MediaShop Doubletta+ User manual

1
Gebrauchsanweisung......................................................................2
User Instructions ...............................................................................3
Mode d’emploi....................................................................................4
Manuale di utilizzazione.................................................................4
Gebruiksaanwijzing..........................................................................5
Használati útmutató..........................................................................6
Návod k použití ..................................................................................7
Návod na použitie .............................................................................7
Instrucţiuni de utilizare ...................................................................8
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur | Importador | Importőr |
Dovozce | Dodávateľ | Importator:
CH: MediaShop AG | Industriering 3 | 9491 Ruggell | Liechtenstein
EU: MediaShop Holding GmbH | Schwarzottstraße 2a | 2620 Neunkirchen | Austria
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 - Kostenlose Servicehotline
ROW: +423 388 18 00

2
Lieferumfang | Package includes | Contenu | La confezione comprende | Inhoud
packet | Szállítási mennyiség | Obsah dodávky | Obsah dodávky | Pachetul de livrare
A1
A2
B* C* D*
DE
A1 Doubletta+ Kochmodul
26cm x 4,5cm
A2 Doubletta+ Kochmodul
26cm x 7,5cm
A3 Dichtungsring
B* Aufstellbarer Deckel mit Dampfventil
C* Brat- und Backeinsatz
D* Dünst- und Dampfeinsatz
* nur im Deluxe Set enthalten
EN
A1 Doubletta+ cooking module
26cm x 4,5cm
A2 Doubletta+ cooking module
26cm x 7,5cm
A3 Sealing Ring
B* Adjustable lid with steam vent
C* Insert for roasting and baking
D* Insert for steaming and poaching
* included in deluxe set only
FR
A1 Module de cuisson Doubletta+
26cm x 4,5cm
A2 Module de cuisson Doubletta+
26cm x 7,5cm
A3 Joint d‘étanchéité
B* Couvercle ajustable avec soupape de
vapeur
C* Élément pour grill et pâtisserie
D* Élément de cuisson et panier à étuver
* uniquement dans le pack Deluxe
IT
A1 Modulo di cottura Doubletta+
26cm x 4,5cm
A2 Modulo di cottura Doubletta+
26cm x 7,5cm
A3 Guarnizione ad anello
B* Coperchio posizionabile in verticale
con valvola per vapore
C* Inserto per arrostire e cuocere come
nel forno
D* Inserto per stufare e cuocere al vapore
* disponibile solo nel set Deluxe
NL
A1 Doubletta+ combipan 26cm x 4,5cm
A2 Doubletta+ combipan 26cm x 7,5cm
A3 Afdichtingsring
B* Sta-deksel met stoomventiel
C* Bak- en braadinzet
D* Smoor- en stoominzet
* alleen bij de Deluxe Set
HU
A1 Doubletta+ főzőmodul 26cm x 4,5cm
A2 Doubletta+ főzőmodul 26cm x 7,5cm
A3 Tömítőgyűrű
B* Serpenyőként használható fedő gőz-
szeleppel
C* Főző- és sütőbetét
D* Pároló- és gőzbetét
* csak a Deluxe szettel kerül szállításra
CZ
A1 Varný modul Doubletta+ 26cm x 4,5cm
A2 Varný modul Doubletta+
26cm x 7,5cm
A3 Těsnicího kroužku
B* Nastavitelné víko s parním ventilem
C* Vložka na pečení a smažení
D* Vložka pro dušení a napařování
* dodává se pouze v sadě Deluxe
SK
A1 Doubletta+ varný modul
26cm x 4,5cm
A2 Doubletta+ varný modul
26cm x 7,5cm
A3 Tesniaci krúžok
B* Pokrievka, ktorú možno postaviť, s
parným ventilom
C* Vložka na pečenie a smaženie
D* Vložka na dusenie a parenie
* obsiahnuté len v sade Deluxe
RO
A1 Modul de gătit Doubletta+
26cm x 4,5cm
A2 Modul de gătit Doubletta+
26cm x 7,5cm
A3 Inelul de etanșare
B* Capac ataşabil cu valvă pentru aburi
C* Inserţie pentru prăjire şi coacere
D* Inserţie pentru fierbere la vapori şi la
aburi
* conţinute numai în setul Deluxe
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
Sehr geehrter Kunde!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Mit dem
neuen, revolutionären Doubletta+ Kochsystem kochen Sie schnell und einfach.
Ihre Küche bleibt dabei aber immer sauber! Beide Kochmodule des Doubletta+
Kochsystems sind für alle gängigenHerdarten geeignet. (Gas, Ceran, Elektro,
Halogen sowie Induktion).
Haftungsbeschränkung: Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen techni-
schen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, für den Betrieb und
für die Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung. Es können aus den
Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung keine Ansprüche
hergeleitet werden. Es wird keine Haftung vom Hersteller übernommen für
Schäden, die aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener
Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile entstehen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
WARNHINWEISE:
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Das
Gerät ist nur zur Nahrungsmittelzubereitung geeignet. Benutzen Sie das Gerät
nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Der
Betreiber trägt allein das Risiko.
SICHERHEIT & AUFSTELLEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Kochsystem
benutzen! Beachten Sie die Hinweise bei der Inbetriebnahme des Kochsystems,
A3

3
denn es können Sach- oder Personenschäden entstehen. Befolgen Sie alle
Hinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden! Bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Kochsystem
an Dritte weitergegeben werden, so muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit
ausgehändigt werden.
Hinweise:
• Vor der Verwendung ist das Kochsystem auf äußere sichtbare Schäden zu
kontrollieren. Eine beschädigte Pfanne darf nicht verwendet werden.
• Dieses Kochsystem kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Pfanne unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Kochsystem spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Kochsystem während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt.
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung beide Doubletta+ Kochmodule mit
mildem Reingiungsmittel und warmen Wasser.
Tipp: Für noch bessere Kochergebnisse geben Sie ein paar Tropfen Speiseöl in
beide, leicht erwärmte Doubletta+ Kochmodule und reiben Sie sie mit einem
Papier-Küchentuch ein.
WARNHINWEISE: Es herrscht Verbrennungsgefahr, da die Doubletta+ Koch-
module und die darin erhitzten Speisen sehr heiß werden. Der im Deluxe Set
enthaltene Deckel kann heiß werden und durch das Dampfventil kann heiße Luft
ausströmen – Verletzungsgefahr. Bei nicht korrekter Platzierung der Kochmodule
auf dem Kochfeld kann der Griff heiß werden – Verletzungsgefahr. Sollte sich
heißes Öl oder Fett entzünden, schalten Sie den Herd aus, bevor Sie geeignete
Maßnahmen zur Brandbekämpfung ergreifen. Kein kaltes Wasser in die Pfanne
gießen, wenn sie noch heiß ist. Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass die
Pfanne vollständig abgekühlt ist.
ARBEITEN MIT DEM DOUBLETTA+ KOCHSYSTEM
1. Das Doubletta+ Kochmodul leicht aufwärmen und (je nach Geschmack) Fett
hineiengeben. Das Doubletta+ Kochsystem ist aber auch ideal zum „fettlosen“
Kochen und Braten geeignet.
2. Erforderliche Brattemperatur wählen. Hat sich das Fett gleichmäßig verteilt ist
eine optimale Kochtemperatur erreicht (ca. 250°C).
3. Brat- oder Kochgut einlegen und die Temperatur reduzieren.
4. Anfangs haftet das Bratgut (z.B. Fleisch), nach einigen Sekunden löst es sich
von selbst; erst dann im Handumdrehen mit dem Doubletta+ Kochsystem
wenden und auf kleiner Stufe fertig garen.
TIPPS ZUR REINIGUNG UND PFLEGE
1. Die Doubletta+ Kochmodule vor der Reinigung immer vollständig abkühlen
lassen.
2. Zum Reinigen keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungstücher
oder Stahlwollle verwenden. Die Keramik-Oberfläche könnte dadurch be-
schädigt werden. Brat- oder Kochgut einlegen und die Temperatur reduzieren.
3. Kochreste nicht antrocknen lassen! Das erleichtert die Reinigung!
4. Im Normalfall ist es ausreichend die Doubletta+ Kochmodule mit einem
Küchentuch auszuwischen. Falls Sie Spülmittel benutzt haben, sollten Sie
die Bratoberflächen vor dem nächsten Gebrauch wieder mit etwas Speiseöl
einreiben.
5. Falls es doch einmal Kochrückstände gibt: Für einige Zeit in heißen
Wasser einweichen und ein sanftes Spülmittel verwenden.
6. Die Doubletta+ Kochmodule sofort abtrocknen, sodass kein Kalkansatz
entsteht.
7. Um eine besonders lange Lebensdauer der Keramik-Bratflächen zu gewähr-
leisten, empfehlen wir die Verwendung von Küchenhelfern aus Holz oder
Kunststoff.
8. Verwenden Sie beim Zubereiten Ihrer Speisen so oft wie möglich das „abge-
deckte Kochverfahren“, d.h. die Doubletta+ Kochmodule schließen! Das spart
Zeit und Energie!
Hinweis: Sollten Sie Schwierigkeiten beim Montieren des Silikon-Dichtungsrin-
ges haben, empfehlen wir Ihnen den Ring zuerst über die komplette Pfanne zu
ziehen, sodass der Dichtungsring gespannt ist (Abbildung 1). Anschließend ziehen
Sie den Dichtungsring nach und nach über den Pfannenrand, bis er rundum fest
und sicher sitzt (Abbildung 2).
Abbildung 1: Abbildung 2:
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNG
Von der Gewährleistung ausgenommen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-
ße Behandlung entstehen, z.B. Überhitzung, Verfärbung, Kratzer, Beschädigung
durch Fall auf den Boden, Reparaturversuche und unsachgemäße Reinigung.
Ausgenommen sind ebenso rein optische Gebrauchsspuren. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
EN
INSTRUCTIONS
Dear customer,
Congratulations on your choice, and thank you for your trust. Thanks to the
revolutionary new Doubletta+ cooking system, cooking becomes quick and easy.
Your kitchen, however, remains spotless! Both modules of the Doubletta+ cooking
system are suitable for all common types of hob. (gas, ceramic, electro, halogen
and induction).
Limitation of liability: The technical specifications, information and instructions for
installation, use and maintenance that are included in this manual correspond
with the latest conditions recognised at the time of printing. No claims can be
made on the basis of the information, figures and descriptions that are included in
this manual. The manufacturer accepts no liability for damages which result from
non-observation of the instructions, improper use, irregular repairs, unauthorised
modifications or the use of unauthorised replacement parts.
INTENDED USE
WARNING NOTES:
The device is for private use only. The device is only suitable
for food production. Do not use the device for purposes for which it is not inten-
ded. No claims can be made for any damages which result from improper use. The
risk is entirely that of the user.
SECURITY & INSTALLATION
Please read this manual carefully before using the cooking system! Please follow
the instructions when assembling the cooking system to avoid injury or damage.
Please follow all the instructions in order to avoid damage caused by incorrect use!
Please retain the manual for future reference. If the cooking system is later given to
a third party, the instructions must also be handed over.
Please note:
• Before using, check the cooking system for externally visible damage. Dama-
ged pans must not be used.
• This cooking system can be used by children aged 8+ and people with
reduced physical, sensory or mental capacities and/or lack of knowledge/
experience if they are supervised or have been given instructions concerning
the safe use of the pan and understand the resulting risks. Do not let children
play with the cooking system. Children must not undertake cleaning or user
maintenance without supervision.
• Do not leave the cooking system unattended during use.
• Before using for the first time, clean both Doubletta+ cooking modules with a
mild cleaning agent and warm water.
Tip: For even better cooking results, add a few drops of cooking oil to both slightly
heated Doubletta+ cooking modules and rub in with a paper towel.
WARNING: Burn risk: the Doubletta+ cooking modules and the food within
become extremely hot. The lid contained in the Deluxe set becomes hot, and hot
air escapes from the steam valve - risk of injury. If the cooking modules are placed
incorrectly on the hob, the handles can become hot - risk of injury. If any hot oil or
fat should become ignited, turn the cooker off before implementing appropriate
firefighting measures. Do not pour any cold water into the pan if it is still hot.
Before cleaning, ensure that the pan is fully cooled down.
WORKING WITH THE DOUBLETTA COOKING SYSTEM
1. Warm the Doubletta+ cooking module slightly and (if you wish) add the fat/
oil. However, the Doubletta+ cooking system is ideal for “non-fat” cooking
and frying.
2. Select the required cooking temperature. Once the fat/oil has evenly disper-
sed over the pan, the ideal cooking temperature has been reached. (250° C).
3. Place the item to be cooked in the pan and reduce the temperature.
4. At first, food (e.g. meat) is liable to stick to the pan, but after a few seconds it
will come unstuck by itself; then turn the item in the Doubletta+ cooking
system and finish cooking on a low heat.
TIPS FOR CLEANING AND CARE
1. Always leave the Doubletta+ cooking module to cool completely before
cleaning.
2. When cleaning, do not use abrasive cleaners, cleaning cloths or steel wool.
These may damage the ceramic surface.
3. Do not allow leftover food to dry on the surface! This facilitates cleaning!
4. Wiping the Doubletta+ cooking module with kitchen towel is usually suffi-
→
→
Dichtungsring Dichtungsring

4
cient. If you have used washing-up liquid, rub the cooking surface with a little
cooking oil before using again.
5. If leftover food has dried on the cooking surface, soak the pan for a short while
in hot water and use a gentle detergent.
6. Dry the Doubletta+ cooking module immediately to ensure that no limescale
is formed.
7. In order to ensure the durability of the ceramic cooking surface, we recom-
mend using wooden or plastic kitchen utensils.
8. When preparing meals, use the “covered cooking procedures” as far as
possible i.e. keep the Doubletta+ cooking modules closed! This saves time
and energy!
Note: If you have difficulty assembling the silicone sealing ring, we recommend
that you first pull the ring over the entire pan, so that the sealing ring is stretched
(Figure 1). Then pull the sealing ring gradually over the edge of the pan until it fits
snugly and securely (Figure 2).
Figure 1: Figure 2:
WARRANTY PROVISION
The guarantee excludes liability for any defects caused by improper treatment e.g.
overheating, discolouration, scratches, damage resulting from falls on the floor,
repair attempts and improper cleaning. This excludes purely visual traces of use.
This also applies for normal wear and tear.
FR
MODE D‘EMPLOI
Cher client, chère cliente, Nous vous félicitons pour votre choix et vous remercions
pour votre confiance. Cuisinez facilement et rapidement avec le nouveau système
de cuisson révolutionnaire Doubletta+. En plus, votre cuisine reste toujours
propre ! Les deux modules de cuisson du système de cuisson Doubletta+ sont
compatibles avec les types courants de cuisinières (gaz, vitrocéramique, électrique,
halogène et induction).
Limitation de garantie : Les informations, données et instructions techniques
contenues dans ce mode d’emploi pour l’installation, l’utilisation et l’entretien sont
aussi précises qu’elles pouvaient l’être au moment de la mise sous presse. Toute
réclamation est exclue si elle se base sur les données, illustrations et descriptions
continues dans ces instructions. Le fabricant n’assume aucun responsabilité
pour des dommages causés par le non-respect des instructions, une utilisation
non conforme, des réparations inappropriées, des modifications effectuées sans
autorisation ou l’utilisation de pieces de rechange non agrées.
UTILISATION CONFORME
AVERTISSEMENT :
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
Cet appareil n’est destiné qu’à des preparations culinaires. Ne pas utiliser cet
appareil à des fins auxquelles il n’est pas destiné. Les réclamations de toutes sortes
en raison de dommages résultant d’une utilisation non conforme sont exclues.
C’est l’exploitant qui assume seul le risque.
SÉCURITÉ & INSTALLATION
Veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant d‘utiliser le système de cuisson.
Veuillez respecter les recommandations lors de la mise en marche du système de
cuisson étant donné que des dommages matériels et corporels peuvent survenir.
Veuillez suivre toutes les recommandations afin d‘éviter des dommages liés à une
mauvaise utilisation. Conservez le mode d‘emploi pour toute consultation ultérieu-
re. Si le système de cuisson est transmis à un tiers, ce mode d‘emploi doit être joint.
Recommandations :
• Contrôlez l‘absence de dommages extérieurs visibles sur le système de cuis-
son avant l‘utilisation. Une poêle endommagée ne doit pas être utilisée.
• Ce système de cuisson peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi
que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d‘expérience et savoir, s‘ils sont surveillés ou
ont été informés sur l‘utilisation en toute sécurité de la poêle et ont compris
les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec le système de
cuisson. Le nettoyage et l‘entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
• Pendant l‘utilisation, veuillez ne pas laisser le système de cuisson sans
surveillance.
• Avant la première utilisation, nettoyez les deux modules de cuisson Doublet-
ta+ avec un nettoyant doux et de l‘eau chaude.
Astuce: Pour des résultats de cuisson encore meilleurs, versez quelques gouttes
→
→
d‘huile alimentaire dans les deux modules de cuisson Doubletta+ légèrement
chauffés et frottez-les avec un essuie-tout.
MISES EN GARDE : Il existe un risque de brûlures puisque les modules de cuis-
son Doubletta+ et les plats chauds qu‘ils contiennent deviennent très chauds. Le
couvercle contenu dans le pack Deluxe peut devenir chaud et de l‘air chaud peut
se dégager par la soupape de vapeur – Risque de blessures. En cas de placement
incorrect des modules de cuisson sur la cuisinière, le manche peut devenir chaud
– Risque de blessures. En cas d’inflammation d‘huile ou de graisse brûlantes, étein-
dre la plaque de cuisson, avant de prendre des mesures appropriées de lutte con-
tre l’incendie. Ne pas verser d’eau froide dans la poêle lorsque celle-ci est encore
chaude. Avant le nettoyage, assurez-vous que la poêle a entièrement refroidi.
CUISINER AVEC LE SYSTÈME DE CUISSON DOUBLETTA+
1. Faites légèrement chauffer le module de cuisson Doubletta+ et ajoutez de la
matière grasse (si souhaité). Le système de cuisson Doubletta+ est aussi idéal
pour cuisiner et griller des aliments sans matière grasse.
2. Choisissez la température de cuisson requise. La température de cuisson
optimale est atteinte lorsque la matière grasse se répartit de manière régulière
(env. 250 °C).
3. Disposez les aliments à cuire ou à griller, et réduisez la température.
4. Au début, les aliments à griller (comme la viande) adhèrent et se décollent
ensuite d‘eux-mêmes. Après seulement, retournez le système de cuisson
Doubletta+ en un tour de main et terminez la cuisson à feu doux.
ASTUCES POUR LE NETTOYAGE ET L‘ENTRETIEN
1. Laissez toujours refroidir complètement les modules de cuisson Doubletta+
avant de les nettoyer.
2. Pour le nettoyage, n‘utilisez aucuns produits abrasifs, ni lingettes de nettoyage,
ni laine d‘acier. Cela pourrait endommager la surface en céramique.
3. Ne pas laissez sécher les restes de nourriture. Cela facilite le nettoyage !
4. Il est généralement suffisant d‘essuyer les modules de cuisson Doubletta+
avec une lavette. Si vous utilisez du produit vaisselle, il est conseillé de frotter
à nouveau les surfaces de cuisson avec un peu d‘huile alimentaire avant la
prochaine utilisation.
5. Si des résidus de cuisson persistent : laissez tremper quelques temps dans de
l‘eau chaude et utilisez un produit vaisselle doux.
6. Essuyez immédiatement les modules de cuisson Doubletta+ pour empêcher
les dépôts de calcaire.
7. Afin de garantir une durée de vie particulièrement longue des surfaces de
cuisson en céramique, nous recommandons l‘utilisation d‘ustensiles de
cuisine en bois ou plastique.
8. Lors de la préparation de vos plats, utilisez aussi souvent que possible le «
processus de cuisson à couvert », c‘est-à-dire que vous fermez les modules de
cuisson Doubletta+. Vous gagnez ainsi du temps et économisez de l‘énergie !
Conseil : Si vous rencontrez des difficultés dans le montage du joint d‘étanchéité
en silicone, nous vous conseillons de tirer d‘abord le joint sur toute la poêle afin
qu‘il soit tendu (illustration 1). Tirez ensuite le joint d‘étanchéité petit à petit sur
les bords de la poêle jusqu‘à ce qu‘il tienne fermement et sûrement sur le tour
(illustration 2).
Illustration 1: Illustration 2:
DISPOSITIONS DE GARANTIE
Tous les dommages causés par une mauvaise manipulation sont exclus de la
garantie, par ex. la surchauffe, la décoloration, les rayures, les dommages dus à
une chute sur le sol, des tentatives de réparation et un nettoyage inadapté. Les
traces visibles dues à l’utilisation sont aussi exclues. Ceci vaut également pour
l’usure normale.
IT
ISTRUZIONI PER L‘USO
Gentile cliente, congratulazioni per la scelta e grazie per la fiducia accordataci.
Con il nuovo, rivoluzionario sistema di cottura Doubletta+, potrete cucinare in
modo rapido e semplice. La Sua cucina rimarrà sempre pulita! Entrambi i moduli
di cottura del sistema di cottura Doubletta+ sono adatti per tutti i tipi di fornelli più
diffusi. (Gas, ceramica, elettrico, alogeno e a induzione).
Limitazione di responsabilità: Le informazioni tecniche, i dati e le istruzioni di
installazione, funzionamento e manutenzione contenuti in questo manuale
corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della stampa. Non possono
derivare pretese di alcun genere dalle indicazioni, figure e descrizioni di questo
→
→
Sealing Ring Sealing Ring
Joint d‘étanchéité Joint d‘étanchéité

5
manuale d’uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni
derivanti da: mancata osservanza delle istruzioni riportate nel manuale, uso non
conforme, riparazioni non appropriate, modifiche non autorizzate o impiego di
pezzi di ricambio non omologati.
UTILIZZO SECONDO LE DISPOSIZIONI
AVVERTENZE :
L’apparecchio è stato progettato solo per uso privato. L’apparec-
chio è adatto solo alla preparazione di alimenti. Non utilizzare l’apparecchio per
scopi diversi. Non si accettano reclami per danni dovuti a un utilizzo non conforme
alle disposizioni. Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente.
SICUREZZA E MONTAGGIO
La preghiamo di leggere attentamente le presente istruzioni prima di usare il Suo
sistema di cottura! Segua le istruzioni al primo utilizzo del sistema di cottura, in
modo da evitare danni alle persone e ai materiali. Segua tutte le istruzioni volte
a evitare danni per utilizzo errato! Conservi le istruzioni per l‘uso per consultarle
in seguito. Nel caso in cui il sistema di cottura debba essere consegnato a terzi,
anche le istruzioni per l‘uso vanno consegnate a corredo.
Avvertenze :
• Prima dell‘uso, controllare che il sistema di cottura non presenti danneggia-
menti esterni. Non utilizzare pentole danneggiate.
• Questo sistema di cottura può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni
e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con poca
esperienza e conoscenza, se sorvegliati o informati sull‘uso sicuro della
pentola e se ne hanno compreso i rischi che tale uso comporta. I bambini non
devono giocare con il sistema di cottura. La pulizia e la manutenzione da parte
dell‘utente non devono essere eseguite da bambini non sorvegliati.
• Non lasciare incustodito il sistema di cottura durante l‘uso.
• Prima di utilizzarli la prima volta, pulire entrambi i moduli di cottura Doubletta+
con detergente neutro e acqua calda.
Consiglio: Per risultati ancora migliori, aggiungere un paio di gocce di olio alimen-
tare in entrambi i moduli di cottura Doubletta+ leggermente riscaldati e strofinare
con carta da cucina.
PERICOLI:
Sussiste il rischio di ustione, in quanto i moduli di cottura Doubletta+
e gli alimenti ivi riscaldati possono diventare roventi. Il coperchio compreso nella
versione Deluxe può diventare rovente e la valvola di vapore può erogare aria
calda – pericolo di lesioni. In caso di posizionamento errato dei moduli di cottura
sul fornello, l‘impugnatura può diventare rovente – pericolo di lesioni. In caso
l’olio caldo o il grasso vadano a fuoco, spegnere il piano di cottura e adottare
misure antincendio adeguate. Non versare acqua fredda nella padella, quando è
ancora bollente. Prima di procedere alla pulizia della padella, assicurarsi che si sia
completamente raffreddata.
COME LAVORARE CON IL SISTEMA DI COTTURA DOUBLETTA+
1. Fare riscaldare leggermente il modulo di cottura Doubletta+ e (a seconda dei
gusti), aggiungere grasso. Il sistema di cottura Doubletta+ è comunque ideale
per la cottura „senza grassi“.
2. Scegliere la temperatura di cottura necessaria. Quando il grasso si distribuisce
in modo uniforme significa che è stata raggiunta la temperatura ideale per la
cottura (ca. 250°C).
3. Inserire le pietanze da cuocere e ridurre la temperatura.
4. All‘inizio la pietanza (ad es. la carne) si attacca sul fondo, dopo alcuni secondi
si stacca da sola: solo a questo punto girare con il polso il sistema di cottura
Doubletta+ e terminare al cottura su un livello più basso.
SUGGERIMENTI PER LA CURA E LA PULIZIA
1. Prima della pulizia, lasciare sempre raffreddare completamente i moduli di
cottura Doubletta+.
2. Per la pulizia, non usare detergenti o panni abrasivi, né pagliette. Le superfici
di ceramica rischiano di danneggiarsi.
3. Non lasciare seccare i residui della cottura può semplificare la pulizia!
4. Normalmente è sufficiente strofinare i moduli di cottura Doubletta+ con uno
straccio da cucina. Se è stato usato detergente, prima del successivo utilizzo
strofinare le superfici interne con olio alimentare.
5. Se nonostante tutto permangano residui di cottura: lasciarli ammorbidire in
acqua calda per un po‘, dopo di che usare un detergente neutro.
6. Asciugare immediatamente i moduli di cottura Doubletta+ di modo che non si
formino depositi di calcare.
7. Per garantire una durata lunga delle superfici in ceramica, raccomandiamo
l‘uso di strumenti da cucina in legno o plastica.
8. Quando prepara le Sue pietanze, utilizzi più frequentemente possibile il
sistema di „cottura coperta“, ovvero chiuda i moduli di cottura Doubletta+! In
questo modo potrà risparmiare tempo ed energia!
Avvertenza: In caso di difficoltà durante il montaggio della guarnizione ad anello
in silicone, raccomandiamo di tirare completamente la guarnizione sopra tutta la
circonferenza della pentola, di modo che sia teso (figura 1). Infine, continui a tirare
la guarnizione ad anello sopra il bordo della pentola fintanto che non si trova in
posizione ferma e fissa (figura 2).
Figura 1: Figura 2:
CONDIZIONI DI GARANZIA
Sono esclusi dalla garanzia tutti i danni causati da uso improprio, ad esempio
surriscaldamento, alterazione di colore, raschiature, cadute sul pavimento, tentativi
di riparazione e pulizia non adeguata, nonché segni di usura puramente visibili. Ciò
è valido anche per la normale usura.
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Beste klant! Gefeliciteerd met uw keuze en hartelijk dank voor uw vertrouwen.Met
het nieuwe revolutionaire Doubletta+ kooksysteem is koken snel en gemakkelijk.
En de keuken blijft netjes schoon! Beide delen (pannen) van het Doubletta+
kooksysteem zijn geschikt voor gangbare fornuizen. (Gas, keramisch, elektrisch,
halogeen en inductie).
Aansprakelijkheidsbeperking: De technische informatie, data en notities voor de
installatie, het gebruik en onderhoud die deze handleiding bevat, komen overeen
met de laatste stand ten tijde van drukken. Geen schuldvorderingen kunnen
ontleend worden aan de specifikaties, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
handleiding. Geen aansprakelijkheid wordt door de fabrikant geaccepteerd voor
schade veroorzaakt door niet-naleving van de instructies, onbeoogd gebruik,
ongepaste reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde reparaties, of gebruik van
ongeoorloofde onderdelen.
BEOOGD GEBRUIK
WAARSCHUWINGEN:
Dit apparaat is alleen voor privégebruik bestemd. Dit
apparaat is alleen bestemd voor vooedselbereiding. Gebruik dit apparaat niet voor
doeleinden waarvoor het niet bestemd is. Aansprakelijkheid van welke aard dan
ook op grond van onbeoogd gebruik wordt niet aanvaard. De gebruiker als einige
draagt het risico.
VEILIGHEID EN OPZETTEN
Lees zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing voor u het kooksysteem gaat gebruiken!
Houd u aan de veiligheidsvoorschriften als u het kooksysteem gaat gebruiken.
Er bestaat gevaar voor materiële schade of persoonlijk letsel. Volg altijd alle
veiligheidsinstructies op om schade door verkeerd gebruik te vermijden! Bewaar
de gebruiksaanwijzing goed, zodat u deze later ook nog kunt raadplegen. Als de
Doubletta+ overgedragen wordt aan derden, dan moet de gebruiksaanwijzing met
het apparaat mee overgedragen worden.
INSTRUCTIES:
• Alvorens het kooksysteem te gebruiken, moet het op uiterlijk zichtbare schade
gecontroleerd worden. Gebruik geen pannen die beschadigd zijn.
• Dit kooksysteem kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar evenals
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten
of gebrek aan ervaring of kennis, als het gebruik plaatsvindt onder toezicht of
als ze instructie gehad hebben over veilig gebruik van de pan en ze de gevaren
begrijpen die gemoeid zijn met het gebruik van de pan. Kinderen mogen niet
spelen met het kooksysteem. Schoonmaken en gebruikersonderhoud mag
door kinderen alleen onder toezicht verricht worden.
• Laat het kooksysteem niet zonder toezicht als in het in gebruik is.
• Maak vóór het eerste gebruik beide delen (pannen) van de Doubletta+
schoon met een sopje van een mild schoonmaakmiddel en warm water.
Tip: Voor nog betere bereidingsresultaten kunt u een paar druppels voedingsolie
in beide licht verwarmde pannen van het Doubletta+ kooksysteem doen en deze
inwrijven met een stukje keukenpapier.
WAARSCHUWINGEN: Er is gevaar voor verbranding, omdat het Doubletta+
kooksysteem en de daarin verhitte gerechten zeer heet worden. Het bij de Delu-
xe-set behorende deksel kan heet worden en door het stoomventiel kan hete lucht
naar buiten stromen – verwondingsgevaar. Als het kooksysteem niet correct op
het kookveld van het fornuis geplaatst wordt, dan kan de handgreep heet worden
– verwondingsgevaar. Mocht hete olie of vet ontbranden, schakel het fornuis dan
uit, voordat u gepaste maatregelen tot brandbestrijding treft. Giet geen koud water
in de pan terwijl deze nog heet is. Zorg ervoor dat de pan helemaal afgekoeld is
vóór het reinigen.
WERKEN MET HET DOUBLETTA+ KOOKSYSTEEM
1. Een deel (pan) van het Doubletta+ kooksysteem licht verwarmen en (naar
→
→
guarnizione ad anello guarnizione ad anello

6
smaak) boter, olie of ander vet erin doen. Het Doubletta+ kooksysteem is
echter ook ideaal voor ‚vetloos‘ bereiden en bakken.
2. Kies een geschikte baktemperatuur. Als het vet zich gelijkmatig verdeeld
heeft, dan is de optimale bereidingstemperatuur bereikt. (ca. 250 °C)
3. Het te bereiden voedsel erin leggen en de temperatuur verminderen.
4. In het begin kan het te bereiden voedsel (bijvoorbeeld vlees) aan de pan
plakken, maar dat lost zich na een paar seconden vanzelf op; dan pas, als
het voedsel niet meer aan de pan plakt, in een handomdraai het Doubletta+
kooksysteem omdraaien en op laag vuur verder laten garen.
TIPS VOOR SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
1. De Doubletta+ pannen altijd volledig af laten koelen alvorens ze schoon te
maken.
2. Voor het schoonmaken geen schurende doekjes, sponsjes, schoonmaak-
middelen of staalwol gebruiken. Door schuren kan het keramische oppervlak
beschadigd worden.
3. De pan is gemakkelijker schoon te maken, als resten niet de kans krijgen om
in te drogen.
4. Normaal is het voldoende om het Doubletta+ kooksysteem schoon te vegen
met een vaatdoek. Als er afwasmiddel gebruikt is voor het schoonmaken, de
pan vóór het volgende gebruik weer even inwrijven met een paar druppeltjes
voedingsolie.
5. Als er toch hardnekkige resten achterblijven: enige tijd laten weken in heet
water en een mild afwasmiddel gebruiken.
6. Het Doubletta+ kooksysteem meteen afdrogen, zodat geen kalkvlekken
ontstaan.
7. Gebruik houten of kunststoffen keukenspullen (spatel, lepels), dan kan de
levensduur van het keramische bakoppervlak bijzonder lang zijn.
8. Gebruik bij het bereiden van gerechten zo veel mogelijk de ‚afgedekte me-
thode‘, dat wil zeggen het Doubletta+ kooksysteem sluiten! Dat kost minder
tijd en energie!
TIP: Als het monteren van de siliconen afdichtingsring in eerste instantie niet goed
lukt, dan adviseren wij om de ring eerst over de gehele pan heen te halen, zodat
de afdichtingsring gespannen is (Afbeelding 1). Trek vervolgens de afdichtingsring
beetje bij beetje over de rand van de pan, tot de ring rondom vast en veilig op zijn
plek zit (Afbeelding 2).
Afbeelding 1: Afbeelding 2:
GARANTIEBEPALING
Uitzonderingen op de garantie zijn alle gebreken die door ondeskundige behan-
deling ontstaan (b.v., oververhitten, vekleuren, krassen, beschadiging door op de
grond laten vallen, pogingen tot reparative en ondeskundig reinigen. Uitgezonderd
zijn ook puur optische tekenen van gebruik. Dit geldt ook voor normale slijtage.
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Tisztelt Ügyfelünk! Gratulálunk a választásához, és köszönjük a bizalmát. Az új,
forradalmi Doubletta+ főzőrendszerrel gyorsan és egyszerűen főzhet. A konyha
emellett mindig tiszta marad! A Doubletta+ mindkét főzőmodula minden
szokványos tűzhelyen használható. (gáztűzhely, cerán, elektromos tűzhely, halogén
valamint indukciós tűzhely)
Felelőségkorlátozás: A használati útmutatóban foglalt technikai információk, adatok
és javaslatok az üzembehelyezés valamint a használat, tisztítást és karbantartást
illetően a legaktuálisabb álláspontszerint készült a nyomtatás idejét tekintve. Ezen
útmutató adatait, ábráit és leírásait illetően követelés nem származhat. A gyártó
nem vállal felelőséget a használati útmutatóban foglaltak nem betartása esetén
valamint a nem rendeltetésszerü használat, szakszerütlen javítások, nem enge-
délyezett változtatások illetve alkatrészek alakalmazása esetén.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS:
A készülék kizárólag személyes használatra rendeltetett. A
készülék kizárólag élelmiszer elkészítésére alkalmas. A készülék nem használható
olyan célra amelyre nem rendeltetett. Mindennemü kártérítési igény nem rendel-
tetésszerű használat által kelettkezett kár iránt kizárt. A kockázatot az üzemeltető
maga viseli.
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATBA VÉTEL
Gondosan olvassa át a használati útmutatót, mielőtt a főzőrendszert használatba
veszi! Vegye figyelembe a főzőrendszer használatba vételekor az útmutatóban
megemlített utalásokat, mert ellenkező esetben tárgyi és személyi sérülések
keletkezhetnek. Kövessen minden utasítást, hogy elkerülhető lehessen a helytelen
használatból adódó károkozás. Őrizze meg a használati útmutatót egy esetleges
későbbi használathoz. Ha a főzőrendszert Önön kívül más is használja, úgy annak
a személynek is ismernie kell a használati utasítás tartalmát.
UTASÍTÁSOK:
• Használat előtt meg kell lvizsgűlni a főzőrendszert külső sérülésre. Egy sérült
serpenyőt nem szabad használni.
• A főzőrendszert használhatják 8 év feletti gyermekek, valamint olyan
személyek, akik korlátozott fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel,
ill. hiányos tapasztalattal és tudással rendelkeznek, ha egy másik személy
felügyeli a használatot, vagy ha a serpenyő biztonságos használata elmag-
yarázásra került, és az abból adódó veszélyekkel a személy tisztában van.
Gyerekek nem játszhatnak a főzőrendszerrel. A készüléket nem tisztíthatják és
tarthatják karban gyerekek felügyelet nélkül.
• Ne hagyja a főzőrendszert a használat alatt felügyelet nélkül.
• Az első használat előtt tisztítsa meg a Doubletta+ főzőmodulokat egy kímélő
tisztítószer és melegvíz segítségével.
Tipp: Még jobb főzési eredmény elérése érdekében csöppentsen néhány csepp
étolajat mindkét, enyhén felmelegített Doubletta+ főzőmodulba, és kenje el egy
papírtörlőrongy segítségével.
FIGYELMEZTETÉSEK: Égési sérülés veszélye áll fenn, mivel a Doubletta+
főzőmodulok, és az abban felmelgített ételek nagyon felforrósodhatnak. A Deluxe
szettben megtalálható fedő felforrósodhat, és a szelepen keresztül forróó levegő
áramolhat ki - sérülési veszély. A főzőmodulok helytelen elhelyezése esetén a
tűzhelyen a fogó felforrósodhat - sérülési veszély.
Amennyiben forró olaj vagy zsir lángra lobbanna kapcsolja ki a készüléket mielőtt
megfelelő oltási intézkedéseket tesz. A forró serpenyőbe hideg vizet önteni nem
szabad. Bizonyosodjon meg mindíg arról, hogy a készülék teljesen kihűlt mielőtt
megtisztítaná.
A DOUBLETTA+ FŐZŐRENDSZER HASZNÁLATA
1. Enyhén melegítse fel a Doubletta+ főzőmodult, és (ízlés szerint) tegyen bele
zsírt. A Doubletta+ főzőrendszer azonban „zsírtalan” ételek sütéséhez és
főzéséhez is ideális alkalmas.
2. Válassza ki a kívánt hömérsékletet. Ha a zsír egyenletesen szétterjedt, akkor
elérte az optimális főzési hőmérsékletet (ca. 250°C)
3. Fektessen bele a sütni- ill. főznivalót, és csökkentse a hőmérsékletet.
4. Eleinte a sütnivaló (pl. hús) a modul aljához ragad, néhány másodperc után
azonban magától leválik róla; csak ezután alkalmazzon forgatást a Doubletta+
főzőrendszerrel és kislángon párolja készre az ételt.
TIPPEK A TISZTÍTÁSHOZ ÉS ÁPOLÁSHOZ
1. A Doubletta+ főzőmodulokat a tisztítás előtt mindig teljesen hagyja kihűlni.
2. A tisztításhoz ne használjon súrolószert vagy tisztítókendőt vagy acélszivacsot.
Ezáltal megsérülhet a kerámiafelület.
3. Ne hagyja az ételmaradékot megszáradni. Ez megkönnyíti a tisztítást.
4. Normális esetben elég a Doubletta+ főzőmodulokat egy konyharuhával
kitörölni. Ha mosogatószert használ, akkor ajánlatos a következő használat
előtt a főzési felületet egy kis étolajjal kikenni.
5. Ha mégis bent maradnának ételmaradékok: tegye egy időre meleg vízbe, és
használjon kímélő mosgatószert.
6. Azonnal szárítsa le a Doubletta+ főzőmodulokat, hogy ne rakódhasson le
vízkő.
7. A kerámiafelületek különösen hosszú élettartamának eléréséhez ajánlatos
fából vagy műanyagból készült főzési segédeszközöket használni.
8. GHasználja az ételek elkészítésénél olyan gyakran, amilyen gyakran csak
lehet, a „fedett főzési folyamatot“, azaz zárja le a Doubletta+ főzőmodulokat!
Ez időt és energiát takarít meg!
Utasítás: Ha nehézségei lennének a szilikon-tömítőgyűrű felszerelésekor,
akkor ajánlatos a gyűrű t először az egész serpenyőn keresztül felhúzni, hogy a
tömítőgyűrű feszüljön (ld. 1. ábra). Ezután húzza a gyűrűt mindinkább a serpenyő
oldala felé, míg az feszesen és biztosan nem helyezkedik el (ld. 2. ábra).
Ábra 1: Ábra 2:
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
A jótállás kizárja mindazokat a hiányosságokat amelyek a nem rendeltésszerü
használat pl. túlmelegítés, elszíneződés, karcolás, rongálás leejtés után vagy
javítási kísérlet és nem rendeltetésszerü tisztítás során keletkeztek. Szintúgy
kizáró ok mindennemü külső, optikai használati nyomok. Ez érvényes a normál
elhasználódásra is.
Garancia: A termékre feltétel nélküli, 2 éves garancia érvényes előállítási- és
anyaghibák esetében. Ez a garancia nincs kihatással törvényes jogaira.
→
→
→
→
Afdichtingsring Afdichtingsring
Tömítőgyűrű Tömítőgyűrű

7
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Vážený zákazníku! Blahopřejeme Vám k Vaší volbě a děkujeme Vám za Vaši důvěru.
S novým revolučním varným systémem Doubletta+ vaříte rychle a jednoduše.
Vaše kuchyně přitom zůstane vždy čistá! Oba varné moduly varného systému
Doubletta+ jsou vhodné pro běžné druhy sporáků. (Plynový, keramický, elektrický,
halogenový i indukční)
Omezené ručení: Technické informace, data a poznámky, které se nacházejí v
tomto návodu na použití odpovídají informacím platným v době vydání tohoto
dokumentu. Výrobce neodpovídá za škody, které vznikly neuposlechnutím pokynů,
které jsou uvedeny v návodu, nevhodným používáním, neodbornými opravami,
použitím neoriginálních náhradních dílů. Na uvedené obrázky, popis a informace si
zákazník nemůže v žádném případě uplatňovat práva a nároky.
ZPŮSOB POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ:
Výrobek je určen pouze pro používání v domácnosti. Výrobek
je vhodný pouze pro přípravu potravin. Nepoužívejte výrobek k jiným účelům.
Zákazník nemá nárok na náhrady škody způsobené nevhodným použitím výrobku.
Zákazník odpovídá za své konání a nese všechny rizika.
BEZPEČNOST & INSTALACE
Před použitím varného systému si pečlivě prostudujte návod k použití! Respektujte
pokyny při uvedení varného systému do provozu, protože jinak by mohlo dojít ke
vzniku materiálních škod neb zranění osob. Dodržujte všechny pokyny, aby nedošlo
ke vzniku škod v důsledku nesprávného používání. Uložte si návod k použití k
pozdějšímu nahlédnutí. Má-li být varný systém předán další osobě, je nutno s ním
předat i tento návod k použití.
UPOZORNĚNÍ:
• Před použitím varný systém zkontrolujte na známky vnějšího viditelného
poškození. Poškozená pánev se nesmí používat.
• Tento varný systém mohou používat děti od 8 let a kromě toho i osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a vědění, pokud tak činí pod dozorem nebo byly
poučeny o bezpečném používání pánve a o nebezpečích, která při používání
pánve mohou nastat. Děti si nesmí s varným systémem hrát. Čištění a uživa-
telskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Nenechávejte varný systém při používání nikdy bez dozoru.
• Před použitím vyčistěte oba varné moduly Doubletta+ jemně působícím
čisticím prostředkem a teplou vodou.
Tip:
Pro ještě lepší výsledky vaření kápněte několik kapek stolního oleje na oba
mírně zahřáté varné moduly Doubletta+ a vetřete papírovou kuchyňskou utěrkou.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ: Existuje nebezpečí popálení, protože se varné moduly
Doubletta+ i pokrmy v nich ohřívané zahřívají na velmi vysokou teplotu. Víko
obsažené v sadě Deluxe se může zahřát na velmi vysokou teplotu a z parního
ventilu může proudit horký vzduch - nebezpečí popálení. Při nesprávném umístění
varných modulů na ploténku se může rukojeť zahřát na vysokou teplotu - nebez-
pečí popálení. Pokud by se vzňal horký olej nebo tuk, vypněte ihned sporák, a to
ještě před tím, než zasáhnete vhodnými prostředky na uhašení požáru. Do pánve
nelijte studenou vodu, pokud je pánev ještě horká. Před čistěním se vždy ubezpeč-
te, že pánev již zcela vychladla.
PRÁCE S VARNÝM SYSTÉMEM DOUBLETTA+
1. Varný modul Doubletta+ mírně zahřejte a (podle chuti) přidejte tuk. Varný
systém Doubletta se však ideálně hodí i pro vaření a pečení „bez tuku“.
2. Zvolte požadovanou teplotu pečení. Když se tuk rovnoměrně rozdělí, je
dosažena optimální teplota vaření (cca 250 °C).
3. Vložte potraviny k pečení nebo vaření a snižte teplotu.
4. Zpočátku se potravina k pečení (např. maso) přichytí, za několik sekund se
sama uvolní a teprve potom varný systém Doubletta+ rukou obraťte a nechej-
te pokrm dojít na nižší stupeň.
TIPY PRO ČIŠTĚNÍ A PÉČI
1. Varné moduly Doubletta+ nechejte před čištěním vždy zcela vychladnout.
2. K čištění nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, utěrky a ocelovou vlnu.
Mohlo by dojít k poškození keramického povrchu.
3. Zbytky po vaření nikdy nenechejte zaschnout. Usnadňuje to čištění.
4. V normálním případě postačí vytřít varné moduly Doubletta+ kuchyňskou
utěrkou. Pokud použijete prostředek k mytí nádobí, je třeba do pečících ploch
před dalším použitím opět vetřít trochu stolního oleje.
5. Pokud jsou přesto zbytky po vaření: Nechejte je odmočit v horké vodě a
použijte jemně působící prostředek k mytí nádobí.
6. Varné moduly Doubletta+ ihned osušte, aby se na nich neusazoval vodní
kámen.
7. Pro zajištění zvláště dlouhé životnosti keramických pečících ploch doporuču-
jeme používání dřevěného a plastového kuchyňského náčiní.
8. Při přípravě pokrmů používejte pokud možno co nejvíce „přípravu pod poklič-
kou“, tzn. Varné moduly Doubletta zavřete! Šetří to čas a energii!
Upozornění: Pokud byste měli obtíže při montáži silikonového těsnicího kroužku,
doporučujeme Vám kroužek nejprve natáhnout před celou pánev. Aby byl těsnicí
kroužek napnutý (obrázek 1). Pak těsnicí kroužek pomalu přetahujte přes okraj
pánve, dokud nebude pevně a bezpečně sedět (obrázek 2).
Obrázek 1: Obrázek 2:
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Ručení se nevztahuje na vady, které vznikly nevhodným zacházením, jako např.
přílišné přehřátí, zabarvení, škrábance, poškození pádem na zem, neodbornými
pokusy o opravu nebo nevhodným čištěním. Vyloučeny jsou také čistě optické
stopy opotřebení. To se vztahuje i na běžné opotřebení.
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
Vážený zákazník! Blahoželáme Vám k Vašej voľbe a ďakujeme Vám za Vašu dôveru.
S novým revolučným varným systémom Doubletta+ varíte rýchlo a jednoducho. A
Vaša kuchyňa pritom ostáva stále čistá! Oba varné moduly Doubletta+ sú vhodné
pre všetky dostupné typy sporáku (plyn, sklokeramika, elektrické platne, halogén
ako aj indukčné platne).
Obmedzená záruka: Technické informácie, dáta a návod na inštaláciu, používanie a
údržbu v tomto manuále zodpovedajú stavu tesne pred tlačou. Z údajov, zobrazení
a popisov uvedených v tomto návode nemôžu vzniknúť žiadne nároky. Výrobca
nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vznikli následkom nedodržania
návo- du, nevhodného použitia, neprimeraných opráv, nepovolených zmienalebo
použitia neschválených náhradných dielov.
ÚČELOVÉ POUŽITE
UPOZORNENIE:
Výrobok je určený len na súkromné použitie a je vhodný len
na prípravu potravín. Nepoužívajte ho na účel, na ktorý nebol určený. Nároky
na náhradu škody vzniknutou z neprimeraného použitia sú vylúčené. Samotný
používateľ nesie celé riziko.
BEZPEČNOSŤ A PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Skôr, ako začnete používať varný systém, starostlivo si prečítajte tento návod na
použitie! Dbajte na upozornenia týkajúce sa uvedenia varného systému do prevád-
zky, inak môžu vzniknúť škody na zdraví osôb alebo na majetku. Dodržiavajte všetky
pokyny, aby ste predišli škodám následkom nesprávneho používania! Uchovajte
tento návod pre možnú neskoršiu potrebu. Ak plánujete varný systém posunúť
tretej osobe, musí byť spolu s ním odovzdaný aj tento návod.
UPOZORNENIA:
• Pred použitím je potrebné skontrolovať, či nie je varný systém viditeľne poško-
dený. Poškodená panvica nesmie byť používaná.
• Tento varný systém smie byť používaný deťmi od 8 rokov a aj osobami s
obmedzenými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli
poučené o bezpečnom používaní panvice a rozumejú nebezpečenstvu z toho
vyplývajúcemu. Deti sa s varným systémom nesmú hrať. Čistenie a užívateľská
údržba nesmú byť prevádzané deťmi bez dozoru.
• Nenechávajte varný systém počas prevádzky bez dozoru.
• Umyte pred prvým použitím oba varné moduly Doubletta+ jemným umývacím
prostriedkom a teplou vodou.
Tip:
Pre ešte lepšie varné výsledky kvapnite do oboch, ľahko zohriatych varných
modulov Doubletta+ pár kvapiek jedlého oleja a rozotrite papierovou servítkou.
VAROVANIE: Vzniká nebezpečenstvo popálenia, pretože varné moduly
Doubletta+ a jedlo v nich sú pri varení horúce. Pokrievka dodávaná v sete Deluxe
môže byť pri používaní horúca a cez parný ventil môže unikať horúci vzduch –
nebezpečenstvo popálenia. Pri nesprávnom umiestnení varných modulov na varnú
platňu môže byť rukoväť horúca - nebezpečenstvo popálenia. Ak sa horúci olej
alebo tuk vznieti, vypnite sporák predtým, ako siahnete po vhodných prostriedkoch
na uhasenie ohňa. Nelejte do panvice studenú vodu, pokiaľ je horúca. Pred
čistením panvice sa uistite, že je celkom vychladená.
PRÁCA S VARNÝM SYSTÉMOM DOUBLETTA+
1. Varný modul Doubletta+ ľahko zohrejte a (podľa chuti) pridajte tuk. Varný
systém Doubletta+ je ale vhodný aj na „beztukové“ varenie a pečenie.
→
→
Těsnicího kroužku Těsnicího kroužku

8
2. Zvoľte požadovanú teplotu pečenia. Keď sa tuk rovnomerne rozložil, bola
dosiahnutá optimálna teplota na pečenie (cca. 250°C).
3. Vložte suroviny, ktoré idete variť alebo piecť a redukujte teplotu.
4. Na začiatku sa surovina prilepí (napr. mäso), po pár sekundách sa ale sama
uvoľní; až potom otočiť vo varnom systéme Doubletta+ a dokončiť na nízkom
stupni.
TIPY NA ČISTENIE A ÚDRŽBU
1. Varné moduly Doubletta+ nechajte pred umývaním vždy riadne vychladnúť.
2. Na čistenie nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky alebo čistiace
potreby alebo drátenky. Keramický povrch by sa tým mohol poškodiť.
3. Nenechávajte zaschnúť zvyšky jedla! Uľahčí to čistenie!
4. V normálnom prípade postačuje vytrieť varné moduly Doubletta+ kuchynskou
utierkou. Ak ste použili čistiaci prostriedok, mali by ste varné plochy pred
ďalším použitím opäť pretrieť pár kvapkami oleja.
5. Ak by niekedy predsa len ostali zvyšky jedla: nechať nejaký čas zmäknúť v
horúcej vode a potom použiť jemný čistiaci prostriedok.
6. Varné moduly Doubletta+ ihneď vysušte, aby nevznikal nános vodného
kameňa.
7. Pre zachovanie obzvlášť dlhej životnosti keramického povrchu varných plôch
odporúčame používať kuchynské náradie z dreva alebo plastu.
8. Používajte pri príprave Vašich pokrmov tzv. „uzavretý varný proces“, t. j. zavrite
varné moduly Doubletta+! Šetrí to čas a energiu!
Upozornenie: Ak máte ťažkosti s nasadením silikónového tesnenia, odporúčame
Vám toto najprv navliecť okolo kompletnej panvice tak, aby bolo tesnenie napnuté
(obr. 1). Následne tesnenie poťahujte postupne cez okraj panvice, až pokým
dookola pevne a bezpečne nesedí (obr. 2).
Obrázok 1: Obrázok 2:
PODMIENKY ZÁRUKY
Zo záruky sú vylúčené všetky škody, ktoré vzniknú neprimeraným použitím, napr.
prehriatím, sfarbením, škrabancami, poškodením pádom na zem, pokusmi o opra-
vy a neprimeraným čistením. Takisto vylúčené sú čisto optické chyby vzniknuté
používaním. Tie sa pokladajú za normálne opotrebovanie.
RO
INSTRUCŢIUNE DE UTILIZARE
Mult stimate client! Vă felicităm pentru alegerea făcută şi vă mulţumim pentru
încrederea acordată. Cu noul sistem de gătit revoluţionar Doubletta+ veţi găti rapid
şi simplu. Bucătăria dvs. rămâne însă în acest timp întotdeauna curată! Ambele
module de gătit ale sistemului de gătit Doubletta+ au fost concepute pentru
tipurile de aragaze uzuale (cu gaz, ceramice, electrice, cu halogen precum şi prin
inducţie).
Limitarea răspunderii: Informaţiile tehnice, datele şi indicaţiile privitoare la instalare,
utilizare şi întreţinere, conţinute în prezentele instrucţiuni de utilizare, corespund
nivelului tehnic de la data tipăririi. Nu este permisă întemeierea unor pretenţii pe
indicaţiile, ilustraţiile şi descrierile din aceste instrucţiuni de utilizare. Producătorul
nu-şi asumă răspunderea pentru daune ce s-ar produce din cauza nerespectării
instrucţiunilor de utilizare, utilizării neconforme cu destinaţia, reparaţiilor neco-
respunzătoare, modificări neaprobate sau utilizarea pieselor de schimb neaprobate.
UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI
AVERTISMENTE:
Aparatul este destinat utilizării private. Aparatul este destinat
exclusiv preparării alimentelor. Nu utilizaţi aparatul în scopuri pentru care acesta
nu este destinat. Sunt excluse pretenţiile de orice fel născute din utilizarea necon-
formă cu destinaţia. Riscul este suportat în totalitate de utilizator.
SIGURANŢĂ ŞI AMPLASARE
Citiți cu atenție acest manual de utilizare înainte de a utiliza sistemul de gătit!
Urmați instrucțiunile la punerea în funcțiune a sistemului de gătit, deoarece pot fi
cauzate pagube materiale şi accidentări. Urmați toate instrucțiunile pentru a evita
deteriorarea din cauza utilizării incorecte! Păstrați manualul de utilizare pentru
referința viitoare. Dacă sistemul de gătit va fi transmis unor terți, atunci trebuie
predat şi acest manual de utilizare.
INDICAŢII:
• Înainte de utilizare, sistemul de gătit trebuie controlat cu privire la deteriorări
exterioare vizibile. O tigaie deteriorată nu trebuie utilizată.
• Acest sistem de gătit poate fi utilizat de către copii începând cu vârsta de 8
ani și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau
lipsite de experiență și cunoștințe în cazul în care sunt supravegheaţi sau
au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a tigăii și înțeleg riscurile
care decurg din aceasta. Copiii nu au voie să se joace cu sistemul de gătit.
Curățarea și întreținerea în urma utilizării nu trebuie să fie efectuate de către
copii fără supraveghere.
• Nu lăsați sistemul de gătit nesupravegheat în timpul utilizării.
• Înainte de prima utilizare, curățați ambele module de gătit Doubletta+ cu
substanţă de curăţare neagresivă și apă caldă.
Sugestie:
Pentru rezultate şi mai bune de gătit, introduceţi câteva picături de ulei
alimentar în ambele module de gătit Doubletta+, ușor încălzite și frecaţi-le cu un
prosop de hârtie.
INSTRUCŢIUNI DE AVERTIZARE: Există pericolul de ardere, deoarece modulele
de gătit Doubletta+ și mâncărurile încălzite în ele se înfierbântă foarte tare.
Capacul conținut în setul Deluxe se poate înfierbânta și prin valva de aburi poate
ieşi un flux de aer fierbinte - pericol de accidentare. Când modulele de gătit nu
sunt amplasate în mod corespunzător pe plită, mânerul poate deveni fierbinte -
pericol de accidentare. Dacă uleiul sau grăsimea încinsă se aprinde, atunci stingeţi
imediat aragazul, înainte de a lua măsurile de stingere a incendiului. Nu turnaţi apă
rece în tigaie, cât timp aceasta este încă fierbinte. Înainte de curăţare, asiguraţi-vă
că tigaia este complet răcită.
LUCRUL CU SISTEMUL DE GĂTIT DOUBLETTA+
1. Încălziţi uşor modulul de gătit Doubletta+ şi introduceţi untură (în funcţie
de gust). Sistemul de gătit Doubletta+ este însă ideal şi pentru fierberea şi
prăjirea „fără grăsime“.
2. Selectaţi temperatura de prăjire necesară. Dacă grăsimea s-a distribuit uni-
form, atunci a fost atinsă o temperatură optimă de fierbere (cca. 2500 C).
3. Introduceţi mâncarea care trebuie prăjită sau fiartă şi reduceţi temperatura.
4. La început mâncarea care trebuie prăjită (de ex. carnea) se lipeşte de fundul
tigăii, după câteva secunde se desprinde singură; abia în acest moment
întoarceţi sistemul de gătit Doubletta+ şi prăjiţi la o treaptă mică până la
terminare.
SUGESTII PENTRU CURĂŢARE ŞI ÎNGRIJIRE
1. Lăsaţi întotdeauna să se răcească complet modulele de gătit Doubletta+
înainte de curăţare.
2. Pentru curăţare nu folosiţi mijloace de curăţare sau lavete de curăţare abrazi-
ve sau perii de sârmă. Prin acestea se poate deteriora suprafaţa ceramică.
3. Nu lăsaţi să se usuce resturile de mâncare! Aceasta uşurează curăţarea!
4. În mod normal este suficientă ştergerea modulelor de gătit Doubletta+ cu
o lavetă de bucătărie. Dacă aţi folosit detergent de vase, ar trebui să ungeţi
din nou suprafeţele de prăjit cu puţin ulei alimentar înainte de următoarea
utilizare.
5. Dacă totuşi există resturi de la fierbere: lăsaţi să se înmoaie în apă fierbinte şi
folosiţi un detergent de vase neagresiv.
6. Uscaţi imediat modulele de gătit Doubletta+ pentru a nu se forma calcar.
7. Pentru a asigura o durată de viaţă extrem de lungă a suprafeţelor de prăjit
ceramice, recomandăm utilizarea de mijloace auxiliare de bucătărie din lemn
sau din plastic.
8. La prepararea mâncărurilor dvs. folosiţi cât de des posibil “procedeul de
fierbere cu capac”, adică închideţi modulele de gătit Doubletta+! Acest lucru
economiseşte energie!
Indicaţie: Dacă aveți dificultăți la montarea inelului de etanșare din silicon, vă
recomandăm să trageţi mai întâi inelul peste tigaia completă, astfel încât inelul
de etanșare este tensionat (figura 1). Apoi trageți inelul de etanșare treptat peste
marginea tigăii până când stă fix și sigur de jur împrejur (figura 2).
Figura 1: Figura 2:
GARANŢIA DE FUNCŢIONARE
Sunt excluse de la garanţia de funcţionare toate defectele cauzate de utilizarea ne-
corespunzătoare, de ex. supraîncălzire, decolorare, zgârieturi, deteriorări cauzate
de căzături pe pardoseală, încercări de reparare şi curăţare necorespunzătoare.
Sunt de asemenea excluse şi urmele de uzură pur optice. Acelaşi regim se aplică
uzurii normale.
→
→
→
→
Tesniaci krúžok Tesniaci krúžok
Inelul de etanșare Inelul de etanșare
Other manuals for Doubletta+
1
Table of contents
Other MediaShop Cooking Equipment manuals
Popular Cooking Equipment manuals by other brands

Onlyfire
Onlyfire GS300 manual

Invisacook
Invisacook InvisaMat user manual

Dash
Dash DDTM200 Instruction manual & recipe guide

Winston Industries
Winston Industries CVap CA85 Series Use & care manual

Kamado Joe
Kamado Joe KONNECTED JOE KJ15041123 owner's manual

Bella
Bella DONUT MAKER Instruction manual and recipe guide