.
• Pressionar o botão “TX“ (D4) na unidade do sensor térmico para transmitir manualmente o
sinal das temperaturas para a estação meteorológica. A estação meteorológica emite um
som de “bip” caso tenha recebido a temperatura.
Nota: Os botões (excepto o botão “Light” (Luz) (B1)) não funcionam durante o rastreio pelo
sinal do sensor térmico a não ser que haja uma boa recepção ou sejam parados manualmente.
6.2 Temperatura:
(1) Temperatura--- Selecção de Canal
Pressionar o botão de canal “CHANNEL” (B8) e seleccionar para ver a temperatura
Interior e as temperaturas dos 3 Canais Exteriores. A sequência apresentada é a seguinte:
• Quando visualizar a temperatura exterior, prima o botão “CHANNEL” (B8) durante 3
segundos para remover manualmente um canal. Irá automaticamente registar
novamente um canal novo se for recebido um novo canal. Se não houver exibição de
temperatura no canal existente (“- - . –“ é exibido no visor LCD), prima o botão
“CHANNEL” (B8) durante 3 segundos para cancelar esse canal e receber novamente
o canal.
(2) Tendência da Temperatura
• O ponteiro de tendência (A5) apresentado no visor LCD indica a tendência da
temperatura no canal actual (Interior, Exterior CH1, CH2 e CH3).
PRESSIONAR o botão “CHANNEL” e seleccionar para ver
Exibição do Interior e dos
Três canais alternadamente
Downloaded from www.vandenborre.be
Other manuals for BL506
1
Table of contents
Languages:
Other Ea2 Clock manuals
Popular Clock manuals by other brands

Valcom
Valcom VIP-A12A quick start guide

ADE
ADE CK 2309 operating instructions

Chelsea Clock
Chelsea Clock SHIP’S BELL CLOCK AND BAROMETER product manual

Adaptive Micro Systems
Adaptive Micro Systems Alpha user manual

Arbiter Systems
Arbiter Systems 1200B Operation manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WT-8005U instruction manual